Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:42 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พระ​บิดา ถ้า​พระ​องค์​ประสงค์ โปรด​เอา​ถ้วย​นี้​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​เถิด ถึง​กระนั้น ขอ​อย่า​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เถิด”
  • 新标点和合本 - 说:“父啊!你若愿意,就把这杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“父啊!你若愿意,求你将这杯撤去;然而,不是照我的意愿,而是要成全你的旨意。” 〔
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“父啊!你若愿意,求你将这杯撤去;然而,不是照我的意愿,而是要成全你的旨意。” 〔
  • 当代译本 - “父啊,若你愿意,求你撤去此杯。然而,愿你的旨意成就,而非我的意愿。”
  • 圣经新译本 - “父啊,如果你愿意,就把这杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”(有些抄本有第 43 、 44 节:“有一位天使从天上显现,加给他力量。耶稣非常伤痛,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。”)
  • 中文标准译本 - 说:“父啊,如果你愿意,请把这杯从我这里拿走吧!但不要成就我的意思,而要成就你的意思。”
  • 现代标点和合本 - 说:“父啊!你若愿意,就把这杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。”
  • 和合本(拼音版) - 说:“父啊,你若愿意,就把这杯撤去,然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。”
  • New International Version - “Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done.”
  • New International Reader's Version - He said, “Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want.”
  • English Standard Version - saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
  • New Living Translation - “Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”
  • Christian Standard Bible - “Father, if you are willing, take this cup away from me — nevertheless, not my will, but yours, be done.”
  • New American Standard Bible - saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done.”
  • New King James Version - saying, “Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done.”
  • Amplified Bible - saying, “Father, if You are willing, remove this cup [of divine wrath] from Me; yet not My will, but [always] Yours be done.”
  • American Standard Version - saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • King James Version - Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • New English Translation - “Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done.” [
  • World English Bible - saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
  • 新標點和合本 - 說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「父啊!你若願意,求你將這杯撤去;然而,不是照我的意願,而是要成全你的旨意。」 〔
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「父啊!你若願意,求你將這杯撤去;然而,不是照我的意願,而是要成全你的旨意。」 〔
  • 當代譯本 - 「父啊,若你願意,求你撤去此杯。然而,願你的旨意成就,而非我的意願。」
  • 聖經新譯本 - “父啊,如果你願意,就把這杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”(有些抄本有第 43 、 44 節:“有一位天使從天上顯現,加給他力量。耶穌非常傷痛,禱告更加懇切,汗如大血點滴在地上。”)
  • 呂振中譯本 - 說,『父啊,你若願意,就把這杯撤去,然而不要我的意思得成,只要你的 意思得成 。』
  • 中文標準譯本 - 說:「父啊,如果你願意,請把這杯從我這裡拿走吧!但不要成就我的意思,而要成就你的意思。」
  • 現代標點和合本 - 說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」
  • 文理和合譯本 - 曰、父歟、若欲之、則以此杯去我、然非我旨、惟爾旨是成、
  • 文理委辦譯本 - 曰、父肯、則以此盃去我、雖然、非我之意、惟爾意是成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、父歟、爾若肯、則使此杯離我、雖然、非欲我意得成、惟欲爾意得成也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『父若願者、請免我飲此爵;雖然、勿順吾意、惟遵爾旨。』
  • Nueva Versión Internacional - «Padre, si quieres, no me hagas beber este trago amargo; pero no se cumpla mi voluntad, sino la tuya».
  • 현대인의 성경 - “아버지, 아버지께서 원하신다면 이 고난의 잔을 내게서 거두어 주십시오. 그러나 내 뜻대로 마시고 아버지의 뜻대로 하십시오.”
  • Новый Русский Перевод - – Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу мимо Меня, но пусть все будет не по Моей воле, а по Твоей.
  • Восточный перевод - – Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу страданий мимо Меня, но пусть всё будет не по Моей воле, а по Твоей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу страданий мимо Меня, но пусть всё будет не по Моей воле, а по Твоей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу страданий мимо Меня, но пусть всё будет не по Моей воле, а по Твоей.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Père, si tu le veux, écarte de moi cette coupe ! Toutefois, que ta volonté soit faite, et non la mienne. [
  • Nestle Aland 28 - λέγων· πάτερ, εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ’ ἐμοῦ· πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω. ⟦
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγων, Πάτερ, εἰ βούλει, παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ’ ἐμοῦ; πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου, ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.
