Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:46 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - You did not put any olive oil on my head. But she has poured this perfume on my feet.
  • 新标点和合本 - 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
  • 当代译本 - 你没有用油为我抹头,这女人却用香膏抹我的脚。
  • 圣经新译本 - 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
  • 中文标准译本 - 你没有用油来膏抹我的头,她却用香液膏抹我的脚。
  • 现代标点和合本 - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
  • 和合本(拼音版) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
  • New International Version - You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet.
  • English Standard Version - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
  • New Living Translation - You neglected the courtesy of olive oil to anoint my head, but she has anointed my feet with rare perfume.
  • Christian Standard Bible - You didn’t anoint my head with olive oil, but she has anointed my feet with perfume.
  • New American Standard Bible - You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.
  • New King James Version - You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with fragrant oil.
  • Amplified Bible - You did not [even] anoint My head with [ordinary] oil, but she has anointed My feet with [costly and rare] perfume.
  • American Standard Version - My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.
  • King James Version - My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
  • New English Translation - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.
  • World English Bible - You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
  • 新標點和合本 - 你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
  • 當代譯本 - 你沒有用油為我抹頭,這女人卻用香膏抹我的腳。
  • 聖經新譯本 - 你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。
  • 呂振中譯本 - 你沒有用油抹我的頭;她呢、卻用香膏抹我的腳。
  • 中文標準譯本 - 你沒有用油來膏抹我的頭,她卻用香液膏抹我的腳。
  • 現代標點和合本 - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
  • 文理和合譯本 - 爾未嘗以膏膏我首、惟彼以香膏膏我足、
  • 文理委辦譯本 - 爾未嘗以膏膏我首、惟婦以香膏膏我足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾未曾以膏膏我首、惟此婦以香膏膏我足、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾未嘗以油敷我首、彼則以芳液敷我足。
  • Nueva Versión Internacional - Tú no me ungiste la cabeza con aceite, pero ella me ungió los pies con perfume.
  • 현대인의 성경 - 너는 내 머리에 아무 기름도 발라 주지 않았으나 이 여자는 향유를 내 발에 부었다.
  • Новый Русский Перевод - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
  • Восточный перевод - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as pas versé d’huile parfumée sur ma tête, mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
  • リビングバイブル - あなたはわたしの頭にオリーブ油を注いでくれましたか。この女は、わたしの足にこんなに高価な香油を注いでくれたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας; αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
  • Nova Versão Internacional - Você não ungiu a minha cabeça com óleo, mas ela derramou perfume nos meus pés.
  • Hoffnung für alle - Du hast meinen Kopf nicht mit Öl gesalbt, während sie dieses kostbare Öl sogar über meine Füße gegossen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông không xức dầu trên đầu Ta, nhưng chị đã thoa dầu thơm lên chân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่ได้รินน้ำมันรดศีรษะของเรา แต่นางรินน้ำมันหอมรดเท้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ได้​ใส่​น้ำมัน​บน​ผม​เรา แต่​นาง​เท​น้ำมัน​หอม​ลง​บน​เท้า​เรา
交叉引用
  • Micah 6:15 - You will plant seeds. But you will not harvest any crops. You will press olives. But you will not use the oil. You will crush grapes. But you will not drink the wine that is made from them.
  • Amos 6:6 - You drink wine by the bowlful. You use the finest lotions. But Joseph’s people will soon be destroyed. And you aren’t even sad about it.
  • Psalm 104:15 - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • Ruth 3:3 - So wash yourself. Put on some perfume. And put on your best clothes. Then go down to the threshing floor. But don’t let Boaz know you are there. Wait until he has finished eating and drinking.
  • 2 Samuel 14:2 - So Joab sent someone to Tekoa to have a wise woman brought back from there. Joab said to her, “Pretend you are filled with sadness. Put on the rough clothing people wear when they’re sad. Don’t use any makeup. Act like a woman who has spent many days mourning for someone who has died.
  • Matthew 6:17 - But when you go without eating, put olive oil on your head. Wash your face.
  • Daniel 10:3 - I didn’t eat any rich food. No meat or wine touched my lips. I didn’t use any lotions at all until the three weeks were over.
  • Ecclesiastes 9:8 - Always wear white clothes to show you are happy. Anoint your head with olive oil.
