Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:28 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​สิ่ง​เหล่า​นี้​เริ่ม​จะ​เกิด​ขึ้น​จง​ยืน​ยก​ศีรษะ​ขึ้น เพราะ​ว่า​การ​ไถ่​ของ​เจ้า​กำลัง​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว”
  • 新标点和合本 - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得救赎的日子近了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得救赎的日子近了。”
  • 当代译本 - 当这些事发生时,你们要昂首挺胸,因为你们蒙救赎的日子近了。”
  • 圣经新译本 - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的救赎近了。”
  • 中文标准译本 - 这些事一开始发生,你们就当挺起身、抬起头,因为你们的救赎近了。”
  • 现代标点和合本 - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
  • 和合本(拼音版) - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
  • New International Version - When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
  • New International Reader's Version - When these things begin to take place, stand up. Hold your head up with joy and hope. The time when you will be set free will be very close.”
  • English Standard Version - Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
  • New Living Translation - So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!”
  • Christian Standard Bible - But when these things begin to take place, stand up and lift your heads, because your redemption is near.”
  • New American Standard Bible - But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
  • New King James Version - Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.”
  • Amplified Bible - Now when these things begin to occur, stand tall and lift up your heads [in joy], because [suffering ends as] your redemption is drawing near.”
  • American Standard Version - But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
  • King James Version - And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
  • New English Translation - But when these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
  • World English Bible - But when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption is near.”
  • 新標點和合本 - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得救贖的日子近了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得救贖的日子近了。」
  • 當代譯本 - 當這些事發生時,你們要昂首挺胸,因為你們蒙救贖的日子近了。」
  • 聖經新譯本 - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們的救贖近了。”
  • 呂振中譯本 - 這些事一開始,你們就該挺身昂首,因為你們得贖放的時候近了。』
  • 中文標準譯本 - 這些事一開始發生,你們就當挺起身、抬起頭,因為你們的救贖近了。」
  • 現代標點和合本 - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」
  • 文理和合譯本 - 甫有斯事、爾宜興起翹首、蓋爾之贖近矣、○
  • 文理委辦譯本 - 甫有此事、當興起翹首、以贖爾近矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 甫有此事、可興起翹首、以爾之救贖近矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此兆一見端倪、爾等當舉目翹首、蓋救贖之恩近矣。』
  • Nueva Versión Internacional - Cuando comiencen a suceder estas cosas, cobren ánimo y levanten la cabeza, porque se acerca su redención».
  • 현대인의 성경 - 이런 일이 일어나기 시작하거든 너희는 일어나 머리를 들어라. 너희 구원이 가까웠다.”
  • Новый Русский Перевод - Когда это начнет сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • Восточный перевод - Когда это начнёт сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда это начнёт сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда это начнёт сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand ces événements commenceront à se produire, levez la tête et prenez courage, car alors votre délivrance sera proche.
  • リビングバイブル - いま言ったようなことが起こり始めたら、しっかりと立ち、天を見上げなさい。救いの時が近づいているのです。」
  • Nestle Aland 28 - ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι, ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês”.