  • Nova Versão Internacional - “Pai, se queres, afasta de mim este cálice; contudo, não seja feita a minha vontade, mas a tua”.
  • Hoffnung für alle - und betete: »Vater, wenn es dein Wille ist, dann lass diesen bitteren Kelch des Leidens an mir vorübergehen. Aber nicht was ich will, sondern was du willst, soll geschehen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Thưa Cha, nếu Cha vui lòng, xin cho Con khỏi uống chén này. Nhưng xin ý Cha được thực hiện, chứ không theo ý Con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่พระบิดา ถ้าพระองค์พอพระทัย ขอทรงเอาถ้วยนี้ไปจากข้าพระองค์ อย่างไรก็ตามอย่าให้เป็นไปตามใจของข้าพระองค์ แต่ขอให้สำเร็จดังพระประสงค์ของพระองค์”
交叉引用
  • เยเรมีย์ 25:15 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้ “จง​เอา​เหล้า​องุ่น​แห่ง​การ​ลงโทษ​ถ้วย​นี้​ไป​จาก​มือ​ของ​เรา และ​ทำ​ให้​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​เรา​ส่ง​ให้​เจ้า​ไป​ดื่ม​เสีย
  • อิสยาห์ 51:17 - ตื่น​เถิด ตื่น​เถิด โอ เยรูซาเล็ม​เอ๋ย จง​ยืน​ขึ้น เจ้า​เป็น​ผู้​ที่​ดื่ม​จาก​มือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ถ้วย​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์ เจ้า​ดื่ม​จน​ไม่​เหลือ​แม้​ก้นตะกอน จาก​ถ้วย​ที่​ทำให้​เดิน​โซซัด​โซเซ
  • ลูกา 22:17 - พระ​องค์​หยิบ​ถ้วย กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​และ​กล่าว​ต่อ​ไป​ว่า “จง​เอา​ถ้วย​นี้​ไป​แบ่ง​กัน​ดื่ม
  • ลูกา 22:18 - เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า เรา​จะ​ไม่​ดื่ม​น้ำ​จาก​ผล​ของ​เถา​องุ่น​อีก​จน​กว่า​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​จะ​มา​ถึง”
  • ลูกา 22:19 - ครั้น​พระ​องค์​หยิบ​ขนมปัง​และ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​แล้ว ก็​บิ​เป็น​ชิ้น ยื่น​ให้​แก่​เหล่า​สาวก พลาง​กล่าว​ว่า “นี่​เป็น​กาย​ของ​เรา​ซึ่ง​มอบ​ไว้​เพื่อ​พวก​เจ้า จง​ปฏิบัติ​เช่น​นี้​เพื่อ​ระลึก​ถึง​เรา”
  • ลูกา 22:20 - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน หลัง​จาก​อาหาร​เย็น พระ​องค์​หยิบ​ถ้วย​พลาง​กล่าว​ว่า “ถ้วย​นี้​เป็น​พันธ​สัญญา​ใหม่​ใน​โลหิต​ของ​เรา​ซึ่ง​ได้​หลั่ง​เพื่อ​พวก​เจ้า
  • มัทธิว 26:44 - พระ​องค์​เดิน​จาก​พวก​เขา​ไป​อีก​และ​อธิษฐาน​เป็น​ครั้งที่​สาม โดย​กล่าว​เช่น​เดิม​อีก
  • ยอห์น 4:34 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “อาหาร​ของ​เรา​คือ​การ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา และ​ทำงาน​ของ​พระ​องค์​ให้​เสร็จ​บริบูรณ์
  • อิสยาห์ 51:22 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​ท่าน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ผู้​ปกป้อง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า “ดู​เถิด เรา​ได้​เอา​ถ้วย​ที่​ทำให้​เจ้า​เดิน​โซซัด​โซเซ​ออก​จาก​มือ​เจ้า​แล้ว เจ้า​จะ​ไม่​ดื่ม​จาก​ถ้วย​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​อีก​ต่อ​ไป
  • สดุดี 40:8 - โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ยินดี​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​อยู่​ภาย​ใน​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า”
  • ฮีบรู 10:7 - แล้ว​ข้าพเจ้า​กล่าว​ว่า ‘ดู​เถิด ข้า​แต่​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​ได้​มา​เพื่อ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​เกี่ยว​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​หนังสือ​ม้วน’”
  • ฮีบรู 10:8 - หลัง​จาก​ที่​กล่าว​ว่า “พระ​องค์​ไม่​ต้องการ​เครื่อง​สักการะ​และ​ของ​ถวาย สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป พระ​องค์​ไม่​ยินดี​กับ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ด้วย” (แม้​ว่า​กฎ​บัญญัติ​สั่ง​ให้​ทำ​ตาม)
  • ฮีบรู 10:9 - แล้ว​พระ​องค์​ก็​กล่าว​อีก​ว่า “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​ได้​มา​เพื่อ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์” พระ​องค์​ล้มล้าง​ระบบ​เดิม​เพื่อ​สร้าง​ระบบ​ใหม่