  • Psalm 23:5 - You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - You did not put any olive oil on my head. But she has poured this perfume on my feet.
  • 新标点和合本 - 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
  • 当代译本 - 你没有用油为我抹头,这女人却用香膏抹我的脚。
  • 圣经新译本 - 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
  • 中文标准译本 - 你没有用油来膏抹我的头,她却用香液膏抹我的脚。
  • 现代标点和合本 - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
  • 和合本(拼音版) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
  • New International Version - You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet.
  • English Standard Version - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
  • New Living Translation - You neglected the courtesy of olive oil to anoint my head, but she has anointed my feet with rare perfume.
  • Christian Standard Bible - You didn’t anoint my head with olive oil, but she has anointed my feet with perfume.
  • New American Standard Bible - You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.
  • New King James Version - You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with fragrant oil.
  • Amplified Bible - You did not [even] anoint My head with [ordinary] oil, but she has anointed My feet with [costly and rare] perfume.
  • American Standard Version - My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.
  • King James Version - My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
  • New English Translation - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.
  • World English Bible - You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
  • 新標點和合本 - 你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
  • 當代譯本 - 你沒有用油為我抹頭,這女人卻用香膏抹我的腳。
  • 聖經新譯本 - 你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。
  • 呂振中譯本 - 你沒有用油抹我的頭;她呢、卻用香膏抹我的腳。
  • 中文標準譯本 - 你沒有用油來膏抹我的頭,她卻用香液膏抹我的腳。
  • 現代標點和合本 - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
  • 文理和合譯本 - 爾未嘗以膏膏我首、惟彼以香膏膏我足、
  • 文理委辦譯本 - 爾未嘗以膏膏我首、惟婦以香膏膏我足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾未曾以膏膏我首、惟此婦以香膏膏我足、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾未嘗以油敷我首、彼則以芳液敷我足。
  • Nueva Versión Internacional - Tú no me ungiste la cabeza con aceite, pero ella me ungió los pies con perfume.
  • 현대인의 성경 - 너는 내 머리에 아무 기름도 발라 주지 않았으나 이 여자는 향유를 내 발에 부었다.
  • Новый Русский Перевод - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
  • Восточный перевод - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as pas versé d’huile parfumée sur ma tête, mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
  • リビングバイブル - あなたはわたしの頭にオリーブ油を注いでくれましたか。この女は、わたしの足にこんなに高価な香油を注いでくれたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας; αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
  • Nova Versão Internacional - Você não ungiu a minha cabeça com óleo, mas ela derramou perfume nos meus pés.
  • Hoffnung für alle - Du hast meinen Kopf nicht mit Öl gesalbt, während sie dieses kostbare Öl sogar über meine Füße gegossen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông không xức dầu trên đầu Ta, nhưng chị đã thoa dầu thơm lên chân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่ได้รินน้ำมันรดศีรษะของเรา แต่นางรินน้ำมันหอมรดเท้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ได้​ใส่​น้ำมัน​บน​ผม​เรา แต่​นาง​เท​น้ำมัน​หอม​ลง​บน​เท้า​เรา
  • Micah 6:15 - You will plant seeds. But you will not harvest any crops. You will press olives. But you will not use the oil. You will crush grapes. But you will not drink the wine that is made from them.
  • Amos 6:6 - You drink wine by the bowlful. You use the finest lotions. But Joseph’s people will soon be destroyed. And you aren’t even sad about it.
  • Psalm 104:15 - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • Ruth 3:3 - So wash yourself. Put on some perfume. And put on your best clothes. Then go down to the threshing floor. But don’t let Boaz know you are there. Wait until he has finished eating and drinking.
  • 2 Samuel 14:2 - So Joab sent someone to Tekoa to have a wise woman brought back from there. Joab said to her, “Pretend you are filled with sadness. Put on the rough clothing people wear when they’re sad. Don’t use any makeup. Act like a woman who has spent many days mourning for someone who has died.
  • Matthew 6:17 - But when you go without eating, put olive oil on your head. Wash your face.
  • Daniel 10:3 - I didn’t eat any rich food. No meat or wine touched my lips. I didn’t use any lotions at all until the three weeks were over.
  • Ecclesiastes 9:8 - Always wear white clothes to show you are happy. Anoint your head with olive oil.
  • Psalm 23:5 - You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
圣经
资源
计划
奉献