Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:22 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​ทั้ง​ปวง​ก็​พา​กัน​สรรเสริญ​พระ​องค์ แต่​ก็​ประหลาด​ใจ​ใน​คำกล่าว​อัน​เป็น​พระ​คุณ​ซึ่ง​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​พระ​องค์ เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​พูด​กัน​ว่า “นี่​เป็น​บุตร​ของ​โยเซฟ​มิ​ใช่​หรือ”
  • 新标点和合本 - 众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言;又说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 当代译本 - 大家都称赞祂,听见祂那些充满恩典的话,都感到惊奇,就说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 圣经新译本 - 众人称赞他,希奇他口中所出的恩言,并且说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 中文标准译本 - 大家都赞许他,对他口里所发出的恩典的话语感到惊奇,又说:“这不就是约瑟的儿子吗?”
  • 现代标点和合本 - 众人都称赞他,并稀奇他口中所出的恩言,又说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 和合本(拼音版) - 众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言。又说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • New International Version - All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. “Isn’t this Joseph’s son?” they asked.
  • New International Reader's Version - Everyone said good things about him. They were amazed at the gracious words they heard from his lips. “Isn’t this Joseph’s son?” they asked.
  • English Standard Version - And all spoke well of him and marveled at the gracious words that were coming from his mouth. And they said, “Is not this Joseph’s son?”
  • New Living Translation - Everyone spoke well of him and was amazed by the gracious words that came from his lips. “How can this be?” they asked. “Isn’t this Joseph’s son?”
  • The Message - All who were there, watching and listening, were surprised at how well he spoke. But they also said, “Isn’t this Joseph’s son, the one we’ve known since he was just a kid?”
  • Christian Standard Bible - They were all speaking well of him and were amazed by the gracious words that came from his mouth; yet they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • New American Standard Bible - And all the people were speaking well of Him, and admiring the gracious words which were coming from His lips; and yet they were saying, “Is this not Joseph’s son?”
  • New King James Version - So all bore witness to Him, and marveled at the gracious words which proceeded out of His mouth. And they said, “Is this not Joseph’s son?”
  • Amplified Bible - And [as He continued on] they all were speaking well of Him, and were in awe and were wondering about the words of grace which were coming from His lips; and they were saying, “Is this not Joseph’s son?”
  • American Standard Version - And all bare him witness, and wondered at the words of grace which proceeded out of his mouth: and they said, Is not this Joseph’s son?
  • King James Version - And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
  • New English Translation - All were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • World English Bible - All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • 新標點和合本 - 眾人都稱讚他,並希奇他口中所出的恩言;又說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人都稱讚他,並對他口中所出的恩言感到驚訝;他們說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾人都稱讚他,並對他口中所出的恩言感到驚訝;他們說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 當代譯本 - 大家都稱讚祂,聽見祂那些充滿恩典的話,都感到驚奇,就說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 聖經新譯本 - 眾人稱讚他,希奇他口中所出的恩言,並且說:“這不是約瑟的兒子嗎?”
  • 呂振中譯本 - 眾人都證說他好,希奇他口中所出恩惠的話。他們說:『這個人不是 約瑟 的兒子麼?』
  • 中文標準譯本 - 大家都讚許他,對他口裡所發出的恩典的話語感到驚奇,又說:「這不就是約瑟的兒子嗎?」
  • 現代標點和合本 - 眾人都稱讚他,並稀奇他口中所出的恩言,又說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 文理和合譯本 - 眾證之、且奇其口出恩言、曰、此非約瑟子乎、
  • 文理委辦譯本 - 眾稱之、奇其口出嘉言、曰、此非約瑟子乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾稱譽之、奇其口中所出之嘉言、曰、此非 約瑟 子乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾皆領教、且歎佩其口中所發之仁言、咸相謂曰:『此非 若瑟 之子耶?』
  • Nueva Versión Internacional - Todos dieron su aprobación, impresionados por las hermosas palabras que salían de su boca. «¿No es este el hijo de José?», se preguntaban.
  • 현대인의 성경 - 그러자 모두 예수님에 대하여 감탄하고 그 은혜스러운 말씀에 놀라면서 “이 사람은 요셉의 아들이 아니냐?” 하고 수군거렸다.
