逐节对照
- Amplified Bible - When they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and one on the left.
- 新标点和合本 - 到了一个地方,名叫“髑髅地”,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
- 和合本2010(神版-简体) - 到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
- 当代译本 - 他们到了一个叫“髑髅”的地方,便把耶稣钉在十字架上,又将两个罪犯分别钉在祂左右两边。
- 圣经新译本 - 到了那名叫“髑髅”的地方,就把耶稣钉在十字架上,也钉了那两个犯人,一左一右。
- 中文标准译本 - 当他们来到一个地方,叫做“骷髅”,就在那里把耶稣钉上十字架,又钉了那两个囚犯,一个在右边,一个在左边。
- 现代标点和合本 - 到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人,一个在左边,一个在右边。
- 和合本(拼音版) - 到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上。又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
- New International Version - When they came to the place called the Skull, they crucified him there, along with the criminals—one on his right, the other on his left.
- New International Reader's Version - The soldiers brought them to the place called the Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.
- English Standard Version - And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
- New Living Translation - When they came to a place called The Skull, they nailed him to the cross. And the criminals were also crucified—one on his right and one on his left.
- The Message - When they got to the place called Skull Hill, they crucified him, along with the criminals, one on his right, the other on his left.
- Christian Standard Bible - When they arrived at the place called The Skull, they crucified him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
- New American Standard Bible - And when they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.
- New King James Version - And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
- American Standard Version - And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
- King James Version - And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
- New English Translation - So when they came to the place that is called “The Skull,” they crucified him there, along with the criminals, one on his right and one on his left.
- World English Bible - When they came to the place that is called “The Skull”, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.
- 新標點和合本 - 到了一個地方,名叫「髑髏地」,就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在左邊,一個在右邊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
- 和合本2010(神版-繁體) - 到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
- 當代譯本 - 他們到了一個叫「髑髏」的地方,便把耶穌釘在十字架上,又將兩個罪犯分別釘在祂左右兩邊。
- 聖經新譯本 - 到了那名叫“髑髏”的地方,就把耶穌釘在十字架上,也釘了那兩個犯人,一左一右。
- 呂振中譯本 - 他們既到了那叫 頭蓋骨 的地方,就在那裏把耶穌釘十字架,又 釘 了那 兩個 犯人,一個在右邊,一個在左邊。
- 中文標準譯本 - 當他們來到一個地方,叫做「骷髏」,就在那裡把耶穌釘上十字架,又釘了那兩個囚犯,一個在右邊,一個在左邊。
- 現代標點和合本 - 到了一個地方,名叫髑髏地,就在那裡把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人,一個在左邊,一個在右邊。
- 文理和合譯本 - 至一處、名髑髏、釘之十架、又釘二犯、一右一左、
- 文理委辦譯本 - 至一地名髑髏、釘之十字架、二犯一左一右、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至一處、名髑髏、即在彼釘之十字架、並釘二犯、一左一右、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既抵髑髏地、乃以耶穌釘之十字架、繼釘二犯、一居右、一居左、
- Nueva Versión Internacional - Cuando llegaron al lugar llamado la Calavera, lo crucificaron allí, junto con los criminales, uno a su derecha y otro a su izquierda.
- 현대인의 성경 - 그들이 ‘해골’ 이라는 곳에 이르렀을 때 군인들이 예수님을 십자가에 못박고 두 죄수도 못박았는데 하나는 예수님의 오른편에, 하나는 왼편에 매달았다.
- Новый Русский Перевод - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
- Восточный перевод - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé « le Crâne », on cloua Jésus sur la croix, ainsi que les deux bandits, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
- Nestle Aland 28 - Καὶ ὅτε ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον, ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους, ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτε ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον, ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους, ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν, ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν.