  • ฮีบรู 10:10 - ด้วย​ความ​ประสงค์​นี้ เรา​จึง​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​ได้ โดย​ร่างกาย​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ที่​ถวาย​เพียง​ครั้ง​เดียว​เป็น​พอ
  • ยอห์น 6:38 - เรา​ได้​ลง​มา​จาก​สวรรค์​มิ​ใช่​เพื่อ​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​เรา​เอง แต่​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา
  • ยอห์น 5:30 - เรา​ไม่​อาจ​กระทำ​สิ่งใด​ตาม​ลำพัง​เรา​เอง เรา​กล่าวโทษ​ตาม​ที่​เรา​ได้ยิน​และ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม เรา​ไม่​ทำ​ตาม​อำเภอ​ใจ​ของ​เรา​เอง แต่​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา
  • มาระโก 14:36 - พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “อับบา พระ​บิดา ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ได้​สำหรับ​พระ​องค์ โปรด​เอา​ถ้วย​นี้​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​เถิด ถึง​กระนั้น ขอ​อย่า​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เถิด”
  • ยอห์น 18:11 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เปโตร​ว่า “จง​เอา​ดาบ​ใส่​ฝัก​เสีย เรา​ควร​จะ​ต้อง​ดื่ม​จาก​ถ้วย​ซึ่ง​พระ​บิดา​ได้​ให้​แก่​เรา​มิ​ใช่​หรือ”
  • มัทธิว 20:22 - แต่​พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​รู้​ว่า​กำลัง​ขอ​อะไร​กัน​อยู่ เจ้า​สามารถ​ดื่ม​จาก​ถ้วย​ที่​เรา​จะ​ดื่ม​ได้​หรือ” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เรา​ทำ​ได้”
  • มัทธิว 26:42 - พระ​องค์​เดิน​จาก​ไป​อีก​เป็น​ครั้งที่​สอง และ​อธิษฐาน​ว่า “พระ​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า หาก​ถ้วย​นี้​ผ่าน​ข้าพเจ้า​ไป​ไม่​ได้ นอกจาก​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​ดื่ม​ก่อน ก็​ขอให้​เป็นไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เถิด”
  • ยอห์น 12:27 - ขณะ​นี้​จิตใจ​ของ​เรา​เป็น​ทุกข์ จะ​ให้​เรา​พูด​อย่างไร​ดี จะ​ให้​พูด​ว่า ‘พระ​บิดา โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ช่วง​เวลา​นี้​เถิด’ อย่าง​นั้น​หรือ ก็​ไม่​ได้ เป็น​เพราะ​เหตุ​นี้​เรา​จึง​ได้​มา​เผชิญ​ช่วง​เวลา​นี้​อยู่
  • ยอห์น 12:28 - พระ​บิดา ขอ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ได้​รับ​พระ​บารมี​เถิด” ใน​ขณะ​นั้น​ได้​มี​เสียง​จาก​สวรรค์​ว่า “เรา​ทั้ง​ได้​รับ​บารมี​แล้ว และ​จะ​ได้​รับ​อีก”
  • มัทธิว 26:39 - พระ​องค์​เดิน​เลย​พวก​เขา​ไป​เล็ก​น้อย​แล้ว​ซบ​หน้า​ลง​ที่​พื้น​ดิน​อธิษฐาน​ว่า “พระ​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า ถ้า​เป็น​ไป​ได้ โปรด​ให้​ถ้วย​นี้​ผ่าน​พ้น​ไป​จาก​ข้าพเจ้า ถึง​กระนั้น ขอ​อย่า​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เถิด”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พระ​บิดา ถ้า​พระ​องค์​ประสงค์ โปรด​เอา​ถ้วย​นี้​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​เถิด ถึง​กระนั้น ขอ​อย่า​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เถิด”
  • 新标点和合本 - 说:“父啊!你若愿意,就把这杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“父啊!你若愿意,求你将这杯撤去;然而,不是照我的意愿,而是要成全你的旨意。” 〔
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“父啊!你若愿意,求你将这杯撤去;然而,不是照我的意愿,而是要成全你的旨意。” 〔
  • 当代译本 - “父啊,若你愿意,求你撤去此杯。然而,愿你的旨意成就,而非我的意愿。”
  • 圣经新译本 - “父啊,如果你愿意,就把这杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”(有些抄本有第 43 、 44 节:“有一位天使从天上显现,加给他力量。耶稣非常伤痛,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。”)
  • 中文标准译本 - 说:“父啊,如果你愿意,请把这杯从我这里拿走吧!但不要成就我的意思,而要成就你的意思。”
  • 现代标点和合本 - 说:“父啊!你若愿意,就把这杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。”
  • 和合本(拼音版) - 说:“父啊,你若愿意,就把这杯撤去,然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。”
  • New International Version - “Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done.”