  • Новый Русский Перевод - Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. – Но разве Он не сын Иосифа? – спрашивали они.
  • Восточный перевод - Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. – Но разве Он не сын Юсуфа? – спрашивали они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. – Но разве Он не сын Юсуфа? – спрашивали они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. – Но разве Он не сын Юсуфа? – спрашивали они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aucun de ses auditeurs ne restait indifférent : les paroles de grâce qu’il prononçait les étonnaient beaucoup. Aussi disaient-ils : N’est-il pas le fils de Joseph ?
  • リビングバイブル - 人々はみなイエスをほめ、そのことばのすばらしさに驚きました。しかし一方では、「いったいどうなっているのだ。ただのヨセフのせがれではないか」とささやき合いました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ ἔλεγον· οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ, καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ; καὶ ἔλεγον, οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος?
  • Nova Versão Internacional - Todos falavam bem dele e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Mas perguntavam: “Não é este o filho de José?”
  • Hoffnung für alle - Während er sprach, konnte ihm die ganze Gemeinde nur zustimmen. Sie staunten über die Worte, die Gott ihm schenkte, aber sie fragten sich auch ungläubig: »Ist das nicht der Sohn von Josef?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cả hội đường đều tán thưởng và ngạc nhiên về những lời dạy cao sâu của Chúa. Họ hỏi nhau: “Ông ấy có phải con Giô-sép không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงกล่าวยกย่องพระองค์และประหลาดใจในพระดำรัสอันทรงพระคุณจากพระโอษฐ์ของพระองค์ พวกเขาถามกันว่า “คนนี้เป็นลูกของโยเซฟไม่ใช่หรือ?”
交叉引用
  • อิสยาห์ 50:4 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ลิ้น อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน ข้าพเจ้า​จึง​รู้​จัก​พูด​เพื่อ​ช่วย​ผู้​ที่​ตรากตรำ ให้​ยืนหยัด​อยู่​ได้ ทุก​เช้า​พระ​องค์​ปลุก​ข้าพเจ้า ให้​เรียน​รู้​อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน
  • มาระโก 6:2 - เมื่อ​ถึง​วัน​สะบาโต​พระ​องค์​เริ่ม​สั่งสอน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม และ​มี​คน​ฟัง​จำนวน​มาก​ที่​อัศจรรย์ใจ​และ​พูด​กันว่า “ชาย​ผู้นี้​ได้​สิ่ง​เหล่า​นี้​มา​จาก​ไหน ช่าง​มี​สติ​ปัญญา​อะไร​เช่นนี้ และ​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ด้วย​ตัวเขา​เอง​ได้​อย่างไร​กัน
  • มาระโก 6:3 - ชาย​ผู้นี้​เป็น​ช่าง​ไม้​บุตร​ของ​มารีย์ พี่​ชาย​ของ​ยากอบ โยเสส ยูดาส​และ​ซีโมน​มิ​ใช่​หรือ พวก​น้อง​สาว​ของ​เขา​ก็​อยู่​ที่นี่​กับ​เรา​มิ​ใช่​หรือ” และ​พวก​เขา​ก็​เหยียดหยาม​พระ​องค์
  • สดุดี 45:4 - ท่าน​ขี่​ม้า​รุด​ไป​ด้วย​ความ​มี​ชัย​ใน​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​ท่าน เพื่อ​ปกป้อง​ความ​จริง ความ​อ่อนโยน​และ​ความ​ชอบธรรม ให้​มือ​ขวา​ของ​ท่าน​แสดง​การ​กระทำ​อัน​วิเศษ​สุด
  • สุภาษิต 10:32 - ริม​ฝีปาก​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ย่อม​รู้​ว่า​อะไร​เป็น​สิ่ง​ที่​เหมาะสม แต่​ปาก​ของ​คน​ชั่วร้าย​มี​แต่​ความ​บิดเบือน
