Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:18 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes.”
  • 新标点和合本 - 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等 神的国来到。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等上帝的国来到。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等 神的国来到。”
  • 当代译本 - 我告诉你们,在上帝的国降临之前,我不会再喝这葡萄酒。”
  • 圣经新译本 - 我告诉你们,从今以后,我决不再喝这葡萄酒,直到 神的国来临。”
  • 中文标准译本 - 我告诉你们:从今以后 我绝不喝这葡萄汁 ,直到神的国来临。”
  • 现代标点和合本 - 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。”
  • 和合本(拼音版) - 我告诉你们:从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等上帝的国来到。”
  • New International Version - For I tell you I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • New International Reader's Version - I tell you, I will not drink wine with you again until God’s kingdom comes.”
  • English Standard Version - For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • New Living Translation - For I will not drink wine again until the Kingdom of God has come.”
  • Christian Standard Bible - For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • New American Standard Bible - for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes.”
  • New King James Version - for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • American Standard Version - for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
  • King James Version - For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
  • New English Translation - For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • World English Bible - for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”
  • 新標點和合本 - 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等上帝的國來到。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等 神的國來到。」
  • 當代譯本 - 我告訴你們,在上帝的國降臨之前,我不會再喝這葡萄酒。」
  • 聖經新譯本 - 我告訴你們,從今以後,我決不再喝這葡萄酒,直到 神的國來臨。”
  • 呂振中譯本 - 我告訴你們,從今以後,非等到上帝之國來臨,我決不喝這葡萄樹的產物。』
  • 中文標準譯本 - 我告訴你們:從今以後 我絕不喝這葡萄汁 ,直到神的國來臨。」
  • 現代標點和合本 - 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」
  • 文理和合譯本 - 我語汝、今而後、我不飲葡萄樹所產者、迨上帝國臨焉、
  • 文理委辦譯本 - 吾語汝、我不復飲葡萄汁。待上帝國至而飲焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我告爾、我不復飲葡萄樹所產、直待天主國臨焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予實語爾、從此予不復飲葡萄之液、以俟天主之國之臨格。』
  • Nueva Versión Internacional - Les digo que no volveré a beber del fruto de la vid hasta que venga el reino de Dios.
  • 현대인의 성경 - 나는 이제부터 하나님의 나라가 올 때까지 포도나무에서 난 것을 다시 마시지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придет Божье Царство.
  • Восточный перевод - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придёт Царство Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придёт Царство Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придёт Царство Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - car, je vous le déclare : dorénavant, je ne boirai plus du fruit de la vigne jusqu’à ce que le royaume de Dieu vienne.
  • リビングバイブル - わたしは神の国が来るまで、もうぶどう酒を飲むことはありません。」
  • Nestle Aland 28 - λέγω γὰρ ὑμῖν, [ὅτι] οὐ μὴ πίω ἀπὸ τοῦ νῦν ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως οὗ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἔλθῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγω γὰρ ὑμῖν, οὐ μὴ πίω ἀπὸ τοῦ νῦν ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου, ἕως οὗ ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἔλθῃ.
  • Nova Versão Internacional - Pois eu digo que não beberei outra vez do fruto da videira até que venha o Reino de Deus”.
  • Hoffnung für alle - Ich sage euch: Von jetzt an werde ich keinen Wein mehr trinken, bis Gottes Reich gekommen ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì từ nay, Ta sẽ không uống nước nho này nữa cho đến khi Nước của Đức Chúa Trời được thể hiện.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราบอกท่านว่า เราจะไม่ดื่มน้ำจากผลองุ่นอีกจนกว่าอาณาจักรของพระเจ้ามาถึง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า เรา​จะ​ไม่​ดื่ม​น้ำ​จาก​ผล​ของ​เถา​องุ่น​อีก​จน​กว่า​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​จะ​มา​ถึง”
交叉引用
  • Ephesians 5:18 - Do not get drunk with wine, for that is wickedness (corruption, stupidity), but be filled with the [Holy] Spirit and constantly guided by Him.