  • New International Reader's Version - He said, “Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want.”
  • English Standard Version - saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
  • New Living Translation - “Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”
  • Christian Standard Bible - “Father, if you are willing, take this cup away from me — nevertheless, not my will, but yours, be done.”
  • New American Standard Bible - saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done.”
  • New King James Version - saying, “Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done.”
  • Amplified Bible - saying, “Father, if You are willing, remove this cup [of divine wrath] from Me; yet not My will, but [always] Yours be done.”
  • American Standard Version - saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • King James Version - Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • New English Translation - “Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done.” [
  • World English Bible - saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
  • 新標點和合本 - 說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「父啊!你若願意,求你將這杯撤去;然而,不是照我的意願,而是要成全你的旨意。」 〔
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「父啊!你若願意,求你將這杯撤去;然而,不是照我的意願,而是要成全你的旨意。」 〔
  • 當代譯本 - 「父啊,若你願意,求你撤去此杯。然而,願你的旨意成就,而非我的意願。」
  • 聖經新譯本 - “父啊,如果你願意,就把這杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”(有些抄本有第 43 、 44 節:“有一位天使從天上顯現,加給他力量。耶穌非常傷痛,禱告更加懇切,汗如大血點滴在地上。”)
  • 呂振中譯本 - 說,『父啊,你若願意,就把這杯撤去,然而不要我的意思得成,只要你的 意思得成 。』
  • 中文標準譯本 - 說:「父啊,如果你願意,請把這杯從我這裡拿走吧!但不要成就我的意思,而要成就你的意思。」
  • 現代標點和合本 - 說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」
  • 文理和合譯本 - 曰、父歟、若欲之、則以此杯去我、然非我旨、惟爾旨是成、
  • 文理委辦譯本 - 曰、父肯、則以此盃去我、雖然、非我之意、惟爾意是成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、父歟、爾若肯、則使此杯離我、雖然、非欲我意得成、惟欲爾意得成也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『父若願者、請免我飲此爵;雖然、勿順吾意、惟遵爾旨。』
  • Nueva Versión Internacional - «Padre, si quieres, no me hagas beber este trago amargo; pero no se cumpla mi voluntad, sino la tuya».
  • 현대인의 성경 - “아버지, 아버지께서 원하신다면 이 고난의 잔을 내게서 거두어 주십시오. 그러나 내 뜻대로 마시고 아버지의 뜻대로 하십시오.”
  • Новый Русский Перевод - – Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу мимо Меня, но пусть все будет не по Моей воле, а по Твоей.
  • Восточный перевод - – Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу страданий мимо Меня, но пусть всё будет не по Моей воле, а по Твоей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу страданий мимо Меня, но пусть всё будет не по Моей воле, а по Твоей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу страданий мимо Меня, но пусть всё будет не по Моей воле, а по Твоей.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Père, si tu le veux, écarte de moi cette coupe ! Toutefois, que ta volonté soit faite, et non la mienne. [
  • Nestle Aland 28 - λέγων· πάτερ, εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ’ ἐμοῦ· πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω. ⟦
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγων, Πάτερ, εἰ βούλει, παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ’ ἐμοῦ; πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου, ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.