  • เพลงซาโลมอน 5:16 - วาจา​ของ​เขา​หวาน​ซึ้ง​ที่​สุด ทุก​สิ่ง​ใน​ตัว​เขา​เป็น​ที่​พึง​ปรารถนา นี่​แหละ​คน​รัก​ของ​ฉัน นี่​แหละ​เพื่อน​ของ​ฉัน โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย
  • ลูกา 21:15 - เพราะ​ว่า​เรา​จะ​มอบ​คำ​พูด​และ​ปัญญา​ซึ่ง​ไม่​มี​ศัตรู​คนใด​ต่อต้าน​หรือ​โต้แย้ง​ได้
  • ลูกา 2:47 - ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​ต่าง​ก็​ประหลาด​ใจ​ที่​พระ​องค์​เข้าใจ​และ​ตอบ​คำ​ถาม​ต่างๆ ได้
  • สุภาษิต 25:11 - ถ้อยคำ​ที่​พูด​ถูก​กาลเทศะ ก็​เป็น​เสมือน​ลูก​แอปเปิ้ล​ทอง​บน​แท่น​เงิน
  • ทิตัส 2:8 - และ​ใช้​คำ​พูด​อัน​เหมาะสม​ที่​ไม่​มี​ใคร​ตำหนิ​ได้ เพื่อ​ว่า​คน​ที่​ต่อต้าน​ท่าน​จะ​ได้​ละอาย​ใจ เพราะ​เขา​ไม่​อาจ​มี​ข้อ​กล่าว​หา​เรา​ได้
  • กิจการของอัครทูต 6:10 - แต่​ก็​ไม่​สามารถ​คัดค้าน​สติ​ปัญญา​ของ​เขา​หรือ​พระ​วิญญาณ​ผู้​กล่าว​ผ่าน​เขา​ได้
  • ยอห์น 7:46 - บรรดา​เจ้าหน้าที่​ที่​เฝ้า​พระ​วิหาร​ตอบ​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​พูด​ไม่​เหมือน​ใคร​เลย”
  • ปัญญาจารย์ 12:10 - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
  • ปัญญาจารย์ 12:11 - คำ​พูด​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​เสมือน​ประตัก และ​คำ​พูด​ที่​รวบ​รวม​ไว้​ก็​เสมือน​ตะปู​ที่​ตอก​ติด​แน่น และ​องค์​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ผู้​เดียว​เป็น​ผู้​มอบ​ให้
  • มัทธิว 13:54 - และ​เมื่อ​มาถึง​เมือง​ที่​พระ​องค์​เติบโต​มา พระ​องค์​ก็​เริ่ม​สั่งสอน​ผู้​คน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม จน​พวก​เขา​อัศจรรย์ใจ​กัน​และ​พูด​ว่า “ชาย​ผู้นี้​ได้​สติ​ปัญญา​และ​อานุภาพ​อัน​อัศจรรย์​นี้​มา​จาก​ไหน
  • มัทธิว 13:55 - ผู้นี้​เป็น​บุตร​ช่าง​ไม้​มิ​ใช่​หรือ แม่​ชื่อ​มารีย์​มิ​ใช่​หรือ พวก​น้อง​ชาย​คือ​ยากอบ โยเซฟ ซีโมน และ​ยูดาส
  • มัทธิว 13:56 - และ​น้อง​สาว​ทั้ง​ปวง​อยู่​กับ​เรา​มิ​ใช่​หรือ แล้ว​ชาย​ผู้นี้​เอา​สิ่ง​เหล่า​นี้​มาจาก​ไหน”
  • สุภาษิต 16:21 - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​ที่ตั้ง เรียก​ได้​ว่า เป็น​ผู้​หยั่งรู้ และ​คำ​พูด​ที่​ไพเราะ​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • สดุดี 45:2 - ท่าน​รูป​งาม​ที่​สุด​ใน​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์ สิ่ง​ที่​ท่าน​พูด​มี​แต่​พระ​คุณ ฉะนั้น​พระ​เจ้า​อวยพร​ท่าน​ตลอด​กาล
  • ยอห์น 6:42 - เขา​เหล่า​นั้น​พูด​ว่า “นี่​เยซู​บุตร​ของ​โยเซฟ​ที่​เรา​รู้จัก​ทั้ง​บิดา​มารดา​ไม่​ใช่​หรือ แล้ว​ขณะ​นี้​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า ‘เรา​ได้​ลง​มา​จาก​สวรรค์’”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​ทั้ง​ปวง​ก็​พา​กัน​สรรเสริญ​พระ​องค์ แต่​ก็​ประหลาด​ใจ​ใน​คำกล่าว​อัน​เป็น​พระ​คุณ​ซึ่ง​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​พระ​องค์ เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​พูด​กัน​ว่า “นี่​เป็น​บุตร​ของ​โยเซฟ​มิ​ใช่​หรือ”
  • 新标点和合本 - 众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言;又说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 当代译本 - 大家都称赞祂,听见祂那些充满恩典的话,都感到惊奇,就说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 圣经新译本 - 众人称赞他,希奇他口中所出的恩言,并且说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 中文标准译本 - 大家都赞许他,对他口里所发出的恩典的话语感到惊奇,又说:“这不就是约瑟的儿子吗?”