  • Ephesians 5:19 - Speak to one another in psalms and hymns and spiritual songs, [offering praise by] singing and making melody with your heart to the Lord;
  • Matthew 16:18 - And I say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church; and the gates of Hades (death) will not overpower it [by preventing the resurrection of the Christ].
  • Luke 21:31 - So you too, when you see these things happening, know [without any doubt] that the kingdom of God is near.
  • Zechariah 9:17 - For how great is God’s goodness and how great is His beauty! And how great [He will make Israel’s] goodliness and [Israel’s] beauty! Grain and new wine will make the young men and virgins flourish.
  • Mark 15:23 - They tried to give Him wine mixed with myrrh [to dull the pain], but He would not take it.
  • Proverbs 31:6 - Give strong drink [as medicine] to him who is ready to pass away, And wine to him whose life is bitter.
  • Proverbs 31:7 - Let him drink and forget his poverty And no longer remember his trouble.
  • Mark 9:1 - And Jesus said to them, “I assure you and most solemnly say to you, there are some of those who are standing here who will not taste (experience) death before they see the kingdom of God after it has come with power.”
  • Isaiah 25:6 - On this mountain [Zion] the Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples [to welcome His reign on earth], A banquet of aged wines—choice pieces [flavored] with marrow, Of refined, aged wines.
  • Psalms 104:15 - And wine which makes the heart of man glad, So that he may make his face glisten with oil, And bread to sustain and strengthen man’s heart.
  • Acts 2:30 - And so, being a prophet and knowing fully that God had sworn to him with an oath that He would seat one of his descendants on his throne,
  • Acts 2:31 - he foresaw and spoke [prophetically] of the resurrection of the Christ (the Messiah, the Anointed), that He was not abandoned [in death] to Hades (the realm of the dead), nor did His body undergo decay.
  • Acts 2:32 - God raised this Jesus [bodily from the dead], and of that [fact] we are all witnesses.
  • Acts 2:33 - Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out this [blessing] which you both see and hear.
  • Acts 2:34 - For David did not ascend into the heavens, yet he himself says, ‘The Lord [the Father] said to my Lord [the Son], “Sit at My right hand,
  • Acts 2:35 - Until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’
  • Acts 2:36 - Therefore let all the house of Israel recognize beyond all doubt that God has made Him both Lord and Christ (Messiah, Anointed)—this Jesus whom you crucified.”
  • Colossians 1:13 - For He has rescued us and has drawn us to Himself from the dominion of darkness, and has transferred us to the kingdom of His beloved Son,
  • Judges 9:13 - And the vine replied, ‘Should I give up my new wine, which makes God and men happy, and go to wave over the trees?’
  • Daniel 2:44 - In the days of those [final ten] kings the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will its sovereignty be left for another people; but it will crush and put an end to all these kingdoms, and it will stand forever.
  • Zechariah 9:15 - The Lord of hosts shall defend and protect them; And they will devour [the enemy] and trample down the slingstones [that have missed their mark], And they will drink [of victory] and be boisterous as with wine; And they shall be filled like sacrificial bowls [used to catch the blood], Drenched like the corners of the [sacrificial] altar.
  • Isaiah 24:9 - They do not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.
  • Isaiah 24:10 - The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that no one may enter.
  • Isaiah 24:11 - There is an outcry in the streets concerning the wine; All jubilation is darkened, The joy of the earth is banished.
  • Mark 14:23 - And when He had taken a cup [of wine] and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it.
  • Song of Solomon 5:1 - “I have come into my garden, my sister, my [promised] bride; I have gathered my myrrh along with my balsam and spice [from your sweet words]. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends; Drink and drink deeply, O lovers.”
  • Isaiah 55:1 - “Everyone who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy grain and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost [simply accept it as a gift from God].
  • Luke 9:27 - But I tell you truthfully, there are some among those standing here who will not taste death before they see the kingdom of God.”
  • Mark 14:25 - I assure you and most solemnly say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
  • Luke 22:16 - for I say to you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.”
  • Matthew 26:29 - But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes.”
