Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:48 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Вы свидетели этому.
  • 新标点和合本 - 你们就是这些事的见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们就是这些事的见证。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们就是这些事的见证。
  • 当代译本 - “你们是这些事的见证人,
  • 圣经新译本 - 你们就是这些事的见证。
  • 中文标准译本 - 你们就是这些事的见证人。
  • 现代标点和合本 - 你们就是这些事的见证。
  • 和合本(拼音版) - 你们就是这些事的见证。
  • New International Version - You are witnesses of these things.
  • New International Reader's Version - You have seen these things with your own eyes.
  • English Standard Version - You are witnesses of these things.
  • New Living Translation - You are witnesses of all these things.
  • Christian Standard Bible - You are witnesses of these things.
  • New American Standard Bible - You are witnesses of these things.
  • New King James Version - And you are witnesses of these things.
  • Amplified Bible - You are witnesses of these things.
  • American Standard Version - Ye are witnesses of these things.
  • King James Version - And ye are witnesses of these things.
  • New English Translation - You are witnesses of these things.
  • World English Bible - You are witnesses of these things.
  • 新標點和合本 - 你們就是這些事的見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們就是這些事的見證。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們就是這些事的見證。
  • 當代譯本 - 「你們是這些事的見證人,
  • 聖經新譯本 - 你們就是這些事的見證。
  • 呂振中譯本 - 你們呢、就是這些事的見證人。
  • 中文標準譯本 - 你們就是這些事的見證人。
  • 現代標點和合本 - 你們就是這些事的見證。
  • 文理和合譯本 - 爾曹為斯事之證者、
  • 文理委辦譯本 - 爾眾為之證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為此事作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹乃諸事之見證也。
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes son testigos de estas cosas.
  • 현대인의 성경 - 너희는 이 일에 대한 증인이다.
  • Восточный перевод - Вы свидетели всему этому.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы свидетели всему этому.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы свидетели всему этому.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes les témoins de ces événements.
  • リビングバイブル - あなたがたはこのことの証人です。初めから何もかも見てきたのですから。
  • Nestle Aland 28 - ὑμεῖς μάρτυρες τούτων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς μάρτυρες τούτων.
  • Nova Versão Internacional - Vocês são testemunhas destas coisas.
  • Hoffnung für alle - Ihr selbst habt miterlebt, dass Gottes Zusagen in Erfüllung gegangen sind. Ihr seid meine Zeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con đã chứng kiến các việc đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายคือพยานของสิ่งเหล่านี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​เป็น​พยาน​ของ​สิ่ง​เหล่า​นี้
交叉引用
  • Евреям 2:3 - то как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Господом? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • Евреям 2:4 - которую Сам Бог удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению.
  • Деяния 22:15 - Ты будешь для всех людей свидетелем того, что ты видел и слышал.
  • 1 Петра 5:1 - Будучи сам старейшиной и свидетелем страданий Христа, а также соучастником Его славы, которая должна открыться, я прошу ваших старейшин:
  • Деяния 4:33 - Апостолы продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Господа Иисуса, и Бог проявлял ко всем Свою благодать в полной мере.
  • Иоанна 15:27 - Вы тоже будете свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
  • Деяния 1:22 - начиная от крещения Иоанна и до того дня, когда Иисус был взят от нас. Он, как и мы, должен быть свидетелем Его воскресения.
  • Деяния 10:41 - не всему народу, а заранее избранным Богом свидетелям, то есть нам, и мы ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мертвых.
  • Деяния 10:39 - Мы свидетели всему тому, что Иисус делал в стране иудеев и в Иерусалиме. Его убили, повесив на дереве,
  • Деяния 3:15 - Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.
  • Деяния 5:32 - Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Бог дал тем, кто послушен Ему.
  • Деяния 13:31 - и еще много дней те, кто пришел вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас – Его свидетели перед народом.
  • Деяния 2:32 - И вот, Бог воскресил Иисуса, и мы все этому свидетели!
  • Деяния 1:8 - Когда на вас сойдет Святой Дух, вы получите силу и будете Моими свидетелями в Иерусалиме, по всей Иудее, в Самарии и до края земли.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Вы свидетели этому.