  • 现代标点和合本 - 众人都称赞他,并稀奇他口中所出的恩言,又说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 和合本(拼音版) - 众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言。又说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • New International Version - All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. “Isn’t this Joseph’s son?” they asked.
  • New International Reader's Version - Everyone said good things about him. They were amazed at the gracious words they heard from his lips. “Isn’t this Joseph’s son?” they asked.
  • English Standard Version - And all spoke well of him and marveled at the gracious words that were coming from his mouth. And they said, “Is not this Joseph’s son?”
  • New Living Translation - Everyone spoke well of him and was amazed by the gracious words that came from his lips. “How can this be?” they asked. “Isn’t this Joseph’s son?”
  • The Message - All who were there, watching and listening, were surprised at how well he spoke. But they also said, “Isn’t this Joseph’s son, the one we’ve known since he was just a kid?”
  • Christian Standard Bible - They were all speaking well of him and were amazed by the gracious words that came from his mouth; yet they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • New American Standard Bible - And all the people were speaking well of Him, and admiring the gracious words which were coming from His lips; and yet they were saying, “Is this not Joseph’s son?”
  • New King James Version - So all bore witness to Him, and marveled at the gracious words which proceeded out of His mouth. And they said, “Is this not Joseph’s son?”
  • Amplified Bible - And [as He continued on] they all were speaking well of Him, and were in awe and were wondering about the words of grace which were coming from His lips; and they were saying, “Is this not Joseph’s son?”
  • American Standard Version - And all bare him witness, and wondered at the words of grace which proceeded out of his mouth: and they said, Is not this Joseph’s son?
  • King James Version - And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
  • New English Translation - All were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • World English Bible - All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • 新標點和合本 - 眾人都稱讚他,並希奇他口中所出的恩言;又說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人都稱讚他,並對他口中所出的恩言感到驚訝;他們說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾人都稱讚他,並對他口中所出的恩言感到驚訝;他們說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 當代譯本 - 大家都稱讚祂,聽見祂那些充滿恩典的話,都感到驚奇,就說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 聖經新譯本 - 眾人稱讚他,希奇他口中所出的恩言,並且說:“這不是約瑟的兒子嗎?”
  • 呂振中譯本 - 眾人都證說他好,希奇他口中所出恩惠的話。他們說:『這個人不是 約瑟 的兒子麼?』
  • 中文標準譯本 - 大家都讚許他,對他口裡所發出的恩典的話語感到驚奇,又說:「這不就是約瑟的兒子嗎?」
  • 現代標點和合本 - 眾人都稱讚他,並稀奇他口中所出的恩言,又說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
  • 文理和合譯本 - 眾證之、且奇其口出恩言、曰、此非約瑟子乎、
  • 文理委辦譯本 - 眾稱之、奇其口出嘉言、曰、此非約瑟子乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾稱譽之、奇其口中所出之嘉言、曰、此非 約瑟 子乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾皆領教、且歎佩其口中所發之仁言、咸相謂曰:『此非 若瑟 之子耶?』
  • Nueva Versión Internacional - Todos dieron su aprobación, impresionados por las hermosas palabras que salían de su boca. «¿No es este el hijo de José?», se preguntaban.
  • 현대인의 성경 - 그러자 모두 예수님에 대하여 감탄하고 그 은혜스러운 말씀에 놀라면서 “이 사람은 요셉의 아들이 아니냐?” 하고 수군거렸다.
