Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:15 KJV
逐节对照
  • King James Version - Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
  • 新标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 和合本2010(神版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 当代译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、激进党人 西门、
  • 圣经新译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、
  • 中文标准译本 - 马太、多马, 亚勒腓的儿子 雅各, 称为激进派 的西门,
  • 现代标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本(拼音版) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • New International Version - Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • New International Reader's Version - Matthew Thomas James, son of Alphaeus Simon who was called the Zealot
  • English Standard Version - and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
  • New Living Translation - Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the zealot),
  • Christian Standard Bible - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • New American Standard Bible - and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • New King James Version - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • Amplified Bible - and Matthew (Levi, the tax collector) and Thomas; and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • American Standard Version - and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
  • New English Translation - Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • World English Bible - Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
  • 新標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 當代譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人 西門、
  • 聖經新譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、稱為激進派的西門、
  • 呂振中譯本 - 馬太 和 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、和稱為熱心派的人 西門 、
  • 中文標準譯本 - 馬太、多馬, 亞勒腓的兒子 雅各, 稱為激進派 的西門,
  • 現代標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 文理和合譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
  • 文理委辦譯本 - 馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪太 與 多瑪 、 亞勒非 子 雅各 、 西門 稱銳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞爾咈 子 雅谷伯 、奮銳黨 西門 、
  • Nueva Versión Internacional - Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Simón, al que llamaban el Zelote,
  • 현대인의 성경 - 마태, 도마, 알패오의 아들 야고보, 열심 당원 시몬,
  • Новый Русский Перевод - Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Матто, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé ,
  • Nestle Aland 28 - καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,
  • Nova Versão Internacional - Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;
  • Hoffnung für alle - Matthäus, Thomas und Jakobus, der Sohn von Alphäus; sowie Simon, der ehemalige Freiheitskämpfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-thi-ơ, Thô-ma, Gia-cơ (con An-phê), Si-môn (thuộc đảng Xê-lốt ),
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่านักชาตินิยม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัทธิว โธมัส ยากอบ​บุตร​ของ​อัลเฟอัส ซีโมน​ที่​เรียก​ว่า​เป็น​พรรค​ชาติ​นิยม
交叉引用
  • Mark 2:14 - And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
  • Acts 15:13 - And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:
  • John 20:24 - But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • Galatians 2:9 - And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
  • Galatians 1:19 - But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
  • Matthew 10:3 - Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;
  • Matthew 10:4 - Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • Luke 5:27 - And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me.
  • John 11:16 - Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
  • James 1:1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
  • Mark 3:18 - And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,
  • Acts 1:13 - And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
  • Matthew 9:9 - And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
  • 新标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 和合本2010(神版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 当代译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、激进党人 西门、
  • 圣经新译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、
  • 中文标准译本 - 马太、多马, 亚勒腓的儿子 雅各, 称为激进派 的西门,
  • 现代标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本(拼音版) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • New International Version - Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • New International Reader's Version - Matthew Thomas James, son of Alphaeus Simon who was called the Zealot
  • English Standard Version - and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
  • New Living Translation - Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the zealot),
  • Christian Standard Bible - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • New American Standard Bible - and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • New King James Version - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • Amplified Bible - and Matthew (Levi, the tax collector) and Thomas; and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • American Standard Version - and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
  • New English Translation - Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • World English Bible - Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
  • 新標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 當代譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人 西門、
  • 聖經新譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、稱為激進派的西門、
  • 呂振中譯本 - 馬太 和 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、和稱為熱心派的人 西門 、
  • 中文標準譯本 - 馬太、多馬, 亞勒腓的兒子 雅各, 稱為激進派 的西門,
  • 現代標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 文理和合譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
  • 文理委辦譯本 - 馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪太 與 多瑪 、 亞勒非 子 雅各 、 西門 稱銳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞爾咈 子 雅谷伯 、奮銳黨 西門 、
  • Nueva Versión Internacional - Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Simón, al que llamaban el Zelote,
  • 현대인의 성경 - 마태, 도마, 알패오의 아들 야고보, 열심 당원 시몬,
  • Новый Русский Перевод - Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Матто, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé ,
  • Nestle Aland 28 - καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,
  • Nova Versão Internacional - Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;
  • Hoffnung für alle - Matthäus, Thomas und Jakobus, der Sohn von Alphäus; sowie Simon, der ehemalige Freiheitskämpfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-thi-ơ, Thô-ma, Gia-cơ (con An-phê), Si-môn (thuộc đảng Xê-lốt ),
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่านักชาตินิยม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัทธิว โธมัส ยากอบ​บุตร​ของ​อัลเฟอัส ซีโมน​ที่​เรียก​ว่า​เป็น​พรรค​ชาติ​นิยม
  • Mark 2:14 - And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
  • Acts 15:13 - And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:
  • John 20:24 - But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • Galatians 2:9 - And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
  • Galatians 1:19 - But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
  • Matthew 10:3 - Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;
  • Matthew 10:4 - Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • Luke 5:27 - And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me.
  • John 11:16 - Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
  • James 1:1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
  • Mark 3:18 - And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,
  • Acts 1:13 - And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
  • Matthew 9:9 - And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
圣经
资源
计划
奉献