逐节对照
- Amplified Bible - “As for all these things which you see, the time will come when there will not be one stone left on another that will not be torn down.”
- 新标点和合本 - 耶稣就说:“论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们所看见的这一切,日子将到,没有一块石头会留在另一块石头上而不被拆毁的。”
- 和合本2010(神版-简体) - “你们所看见的这一切,日子将到,没有一块石头会留在另一块石头上而不被拆毁的。”
- 当代译本 - 耶稣说:“你们现在所见到的,将来有一天要被完全拆毁,找不到两块叠在一起的石头。”
- 圣经新译本 - “你们看见的这些,到了日子,必没有一块石头留在另一块石头上面,每一块都要拆下来。”
- 中文标准译本 - “你们现在所看见的这些,当那些日子来到的时候,将不会有一块石头留在另一块石头上而不被拆下。”
- 现代标点和合本 - 耶稣就说:“论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”
- 和合本(拼音版) - 耶稣就说:“论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”
- New International Version - “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.”
- New International Reader's Version - “Do you see all this? The time will come when not one stone will be left on top of another. Every stone will be thrown down.”
- English Standard Version - “As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
- New Living Translation - “The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
- Christian Standard Bible - “These things that you see — the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”
- New American Standard Bible - “As for these things which you are observing, the days will come when there will not be left one stone upon another, which will not be torn down.”
- New King James Version - “These things which you see—the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.”
- American Standard Version - As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
- King James Version - As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
- New English Translation - “As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. All will be torn down!”
- World English Bible - “As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
- 新標點和合本 - 耶穌就說:「論到你們所看見的這一切,將來日子到了,在這裏沒有一塊石頭留在石頭上,不被拆毀了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們所看見的這一切,日子將到,沒有一塊石頭會留在另一塊石頭上而不被拆毀的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們所看見的這一切,日子將到,沒有一塊石頭會留在另一塊石頭上而不被拆毀的。」
- 當代譯本 - 耶穌說:「你們現在所見到的,將來有一天要被完全拆毀,找不到兩塊疊在一起的石頭。」
- 聖經新譯本 - “你們看見的這些,到了日子,必沒有一塊石頭留在另一塊石頭上面,每一塊都要拆下來。”
- 呂振中譯本 - 耶穌就說:『關於你們所觀看的這一切、日子必到,那時在這裏必沒有一塊石頭能留在一塊石頭上、而不被拆毁的。』
- 中文標準譯本 - 「你們現在所看見的這些,當那些日子來到的時候,將不會有一塊石頭留在另一塊石頭上而不被拆下。」
- 現代標點和合本 - 耶穌就說:「論到你們所看見的這一切,將來日子到了,在這裡沒有一塊石頭留在石頭上不被拆毀了。」
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、爾所見諸物、日將至、無石遺於石上、而弗圮也、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、爾觀此物、日至、將不遺石於石上、必盡圮也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾觀此物、日將至、無一石留於石上、皆必傾圮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『茲所睹者、他日盡須傾圮、將無一片之石、仍留於他石之上矣。』
- Nueva Versión Internacional - —En cuanto a todo esto que ven ustedes, llegará el día en que no quedará piedra sobre piedra; todo será derribado.
- 현대인의 성경 - “너희가 보고 있는 이 건물이 돌 하나도 제대로 얹혀 있지 않고 다 무너져내릴 날이 올 것이다.”
- Новый Русский Перевод - – Наступит время, когда от всего, что вы здесь видите, не останется и камня на камне, все будет разрушено.
- Восточный перевод - – Наступит время, когда от всего, что вы здесь видите, не останется и камня на камне, всё будет разрушено.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Наступит время, когда от всего, что вы здесь видите, не останется и камня на камне, всё будет разрушено.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Наступит время, когда от всего, что вы здесь видите, не останется и камня на камне, всё будет разрушено.
- La Bible du Semeur 2015 - Il viendra un temps où tout ce que vous regardez sera détruit ; pas une pierre ne restera sur une autre.