  • Новый Русский Перевод - Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. – Но разве Он не сын Иосифа? – спрашивали они.
  • Восточный перевод - Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. – Но разве Он не сын Юсуфа? – спрашивали они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. – Но разве Он не сын Юсуфа? – спрашивали они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов. – Но разве Он не сын Юсуфа? – спрашивали они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aucun de ses auditeurs ne restait indifférent : les paroles de grâce qu’il prononçait les étonnaient beaucoup. Aussi disaient-ils : N’est-il pas le fils de Joseph ?
  • リビングバイブル - 人々はみなイエスをほめ、そのことばのすばらしさに驚きました。しかし一方では、「いったいどうなっているのだ。ただのヨセフのせがれではないか」とささやき合いました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ ἔλεγον· οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ, καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ; καὶ ἔλεγον, οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος?
  • Nova Versão Internacional - Todos falavam bem dele e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Mas perguntavam: “Não é este o filho de José?”
  • Hoffnung für alle - Während er sprach, konnte ihm die ganze Gemeinde nur zustimmen. Sie staunten über die Worte, die Gott ihm schenkte, aber sie fragten sich auch ungläubig: »Ist das nicht der Sohn von Josef?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cả hội đường đều tán thưởng và ngạc nhiên về những lời dạy cao sâu của Chúa. Họ hỏi nhau: “Ông ấy có phải con Giô-sép không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงกล่าวยกย่องพระองค์และประหลาดใจในพระดำรัสอันทรงพระคุณจากพระโอษฐ์ของพระองค์ พวกเขาถามกันว่า “คนนี้เป็นลูกของโยเซฟไม่ใช่หรือ?”
  • อิสยาห์ 50:4 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ลิ้น อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน ข้าพเจ้า​จึง​รู้​จัก​พูด​เพื่อ​ช่วย​ผู้​ที่​ตรากตรำ ให้​ยืนหยัด​อยู่​ได้ ทุก​เช้า​พระ​องค์​ปลุก​ข้าพเจ้า ให้​เรียน​รู้​อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน
  • มาระโก 6:2 - เมื่อ​ถึง​วัน​สะบาโต​พระ​องค์​เริ่ม​สั่งสอน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม และ​มี​คน​ฟัง​จำนวน​มาก​ที่​อัศจรรย์ใจ​และ​พูด​กันว่า “ชาย​ผู้นี้​ได้​สิ่ง​เหล่า​นี้​มา​จาก​ไหน ช่าง​มี​สติ​ปัญญา​อะไร​เช่นนี้ และ​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ด้วย​ตัวเขา​เอง​ได้​อย่างไร​กัน
  • มาระโก 6:3 - ชาย​ผู้นี้​เป็น​ช่าง​ไม้​บุตร​ของ​มารีย์ พี่​ชาย​ของ​ยากอบ โยเสส ยูดาส​และ​ซีโมน​มิ​ใช่​หรือ พวก​น้อง​สาว​ของ​เขา​ก็​อยู่​ที่นี่​กับ​เรา​มิ​ใช่​หรือ” และ​พวก​เขา​ก็​เหยียดหยาม​พระ​องค์