  • 新标点和合本 - 你们就是这些事的见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们就是这些事的见证。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们就是这些事的见证。
  • 当代译本 - “你们是这些事的见证人,
  • 圣经新译本 - 你们就是这些事的见证。
  • 中文标准译本 - 你们就是这些事的见证人。
  • 现代标点和合本 - 你们就是这些事的见证。
  • 和合本(拼音版) - 你们就是这些事的见证。
  • New International Version - You are witnesses of these things.
  • New International Reader's Version - You have seen these things with your own eyes.
  • English Standard Version - You are witnesses of these things.
  • New Living Translation - You are witnesses of all these things.
  • Christian Standard Bible - You are witnesses of these things.
  • New American Standard Bible - You are witnesses of these things.
  • New King James Version - And you are witnesses of these things.
  • Amplified Bible - You are witnesses of these things.
  • American Standard Version - Ye are witnesses of these things.
  • King James Version - And ye are witnesses of these things.
  • New English Translation - You are witnesses of these things.
  • World English Bible - You are witnesses of these things.
  • 新標點和合本 - 你們就是這些事的見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們就是這些事的見證。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們就是這些事的見證。
  • 當代譯本 - 「你們是這些事的見證人,
  • 聖經新譯本 - 你們就是這些事的見證。
  • 呂振中譯本 - 你們呢、就是這些事的見證人。
  • 中文標準譯本 - 你們就是這些事的見證人。
  • 現代標點和合本 - 你們就是這些事的見證。
  • 文理和合譯本 - 爾曹為斯事之證者、
  • 文理委辦譯本 - 爾眾為之證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為此事作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹乃諸事之見證也。
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes son testigos de estas cosas.
  • 현대인의 성경 - 너희는 이 일에 대한 증인이다.
  • Восточный перевод - Вы свидетели всему этому.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы свидетели всему этому.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы свидетели всему этому.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes les témoins de ces événements.
  • リビングバイブル - あなたがたはこのことの証人です。初めから何もかも見てきたのですから。
  • Nestle Aland 28 - ὑμεῖς μάρτυρες τούτων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς μάρτυρες τούτων.
  • Nova Versão Internacional - Vocês são testemunhas destas coisas.
  • Hoffnung für alle - Ihr selbst habt miterlebt, dass Gottes Zusagen in Erfüllung gegangen sind. Ihr seid meine Zeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con đã chứng kiến các việc đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายคือพยานของสิ่งเหล่านี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​เป็น​พยาน​ของ​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • Евреям 2:3 - то как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Господом? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • Евреям 2:4 - которую Сам Бог удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению.
  • Деяния 22:15 - Ты будешь для всех людей свидетелем того, что ты видел и слышал.
  • 1 Петра 5:1 - Будучи сам старейшиной и свидетелем страданий Христа, а также соучастником Его славы, которая должна открыться, я прошу ваших старейшин:
  • Деяния 4:33 - Апостолы продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Господа Иисуса, и Бог проявлял ко всем Свою благодать в полной мере.
  • Иоанна 15:27 - Вы тоже будете свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
  • Деяния 1:22 - начиная от крещения Иоанна и до того дня, когда Иисус был взят от нас. Он, как и мы, должен быть свидетелем Его воскресения.
  • Деяния 10:41 - не всему народу, а заранее избранным Богом свидетелям, то есть нам, и мы ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мертвых.
  • Деяния 10:39 - Мы свидетели всему тому, что Иисус делал в стране иудеев и в Иерусалиме. Его убили, повесив на дереве,
  • Деяния 3:15 - Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.
  • Деяния 5:32 - Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Бог дал тем, кто послушен Ему.
  • Деяния 13:31 - и еще много дней те, кто пришел вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас – Его свидетели перед народом.
  • Деяния 2:32 - И вот, Бог воскресил Иисуса, и мы все этому свидетели!
  • Деяния 1:8 - Когда на вас сойдет Святой Дух, вы получите силу и будете Моими свидетелями в Иерусалиме, по всей Иудее, в Самарии и до края земли.
圣经
资源
计划
奉献