  • Hoffnung für alle - Deshalb: Wenn sich dies alles zu erfüllen beginnt, dann seid zuversichtlich – mit festem Blick und erhobenem Haupt! Denn eure Rettung steht kurz bevor.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi những việc đó bắt đầu, các con hãy đứng dậy và ngước nhìn lên! Vì sự cứu rỗi của con đang gần đến.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อสิ่งเหล่านี้เริ่มขึ้น จงยืนขึ้นและเชิดศีรษะขึ้น เพราะท่านใกล้จะได้รับการไถ่แล้ว”
交叉引用
  • ลูกา 18:7 - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​พวก​ที่​พระ​องค์​เลือก และ​ร่ำร้อง​ต่อ​พระ​องค์​ทั้ง​วัน​และ​คืน​หรือ พระ​องค์​จะ​ผลัด​วัน​กับ​พวก​เขา​เรื่อย​ไป​หรือ
  • สดุดี 98:5 - ร้อง​เพลง​คลอคู่​กับ​พิณ​เล็ก​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ทำนอง​เสียง​ร้อง​เพลง​กับ​พิณ​เล็ก
  • สดุดี 98:6 - กับ​แตร​ยาว ​และ​เสียง​แตร​งอน เปล่ง​เสียง​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี​ถวาย​แด่​กษัตริย์​ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สดุดี 98:7 - ให้​ทะเล​และ​สรรพสิ่ง​ที่​อยู่​ใน​นั้น​ส่งเสียง​ครืนครั่น ทั้ง​โลก​และ​ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​นั้น​พา​กัน​แซ่ซ้อง​ด้วย
  • สดุดี 98:8 - ให้​กระแสน้ำ​ส่งเสียง​ครืนครั่น ให้​ทิว​เขา​เปล่ง​เสียง​ร้อง​เพลง​ด้วย​ความ​ยินดี​คู่​กัน​ไป
  • สดุดี 98:9 - ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​จะ​มา​พิพากษา​แผ่นดิน​โลก พระ​องค์​จะ​พิพากษา​โลก​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​พิพากษา​บรรดา​ชน​ชาติ​ด้วย​ความ​เที่ยงธรรม
  • เอเฟซัส 4:30 - อย่า​ทำ​ให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​เศร้า​ใจ ท่าน​ได้​รับ​ตรา​ประทับ​แล้ว​โดย​พระ​วิญญาณ​เพื่อ​วัน​แห่ง​การ​ไถ่
  • อิสยาห์ 60:1 - “จง​ลุก​ขึ้น จง​ส่อง​สว่าง เพราะ​แสง​สว่าง​ของ​เจ้า​ได้​มา​ถึง​แล้ว และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​อยู่​เหนือ​ตัว​เจ้า​แล้ว
  • อิสยาห์ 60:2 - ดู​เถิด ความ​มืด​จะ​ปก​คลุม​แผ่นดิน​โลก และ​ความ​มืด​มน​จะ​ปก​คลุม​บรรดา​ชน​ชาติ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทอ​แสง​มา​ยัง​เจ้า และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์​บน​ตัว​เจ้า
  • โรม 8:19 - สรรพสิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​สร้าง​ขึ้น​กำลัง​รอคอย​อย่าง​ใจ​จดจ่อ​ให้​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ปรากฏ
  • เอเฟซัส 1:14 - พระ​วิญญาณ​เป็น​หลัก​ประกัน​ว่า​เรา​จะ​ได้​รับ​มรดก​จน​ถึง​วัน​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​รับ​การ​ไถ่ สรรเสริญ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 12:1 - ใน​วัน​นั้น ท่าน​จะ​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์ เพราะ​ถึง​แม้​ว่า​พระ​องค์​กริ้ว​ข้าพเจ้า แต่​พระ​องค์​ก็​หาย​กริ้ว​แล้ว และ​พระ​องค์​ปลอบ​ประโลม​ข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 12:2 - ดู​เถิด พระ​เจ้า​เป็น​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ไว้วางใจ และ​จะ​ไม่​หวั่น​กลัว เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พละ​กำลัง​และ​อานุภาพ ​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​มา​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น”
  • อิสยาห์ 12:3 - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ตัก​น้ำ​จาก​บ่อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ด้วย​ความ​ยินดี
  • อิสยาห์ 25:8 - พระ​องค์​จะ​กำจัด​ความ​ตาย​ให้​สิ้น​ไป​ตลอด​กาล และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​จะ​เช็ด​น้ำตา​จาก​ทุก​ใบ​หน้า และ​พระ​องค์​จะ​กำจัด​ความ​อัปยศ​อดสู​ของ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ให้​สิ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน​โลก เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 25:9 - ใน​วัน​นั้น จะ​มี​คน​พูด​กัน​ว่า “ดู​เถิด นี่​คือ​พระ​เจ้า​ของ​เรา พวก​เรา​ได้​รอ​คอย​พระ​องค์ เพื่อ​พระ​องค์​จะ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​พ้น​ได้ นี่​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เรา​ได้​รอ​คอย​พระ​องค์ ให้​พวก​เรา​ดีใจ​และ​ยินดี​ที่​พระ​องค์​ช่วย​ให้​รอด​พ้น”
  • โรม 8:23 - และ​ไม่​เพียง​เท่านี้ เรา​เอง​ซึ่ง​ได้​รับ​พระ​วิญญาณ​เป็น​ผลแรก ก็​ยัง​คร่ำครวญ​อยู่​ใน​ใจ เฝ้า​คอย​พระ​เจ้า​เพื่อ​ให้​เรา​ได้​รับ​การ​ยก​ฐานะ​เป็น​บุตร คือ​ให้​ร่างกาย​ของ​เรา​ได้​รับ​การ​ไถ่