  • 新标点和合本 - 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等 神的国来到。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等上帝的国来到。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等 神的国来到。”
  • 当代译本 - 我告诉你们,在上帝的国降临之前,我不会再喝这葡萄酒。”
  • 圣经新译本 - 我告诉你们,从今以后,我决不再喝这葡萄酒,直到 神的国来临。”
  • 中文标准译本 - 我告诉你们:从今以后 我绝不喝这葡萄汁 ,直到神的国来临。”
  • 现代标点和合本 - 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。”
  • 和合本(拼音版) - 我告诉你们:从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等上帝的国来到。”
  • New International Version - For I tell you I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • New International Reader's Version - I tell you, I will not drink wine with you again until God’s kingdom comes.”
  • English Standard Version - For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • New Living Translation - For I will not drink wine again until the Kingdom of God has come.”
  • Christian Standard Bible - For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • New American Standard Bible - for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes.”
  • New King James Version - for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • American Standard Version - for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
  • King James Version - For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
  • New English Translation - For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • World English Bible - for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”
  • 新標點和合本 - 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等上帝的國來到。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等 神的國來到。」
  • 當代譯本 - 我告訴你們,在上帝的國降臨之前,我不會再喝這葡萄酒。」
  • 聖經新譯本 - 我告訴你們,從今以後,我決不再喝這葡萄酒,直到 神的國來臨。”
  • 呂振中譯本 - 我告訴你們,從今以後,非等到上帝之國來臨,我決不喝這葡萄樹的產物。』
  • 中文標準譯本 - 我告訴你們:從今以後 我絕不喝這葡萄汁 ,直到神的國來臨。」
  • 現代標點和合本 - 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」
  • 文理和合譯本 - 我語汝、今而後、我不飲葡萄樹所產者、迨上帝國臨焉、
  • 文理委辦譯本 - 吾語汝、我不復飲葡萄汁。待上帝國至而飲焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我告爾、我不復飲葡萄樹所產、直待天主國臨焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予實語爾、從此予不復飲葡萄之液、以俟天主之國之臨格。』
  • Nueva Versión Internacional - Les digo que no volveré a beber del fruto de la vid hasta que venga el reino de Dios.
  • 현대인의 성경 - 나는 이제부터 하나님의 나라가 올 때까지 포도나무에서 난 것을 다시 마시지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придет Божье Царство.
  • Восточный перевод - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придёт Царство Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придёт Царство Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придёт Царство Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - car, je vous le déclare : dorénavant, je ne boirai plus du fruit de la vigne jusqu’à ce que le royaume de Dieu vienne.
  • リビングバイブル - わたしは神の国が来るまで、もうぶどう酒を飲むことはありません。」
  • Nestle Aland 28 - λέγω γὰρ ὑμῖν, [ὅτι] οὐ μὴ πίω ἀπὸ τοῦ νῦν ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως οὗ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἔλθῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγω γὰρ ὑμῖν, οὐ μὴ πίω ἀπὸ τοῦ νῦν ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου, ἕως οὗ ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἔλθῃ.
  • Nova Versão Internacional - Pois eu digo que não beberei outra vez do fruto da videira até que venha o Reino de Deus”.
  • Hoffnung für alle - Ich sage euch: Von jetzt an werde ich keinen Wein mehr trinken, bis Gottes Reich gekommen ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì từ nay, Ta sẽ không uống nước nho này nữa cho đến khi Nước của Đức Chúa Trời được thể hiện.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราบอกท่านว่า เราจะไม่ดื่มน้ำจากผลองุ่นอีกจนกว่าอาณาจักรของพระเจ้ามาถึง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า เรา​จะ​ไม่​ดื่ม​น้ำ​จาก​ผล​ของ​เถา​องุ่น​อีก​จน​กว่า​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​จะ​มา​ถึง”
  • Ephesians 5:18 - Do not get drunk with wine, for that is wickedness (corruption, stupidity), but be filled with the [Holy] Spirit and constantly guided by Him.