  • Nova Versão Internacional - “Pai, se queres, afasta de mim este cálice; contudo, não seja feita a minha vontade, mas a tua”.
  • Hoffnung für alle - und betete: »Vater, wenn es dein Wille ist, dann lass diesen bitteren Kelch des Leidens an mir vorübergehen. Aber nicht was ich will, sondern was du willst, soll geschehen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Thưa Cha, nếu Cha vui lòng, xin cho Con khỏi uống chén này. Nhưng xin ý Cha được thực hiện, chứ không theo ý Con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่พระบิดา ถ้าพระองค์พอพระทัย ขอทรงเอาถ้วยนี้ไปจากข้าพระองค์ อย่างไรก็ตามอย่าให้เป็นไปตามใจของข้าพระองค์ แต่ขอให้สำเร็จดังพระประสงค์ของพระองค์”
  • เยเรมีย์ 25:15 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้ “จง​เอา​เหล้า​องุ่น​แห่ง​การ​ลงโทษ​ถ้วย​นี้​ไป​จาก​มือ​ของ​เรา และ​ทำ​ให้​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​เรา​ส่ง​ให้​เจ้า​ไป​ดื่ม​เสีย
  • อิสยาห์ 51:17 - ตื่น​เถิด ตื่น​เถิด โอ เยรูซาเล็ม​เอ๋ย จง​ยืน​ขึ้น เจ้า​เป็น​ผู้​ที่​ดื่ม​จาก​มือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ถ้วย​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์ เจ้า​ดื่ม​จน​ไม่​เหลือ​แม้​ก้นตะกอน จาก​ถ้วย​ที่​ทำให้​เดิน​โซซัด​โซเซ
  • ลูกา 22:17 - พระ​องค์​หยิบ​ถ้วย กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​และ​กล่าว​ต่อ​ไป​ว่า “จง​เอา​ถ้วย​นี้​ไป​แบ่ง​กัน​ดื่ม
  • ลูกา 22:18 - เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า เรา​จะ​ไม่​ดื่ม​น้ำ​จาก​ผล​ของ​เถา​องุ่น​อีก​จน​กว่า​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​จะ​มา​ถึง”
  • ลูกา 22:19 - ครั้น​พระ​องค์​หยิบ​ขนมปัง​และ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​แล้ว ก็​บิ​เป็น​ชิ้น ยื่น​ให้​แก่​เหล่า​สาวก พลาง​กล่าว​ว่า “นี่​เป็น​กาย​ของ​เรา​ซึ่ง​มอบ​ไว้​เพื่อ​พวก​เจ้า จง​ปฏิบัติ​เช่น​นี้​เพื่อ​ระลึก​ถึง​เรา”
  • ลูกา 22:20 - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน หลัง​จาก​อาหาร​เย็น พระ​องค์​หยิบ​ถ้วย​พลาง​กล่าว​ว่า “ถ้วย​นี้​เป็น​พันธ​สัญญา​ใหม่​ใน​โลหิต​ของ​เรา​ซึ่ง​ได้​หลั่ง​เพื่อ​พวก​เจ้า
  • มัทธิว 26:44 - พระ​องค์​เดิน​จาก​พวก​เขา​ไป​อีก​และ​อธิษฐาน​เป็น​ครั้งที่​สาม โดย​กล่าว​เช่น​เดิม​อีก
  • ยอห์น 4:34 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “อาหาร​ของ​เรา​คือ​การ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา และ​ทำงาน​ของ​พระ​องค์​ให้​เสร็จ​บริบูรณ์
  • อิสยาห์ 51:22 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​ท่าน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ผู้​ปกป้อง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า “ดู​เถิด เรา​ได้​เอา​ถ้วย​ที่​ทำให้​เจ้า​เดิน​โซซัด​โซเซ​ออก​จาก​มือ​เจ้า​แล้ว เจ้า​จะ​ไม่​ดื่ม​จาก​ถ้วย​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​อีก​ต่อ​ไป
  • สดุดี 40:8 - โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ยินดี​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​อยู่​ภาย​ใน​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า”
  • ฮีบรู 10:7 - แล้ว​ข้าพเจ้า​กล่าว​ว่า ‘ดู​เถิด ข้า​แต่​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​ได้​มา​เพื่อ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​เกี่ยว​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​หนังสือ​ม้วน’”