  • สดุดี 45:4 - ท่าน​ขี่​ม้า​รุด​ไป​ด้วย​ความ​มี​ชัย​ใน​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​ท่าน เพื่อ​ปกป้อง​ความ​จริง ความ​อ่อนโยน​และ​ความ​ชอบธรรม ให้​มือ​ขวา​ของ​ท่าน​แสดง​การ​กระทำ​อัน​วิเศษ​สุด
  • สุภาษิต 10:32 - ริม​ฝีปาก​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ย่อม​รู้​ว่า​อะไร​เป็น​สิ่ง​ที่​เหมาะสม แต่​ปาก​ของ​คน​ชั่วร้าย​มี​แต่​ความ​บิดเบือน
  • เพลงซาโลมอน 5:16 - วาจา​ของ​เขา​หวาน​ซึ้ง​ที่​สุด ทุก​สิ่ง​ใน​ตัว​เขา​เป็น​ที่​พึง​ปรารถนา นี่​แหละ​คน​รัก​ของ​ฉัน นี่​แหละ​เพื่อน​ของ​ฉัน โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย
  • ลูกา 21:15 - เพราะ​ว่า​เรา​จะ​มอบ​คำ​พูด​และ​ปัญญา​ซึ่ง​ไม่​มี​ศัตรู​คนใด​ต่อต้าน​หรือ​โต้แย้ง​ได้
  • ลูกา 2:47 - ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​ต่าง​ก็​ประหลาด​ใจ​ที่​พระ​องค์​เข้าใจ​และ​ตอบ​คำ​ถาม​ต่างๆ ได้
  • สุภาษิต 25:11 - ถ้อยคำ​ที่​พูด​ถูก​กาลเทศะ ก็​เป็น​เสมือน​ลูก​แอปเปิ้ล​ทอง​บน​แท่น​เงิน
  • ทิตัส 2:8 - และ​ใช้​คำ​พูด​อัน​เหมาะสม​ที่​ไม่​มี​ใคร​ตำหนิ​ได้ เพื่อ​ว่า​คน​ที่​ต่อต้าน​ท่าน​จะ​ได้​ละอาย​ใจ เพราะ​เขา​ไม่​อาจ​มี​ข้อ​กล่าว​หา​เรา​ได้
  • กิจการของอัครทูต 6:10 - แต่​ก็​ไม่​สามารถ​คัดค้าน​สติ​ปัญญา​ของ​เขา​หรือ​พระ​วิญญาณ​ผู้​กล่าว​ผ่าน​เขา​ได้
  • ยอห์น 7:46 - บรรดา​เจ้าหน้าที่​ที่​เฝ้า​พระ​วิหาร​ตอบ​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​พูด​ไม่​เหมือน​ใคร​เลย”
  • ปัญญาจารย์ 12:10 - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
  • ปัญญาจารย์ 12:11 - คำ​พูด​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​เสมือน​ประตัก และ​คำ​พูด​ที่​รวบ​รวม​ไว้​ก็​เสมือน​ตะปู​ที่​ตอก​ติด​แน่น และ​องค์​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ผู้​เดียว​เป็น​ผู้​มอบ​ให้
  • มัทธิว 13:54 - และ​เมื่อ​มาถึง​เมือง​ที่​พระ​องค์​เติบโต​มา พระ​องค์​ก็​เริ่ม​สั่งสอน​ผู้​คน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม จน​พวก​เขา​อัศจรรย์ใจ​กัน​และ​พูด​ว่า “ชาย​ผู้นี้​ได้​สติ​ปัญญา​และ​อานุภาพ​อัน​อัศจรรย์​นี้​มา​จาก​ไหน
  • มัทธิว 13:55 - ผู้นี้​เป็น​บุตร​ช่าง​ไม้​มิ​ใช่​หรือ แม่​ชื่อ​มารีย์​มิ​ใช่​หรือ พวก​น้อง​ชาย​คือ​ยากอบ โยเซฟ ซีโมน และ​ยูดาส
  • มัทธิว 13:56 - และ​น้อง​สาว​ทั้ง​ปวง​อยู่​กับ​เรา​มิ​ใช่​หรือ แล้ว​ชาย​ผู้นี้​เอา​สิ่ง​เหล่า​นี้​มาจาก​ไหน”
  • สุภาษิต 16:21 - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​ที่ตั้ง เรียก​ได้​ว่า เป็น​ผู้​หยั่งรู้ และ​คำ​พูด​ที่​ไพเราะ​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • สดุดี 45:2 - ท่าน​รูป​งาม​ที่​สุด​ใน​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์ สิ่ง​ที่​ท่าน​พูด​มี​แต่​พระ​คุณ ฉะนั้น​พระ​เจ้า​อวยพร​ท่าน​ตลอด​กาล
  • ยอห์น 6:42 - เขา​เหล่า​นั้น​พูด​ว่า “นี่​เยซู​บุตร​ของ​โยเซฟ​ที่​เรา​รู้จัก​ทั้ง​บิดา​มารดา​ไม่​ใช่​หรือ แล้ว​ขณะ​นี้​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า ‘เรา​ได้​ลง​มา​จาก​สวรรค์’”
圣经
资源
计划
奉献