逐节对照
- New International Version - The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
- 新标点和合本 - 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。”
- 和合本2010(神版-简体) - 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。”
- 当代译本 - 现在斧头已经放在树根上了,凡不结好果子的树都要被砍下扔进火里。”
- 圣经新译本 - 现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。”
- 中文标准译本 - 现在斧子已经放在树根上,所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。”
- 现代标点和合本 - 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。”
- 和合本(拼音版) - 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。”
- New International Reader's Version - The ax is already lying at the roots of the trees. All the trees that don’t produce good fruit will be cut down. They will be thrown into the fire.”
- English Standard Version - Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
- New Living Translation - Even now the ax of God’s judgment is poised, ready to sever the roots of the trees. Yes, every tree that does not produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.”
- Christian Standard Bible - The ax is already at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn’t produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
- New American Standard Bible - But indeed the axe is already being laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
- New King James Version - And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
- Amplified Bible - Even now the axe [of God’s judgment] is swinging toward the root of the trees; so every tree that does not produce good fruit is being cut down and thrown into the fire.”
- American Standard Version - And even now the axe also lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
- King James Version - And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
- New English Translation - Even now the ax is laid at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
- World English Bible - Even now the ax also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn’t produce good fruit is cut down, and thrown into the fire.”
- 新標點和合本 - 現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。」
- 當代譯本 - 現在斧頭已經放在樹根上了,凡不結好果子的樹都要被砍下扔進火裡。」
- 聖經新譯本 - 現在斧頭已經放在樹根上,所有不結好果子的樹,就砍下來,丟在火裡。”
- 呂振中譯本 - 就是現在、斧子也已放在樹根上了;所以凡不結好果子的樹都要砍下來,丟在火裏。』
- 中文標準譯本 - 現在斧子已經放在樹根上,所有不結好果子的樹都要被砍下來,被丟進火裡。」
- 現代標點和合本 - 現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。」
- 文理和合譯本 - 今斧置樹根、凡不結善果者、則斫之、委於火、
- 文理委辦譯本 - 今斧置樹根、凡樹不結善果者、則斫之委火、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今斧已置樹根、凡樹不結善果者、即斫之投火、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今斧斤已加樹根矣、凡不結嘉實之樹、悉將伐而付諸一炬。』
- Nueva Versión Internacional - Es más, el hacha ya está puesta a la raíz de los árboles, y todo árbol que no produzca buen fruto será cortado y arrojado al fuego.
- 현대인의 성경 - 도끼가 이미 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매를 맺지 않는 나무는 다 찍혀 불에 던져질 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
- Восточный перевод - Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
- La Bible du Semeur 2015 - La hache est déjà sur le point d’attaquer les arbres à la racine. Tout arbre qui ne produit pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu.
- リビングバイブル - 今の今でも、神のさばきの斧はふりかぶられ、あなたがたを根もとから切り倒そうと待ちかまえている。だから、良い実を結ばない木はすぐにも切り倒され、火に投げ込まれるのだ。」
- Nestle Aland 28 - ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται; πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν, ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
- Nova Versão Internacional - O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo”.
- Hoffnung für alle - Schon ist die Axt erhoben, um die Bäume an der Wurzel abzuschlagen. Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi búa xét đoán của Đức Chúa Trời đã vung lên! Cây nào không sinh quả tốt sẽ bị Ngài đốn và ném vào lửa!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขวานนั้นอยู่ที่โคนต้นไม้แล้วและทุกต้นที่ไม่ให้ผลดีจะถูกโค่นและโยนลงในไฟ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีขวานจ่อไว้ที่รากต้นไม้แล้ว หากว่าต้นไม้ต้นใดก็ตามไม่สามารถให้ผลงามได้ ก็จะถูกโค่นลงและถูกโยนลงในกองไฟ”
交叉引用
- Luke 23:29 - For the time will come when you will say, ‘Blessed are the childless women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!’
- Luke 23:30 - Then “ ‘they will say to the mountains, “Fall on us!” and to the hills, “Cover us!” ’
- Luke 23:31 - For if people do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?”
- Ezekiel 31:18 - “ ‘Which of the trees of Eden can be compared with you in splendor and majesty? Yet you, too, will be brought down with the trees of Eden to the earth below; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword. “ ‘This is Pharaoh and all his hordes, declares the Sovereign Lord.’ ”
- Daniel 4:14 - He called in a loud voice: ‘Cut down the tree and trim off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it and the birds from its branches.
- Daniel 4:23 - “Your Majesty saw a holy one, a messenger, coming down from heaven and saying, ‘Cut down the tree and destroy it, but leave the stump, bound with iron and bronze, in the grass of the field, while its roots remain in the ground. Let him be drenched with the dew of heaven; let him live with the wild animals, until seven times pass by for him.’
- Isaiah 10:33 - See, the Lord, the Lord Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
- Isaiah 10:34 - He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.
- Hebrews 10:28 - Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- Hebrews 12:29 - for our “God is a consuming fire.”
- Ezekiel 15:2 - “Son of man, how is the wood of a vine different from that of a branch from any of the trees in the forest?
- Ezekiel 15:3 - Is wood ever taken from it to make anything useful? Do they make pegs from it to hang things on?
- Ezekiel 15:4 - And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything?
- John 15:6 - If you do not remain in me, you are like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.
- Luke 13:7 - So he said to the man who took care of the vineyard, ‘For three years now I’ve been coming to look for fruit on this fig tree and haven’t found any. Cut it down! Why should it use up the soil?’
- Matthew 3:10 - The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
- Luke 13:9 - If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.’ ”
- Matthew 7:19 - Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.