  • ฮีบรู 10:8 - หลัง​จาก​ที่​กล่าว​ว่า “พระ​องค์​ไม่​ต้องการ​เครื่อง​สักการะ​และ​ของ​ถวาย สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป พระ​องค์​ไม่​ยินดี​กับ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ด้วย” (แม้​ว่า​กฎ​บัญญัติ​สั่ง​ให้​ทำ​ตาม)
  • ฮีบรู 10:9 - แล้ว​พระ​องค์​ก็​กล่าว​อีก​ว่า “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​ได้​มา​เพื่อ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์” พระ​องค์​ล้มล้าง​ระบบ​เดิม​เพื่อ​สร้าง​ระบบ​ใหม่
  • ฮีบรู 10:10 - ด้วย​ความ​ประสงค์​นี้ เรา​จึง​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​ได้ โดย​ร่างกาย​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ที่​ถวาย​เพียง​ครั้ง​เดียว​เป็น​พอ
  • ยอห์น 6:38 - เรา​ได้​ลง​มา​จาก​สวรรค์​มิ​ใช่​เพื่อ​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​เรา​เอง แต่​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา
  • ยอห์น 5:30 - เรา​ไม่​อาจ​กระทำ​สิ่งใด​ตาม​ลำพัง​เรา​เอง เรา​กล่าวโทษ​ตาม​ที่​เรา​ได้ยิน​และ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม เรา​ไม่​ทำ​ตาม​อำเภอ​ใจ​ของ​เรา​เอง แต่​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา
  • มาระโก 14:36 - พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “อับบา พระ​บิดา ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ได้​สำหรับ​พระ​องค์ โปรด​เอา​ถ้วย​นี้​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​เถิด ถึง​กระนั้น ขอ​อย่า​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เถิด”
  • ยอห์น 18:11 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เปโตร​ว่า “จง​เอา​ดาบ​ใส่​ฝัก​เสีย เรา​ควร​จะ​ต้อง​ดื่ม​จาก​ถ้วย​ซึ่ง​พระ​บิดา​ได้​ให้​แก่​เรา​มิ​ใช่​หรือ”
  • มัทธิว 20:22 - แต่​พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​รู้​ว่า​กำลัง​ขอ​อะไร​กัน​อยู่ เจ้า​สามารถ​ดื่ม​จาก​ถ้วย​ที่​เรา​จะ​ดื่ม​ได้​หรือ” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เรา​ทำ​ได้”
  • มัทธิว 26:42 - พระ​องค์​เดิน​จาก​ไป​อีก​เป็น​ครั้งที่​สอง และ​อธิษฐาน​ว่า “พระ​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า หาก​ถ้วย​นี้​ผ่าน​ข้าพเจ้า​ไป​ไม่​ได้ นอกจาก​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​ดื่ม​ก่อน ก็​ขอให้​เป็นไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เถิด”
  • ยอห์น 12:27 - ขณะ​นี้​จิตใจ​ของ​เรา​เป็น​ทุกข์ จะ​ให้​เรา​พูด​อย่างไร​ดี จะ​ให้​พูด​ว่า ‘พระ​บิดา โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ช่วง​เวลา​นี้​เถิด’ อย่าง​นั้น​หรือ ก็​ไม่​ได้ เป็น​เพราะ​เหตุ​นี้​เรา​จึง​ได้​มา​เผชิญ​ช่วง​เวลา​นี้​อยู่
  • ยอห์น 12:28 - พระ​บิดา ขอ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ได้​รับ​พระ​บารมี​เถิด” ใน​ขณะ​นั้น​ได้​มี​เสียง​จาก​สวรรค์​ว่า “เรา​ทั้ง​ได้​รับ​บารมี​แล้ว และ​จะ​ได้​รับ​อีก”
  • มัทธิว 26:39 - พระ​องค์​เดิน​เลย​พวก​เขา​ไป​เล็ก​น้อย​แล้ว​ซบ​หน้า​ลง​ที่​พื้น​ดิน​อธิษฐาน​ว่า “พระ​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า ถ้า​เป็น​ไป​ได้ โปรด​ให้​ถ้วย​นี้​ผ่าน​พ้น​ไป​จาก​ข้าพเจ้า ถึง​กระนั้น ขอ​อย่า​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​เถิด”
圣经
资源
计划
奉献