- リビングバイブル - するとイエスは、彼らに言われました。「今は賞賛の的になっているこれらのものが、一つも崩れずにほかの石の上に残らないほど完全に破壊され、瓦礫の山となる日がもうすぐ来ます。」
- Nestle Aland 28 - ταῦτα ἃ θεωρεῖτε ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ, ὃς οὐ καταλυθήσεται.
- Nova Versão Internacional - “Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas”.
- Hoffnung für alle - »Es kommt die Zeit, in der hier kein Stein auf dem anderen bleiben wird. Alles, was ihr jetzt seht, wird nur noch ein großer Trümmerhaufen sein.« ( Matthäus 24,3‒14 ; Markus 13,3‒13 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Giê-xu phán: “Trong tương lai, tất cả công trình kiến trúc các con thấy đây sẽ sụp đổ tan tành. Không còn một tảng đá nào chồng lên tảng đá nào!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สิ่งต่างๆ ที่ท่านเห็นอยู่นี้ สักวันหนึ่งจะไม่เหลือศิลาซ้อนทับกันสักก้อนเดียว ทุกก้อนจะถูกโยนทิ้งลงมาหมด”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “สิ่งซึ่งเจ้าเห็นกันอยู่นี้ สักวันหนึ่งจะถึงเวลาที่ไม่มีหินก้อนใดซึ่งวางทับซ้อนกันอยู่ที่นี่จะรอดจากการทำลายไปได้”
交叉引用
- Isaiah 64:10 - Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
- Isaiah 64:11 - Our holy and beautiful house [the temple built by Solomon], Where our fathers praised You, Has been burned by fire; And all our precious objects are in ruins.
- Jeremiah 7:11 - Has this house, which is called by My Name, become a den of robbers in your eyes [a place of retreat for you between acts of violence]? Behold, I Myself have seen it,” says the Lord.
- Jeremiah 7:12 - “But go now to My place which was in Shiloh [in Ephraim], where I first set My Name, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
- Jeremiah 7:13 - And now, because you have done all these things,” says the Lord, “and I spoke [persistently] to you, even rising up early and speaking, but you did not listen, and I called you but you did not answer,
- Jeremiah 7:14 - therefore, I will do to this house (the temple) which is called by My Name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, just as I did to Shiloh.
- Zechariah 11:1 - Open your doors, O Lebanon, That fire may devour your cedars.
- 2 Chronicles 7:20 - then I will uproot Israel from My land which I have given them; and I will cast this house, which I have consecrated for My Name, out of My sight, and will make it a proverb and an object of scorn among all nations.
- 2 Chronicles 7:21 - And as for this house, which was so exalted, everyone who passes by it will be astonished and appalled and say, ‘Why has the Lord done thus to this land and to this house?’
- 2 Chronicles 7:22 - Then people will say, ‘It is because they abandoned the Lord, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and they adopted other gods, and worshiped them and served them; therefore He has brought all this adversity and evil on them.’ ”
- Acts 6:13 - They presented false witnesses who said, “This man never stops speaking against this holy place and the Law [of Moses];
- Acts 6:14 - for we have heard him say that this Jesus the Nazarene will tear down this place and will change the traditions and customs which Moses handed down to us.”
- Matthew 24:2 - And He said to them, “Do you see all these things? I assure you and most solemnly say to you, not one stone here will be left on another, which will not be torn down.”
- Daniel 9:26 - Then after the sixty-two weeks [of years] the Anointed One will be cut off [and denied His Messianic kingdom] and have nothing [and no one to defend Him], and the people of the [other] prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined.
- Daniel 9:27 - And he will enter into a binding and irrevocable covenant with the many for one week (seven years), but in the middle of the week he will stop the sacrifice and grain offering [for the remaining three and one-half years]; and on the wing of abominations will come one who makes desolate, even until the complete destruction, one that is decreed, is poured out on the one who causes the horror.”