  • Ephesians 5:19 - Speak to one another in psalms and hymns and spiritual songs, [offering praise by] singing and making melody with your heart to the Lord;
  • Matthew 16:18 - And I say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church; and the gates of Hades (death) will not overpower it [by preventing the resurrection of the Christ].
  • Luke 21:31 - So you too, when you see these things happening, know [without any doubt] that the kingdom of God is near.
  • Zechariah 9:17 - For how great is God’s goodness and how great is His beauty! And how great [He will make Israel’s] goodliness and [Israel’s] beauty! Grain and new wine will make the young men and virgins flourish.
  • Mark 15:23 - They tried to give Him wine mixed with myrrh [to dull the pain], but He would not take it.
  • Proverbs 31:6 - Give strong drink [as medicine] to him who is ready to pass away, And wine to him whose life is bitter.
  • Proverbs 31:7 - Let him drink and forget his poverty And no longer remember his trouble.
  • Mark 9:1 - And Jesus said to them, “I assure you and most solemnly say to you, there are some of those who are standing here who will not taste (experience) death before they see the kingdom of God after it has come with power.”
  • Isaiah 25:6 - On this mountain [Zion] the Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples [to welcome His reign on earth], A banquet of aged wines—choice pieces [flavored] with marrow, Of refined, aged wines.
  • Psalms 104:15 - And wine which makes the heart of man glad, So that he may make his face glisten with oil, And bread to sustain and strengthen man’s heart.
  • Acts 2:30 - And so, being a prophet and knowing fully that God had sworn to him with an oath that He would seat one of his descendants on his throne,
  • Acts 2:31 - he foresaw and spoke [prophetically] of the resurrection of the Christ (the Messiah, the Anointed), that He was not abandoned [in death] to Hades (the realm of the dead), nor did His body undergo decay.
  • Acts 2:32 - God raised this Jesus [bodily from the dead], and of that [fact] we are all witnesses.
  • Acts 2:33 - Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out this [blessing] which you both see and hear.
  • Acts 2:34 - For David did not ascend into the heavens, yet he himself says, ‘The Lord [the Father] said to my Lord [the Son], “Sit at My right hand,
  • Acts 2:35 - Until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’
  • Acts 2:36 - Therefore let all the house of Israel recognize beyond all doubt that God has made Him both Lord and Christ (Messiah, Anointed)—this Jesus whom you crucified.”
  • Colossians 1:13 - For He has rescued us and has drawn us to Himself from the dominion of darkness, and has transferred us to the kingdom of His beloved Son,
  • Judges 9:13 - And the vine replied, ‘Should I give up my new wine, which makes God and men happy, and go to wave over the trees?’
  • Daniel 2:44 - In the days of those [final ten] kings the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will its sovereignty be left for another people; but it will crush and put an end to all these kingdoms, and it will stand forever.
  • Zechariah 9:15 - The Lord of hosts shall defend and protect them; And they will devour [the enemy] and trample down the slingstones [that have missed their mark], And they will drink [of victory] and be boisterous as with wine; And they shall be filled like sacrificial bowls [used to catch the blood], Drenched like the corners of the [sacrificial] altar.
  • Isaiah 24:9 - They do not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.
  • Isaiah 24:10 - The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that no one may enter.
  • Isaiah 24:11 - There is an outcry in the streets concerning the wine; All jubilation is darkened, The joy of the earth is banished.
  • Mark 14:23 - And when He had taken a cup [of wine] and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it.
  • Song of Solomon 5:1 - “I have come into my garden, my sister, my [promised] bride; I have gathered my myrrh along with my balsam and spice [from your sweet words]. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends; Drink and drink deeply, O lovers.”
  • Isaiah 55:1 - “Everyone who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy grain and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost [simply accept it as a gift from God].
  • Luke 9:27 - But I tell you truthfully, there are some among those standing here who will not taste death before they see the kingdom of God.”
  • Mark 14:25 - I assure you and most solemnly say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
  • Luke 22:16 - for I say to you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.”
  • Matthew 26:29 - But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
圣经
资源
计划
奉献