- Nova Versão Internacional - Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, ali o crucificaram com os criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
- Hoffnung für alle - zu der Stelle, die man »Schädelstätte« nennt. Dort wurde Jesus ans Kreuz genagelt und mit ihm die beiden Verbrecher, der eine rechts, der andere links von ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đến ngọn đồi Sọ, họ đóng đinh Chúa và hai tử tội trên cây thập tự, một tên bên phải và một tên bên trái Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมาถึงที่ซึ่งเรียกว่า หัวกะโหลก เขาก็ตรึงพระองค์ไว้ที่ไม้กางเขนพร้อมกับอาชญากรสองคน คนหนึ่งอยู่ข้างซ้าย อีกคนหนึ่งอยู่ข้างขวาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพวกเขามายังสถานที่ที่เรียกว่ากะโหลกศีรษะ ที่นั่นแหละที่พวกเขาตรึงพระเยซูร่วมกับคนร้าย คนหนึ่งทางด้านขวา และคนหนึ่งทางด้านซ้ายของพระองค์
交叉引用
- Luke 24:7 - saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise [from death to life].”
- Hebrews 13:12 - Therefore Jesus also suffered and died outside the [city] gate so that He might sanctify and set apart for God as holy the people [who believe] through [the shedding of] His own blood.
- Hebrews 13:13 - So, let us go out to Him outside the camp, bearing His contempt [the disgrace and shame that He had to suffer].
- John 3:14 - Just as Moses lifted up the [bronze] serpent in the desert [on a pole], so must the Son of Man be lifted up [on the cross],
- Galatians 3:13 - Christ purchased our freedom and redeemed us from the curse of the Law and its condemnation by becoming a curse for us—for it is written, “Cursed is everyone who hangs [crucified] on a tree (cross)”—
- Zechariah 12:10 - “I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem, the Spirit of grace (unmerited favor) and supplication. And they will look at Me whom they have pierced; and they will mourn for Him as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him as one who weeps bitterly over a firstborn.
- Deuteronomy 21:23 - his body shall not hang all night on the tree, but you shall most certainly bury him on the same day (for he who is hanged is cursed by God), so that you do not defile your land which the Lord your God gives you as an inheritance.
- 1 Peter 2:24 - He personally carried our sins in His body on the cross [willingly offering Himself on it, as on an altar of sacrifice], so that we might die to sin [becoming immune from the penalty and power of sin] and live for righteousness; for by His wounds you [who believe] have been healed.
- Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross [and you are responsible].
- Acts 13:29 - And when they had finished carrying out everything that was written [in Scripture] about Him, they took Him down from the cross and laid Him in a tomb.
- Psalms 22:16 - For [a pack of] dogs have surrounded me; A gang of evildoers has encircled me, They pierced my hands and my feet.
- Matthew 20:19 - and will hand Him over to the Gentiles (Roman authorities) to be mocked and scourged and crucified, and He will be raised [to life] on the third day.”
- John 18:32 - This was to fulfill the word which Jesus had spoken to indicate by what manner of death He was going to die.
- John 12:33 - He said this to indicate the kind of death by which He was to die.
- John 12:34 - At this the crowd answered Him, “ We have heard from the Law that the Christ is to remain forever; how then can You say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
- Mark 10:33 - saying, “Listen very carefully: we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed and handed over to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and hand Him over to the Gentiles (Romans).
- Mark 10:34 - They will mock and ridicule Him and spit on Him, and whip (scourge) Him and kill Him, and three days later He will rise [from the dead].”
- Matthew 26:2 - “You know that the Passover is coming in two days, and the Son of Man is to be betrayed and handed over for crucifixion.”
- Acts 2:23 - this Man, when handed over [to the Roman authorities] according to the predetermined decision and foreknowledge of God, you nailed to a cross and put to death by the hands of lawless and godless men.
- Mark 15:22 - Then they brought Him to the place [called] Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
- Mark 15:23 - They tried to give Him wine mixed with myrrh [to dull the pain], but He would not take it.
- Matthew 27:33 - And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,
- Matthew 27:34 - they offered Him wine mixed with gall (myrrh, a bitter-tasting narcotic) to drink; but after tasting it, He refused to drink it.
- John 19:17 - So they took Jesus, and He went out, bearing His own cross, to the place called the Place of the Skull, which is called in Hebrew, Golgotha.
- John 19:18 - There they crucified Him, and with Him two others, one on either side, and Jesus between them.