- Jeremiah 26:9 - Why have you prophesied in the name of the Lord saying, ‘This house will be like Shiloh [after the ark of the Lord had been taken by our enemies] and this city [Jerusalem] will be desolate, without inhabitant’?” And all the people were gathered around Jeremiah in the [outer area of the] house of the Lord.
- Luke 19:44 - and they will level you to the ground, you [Jerusalem] and your children within you. They will not leave in you one stone on another, all because you did not [come progressively to] recognize [from observation and personal experience] the time of your visitation [when God was gracious toward you and offered you salvation].”
- Luke 19:45 - Jesus went into the temple [enclosure] and began driving out those who were selling,
- Luke 19:46 - saying to them, “It is written, ‘My house shall be a house of prayer’; but you have made it a robbers’ den.”
- Luke 19:47 - He was teaching day after day in the temple [porches and courts]; but the chief priests and scribes and the leading men among the people were seeking [a way] to put Him to death,
- Luke 19:48 - and they could not find anything that they could do, for all the people [stayed close to Him and] were hanging on to every word He said.
- Zechariah 14:2 - For I will gather all nations against Jerusalem to battle, and the city will be captured and the houses plundered and the women ravished; and half of the city will be exiled, but the rest of the people will not be cut off from the city.
- Lamentations 2:6 - And He has violently broken down His temple like a [fragile] garden hedge; He has destroyed His appointed meeting place. The Lord has caused the appointed feast and Sabbath To be forgotten in Zion And has despised and rejected the king and the priest In the indignation of His anger.
- Lamentations 2:7 - The Lord has rejected His altar; He has abandoned His sanctuary. He has given into the hand of the enemy The walls of her palaces; They have made a noise in the house of the Lord As on a day of an appointed feast.
- Lamentations 2:8 - The Lord determined to lay in ruins The [city] wall of the Daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not stopped His hand from destroying. He has caused the rampart and the wall to lament (mourn in grief); They have languished together.
- 1 Kings 9:7 - then I will cut off Israel from the land which I have given them, and I will cast out of My sight the house which I have consecrated for My Name and Presence. Then Israel will become a proverb (a saying) and a byword (object of ridicule) among all the peoples.
- 1 Kings 9:8 - This house (temple) will become a heap of ruins; everyone who passes by will be appalled and sneer and say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this house?’
- 1 Kings 9:9 - And they [who know] will say, ‘Because they abandoned the Lord their God, who brought their fathers out of the land of Egypt, and they have chosen other gods and have worshiped and served them; that is the reason the Lord has brought on them all this adversity.’ ”
- Lamentations 4:1 - How dark and dim the gold has become, How the pure gold has changed! The sacred stones [of the temple] are poured out and scattered At the head of every street.
- Ezekiel 7:20 - As for the beauty of [gold for] ornaments, they turned it to pride and from it made the images of their repulsive things (idols) and of their vile things. Therefore I will make it an unclean thing to them.
- Ezekiel 7:21 - I will give it into the hands of strangers (Babylonians) as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they shall profane it.
- Ezekiel 7:22 - I will also turn My face away from them, and they will desecrate My secret treasure (the Jerusalem temple); and robbers will enter [irreverently] into it (the Holy of Holies) and violate it.
- Lamentations 5:18 - As for Mount Zion, which lies desolate, Foxes and the jackals prowl over it.
- Jeremiah 26:6 - then I will make this house [the temple] like Shiloh, and I will make this city [subject to] the curse of all nations of the earth [because it will be so vile in their sight].” ’ ”
- Micah 3:12 - Therefore, on account of you Zion shall be plowed like a field, Jerusalem shall become a heap of ruins, And the mountain of the house [of the Lord] shall become like a densely wooded hill.
- Mark 13:2 - Jesus replied to him, “You see these great buildings? Not one stone will be left on another which will not be torn down!”
- Jeremiah 26:18 - “Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, ‘Thus says the Lord of hosts, “Zion will be plowed like a field, And Jerusalem will become [heaps of] ruins, And the mountain of the house [of the Lord—Mount Moriah, on which stands the temple, shall become covered not with buildings, but] like a densely wooded height.” ’