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​สิ่ง​เหล่า​นี้​เริ่ม​จะ​เกิด​ขึ้น​จง​ยืน​ยก​ศีรษะ​ขึ้น เพราะ​ว่า​การ​ไถ่​ของ​เจ้า​กำลัง​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว”
  • 新标点和合本 - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得救赎的日子近了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得救赎的日子近了。”
  • 当代译本 - 当这些事发生时,你们要昂首挺胸,因为你们蒙救赎的日子近了。”
  • 圣经新译本 - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的救赎近了。”
  • 中文标准译本 - 这些事一开始发生,你们就当挺起身、抬起头,因为你们的救赎近了。”
  • 现代标点和合本 - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
  • 和合本(拼音版) - 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
  • New International Version - When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
  • New International Reader's Version - When these things begin to take place, stand up. Hold your head up with joy and hope. The time when you will be set free will be very close.”
  • English Standard Version - Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
  • New Living Translation - So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!”
  • Christian Standard Bible - But when these things begin to take place, stand up and lift your heads, because your redemption is near.”
  • New American Standard Bible - But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
  • New King James Version - Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.”
  • Amplified Bible - Now when these things begin to occur, stand tall and lift up your heads [in joy], because [suffering ends as] your redemption is drawing near.”
  • American Standard Version - But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
  • King James Version - And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
  • New English Translation - But when these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
  • World English Bible - But when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption is near.”
  • 新標點和合本 - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得救贖的日子近了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得救贖的日子近了。」
  • 當代譯本 - 當這些事發生時,你們要昂首挺胸,因為你們蒙救贖的日子近了。」
  • 聖經新譯本 - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們的救贖近了。”
  • 呂振中譯本 - 這些事一開始,你們就該挺身昂首,因為你們得贖放的時候近了。』
  • 中文標準譯本 - 這些事一開始發生,你們就當挺起身、抬起頭,因為你們的救贖近了。」
  • 現代標點和合本 - 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」
  • 文理和合譯本 - 甫有斯事、爾宜興起翹首、蓋爾之贖近矣、○
  • 文理委辦譯本 - 甫有此事、當興起翹首、以贖爾近矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 甫有此事、可興起翹首、以爾之救贖近矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此兆一見端倪、爾等當舉目翹首、蓋救贖之恩近矣。』
  • Nueva Versión Internacional - Cuando comiencen a suceder estas cosas, cobren ánimo y levanten la cabeza, porque se acerca su redención».
  • 현대인의 성경 - 이런 일이 일어나기 시작하거든 너희는 일어나 머리를 들어라. 너희 구원이 가까웠다.”
  • Новый Русский Перевод - Когда это начнет сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • Восточный перевод - Когда это начнёт сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда это начнёт сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда это начнёт сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand ces événements commenceront à se produire, levez la tête et prenez courage, car alors votre délivrance sera proche.
  • リビングバイブル - いま言ったようなことが起こり始めたら、しっかりと立ち、天を見上げなさい。救いの時が近づいているのです。」
  • Nestle Aland 28 - ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι, ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês”.
  • Hoffnung für alle - Deshalb: Wenn sich dies alles zu erfüllen beginnt, dann seid zuversichtlich – mit festem Blick und erhobenem Haupt! Denn eure Rettung steht kurz bevor.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi những việc đó bắt đầu, các con hãy đứng dậy và ngước nhìn lên! Vì sự cứu rỗi của con đang gần đến.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อสิ่งเหล่านี้เริ่มขึ้น จงยืนขึ้นและเชิดศีรษะขึ้น เพราะท่านใกล้จะได้รับการไถ่แล้ว”
  • ลูกา 18:7 - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​พวก​ที่​พระ​องค์​เลือก และ​ร่ำร้อง​ต่อ​พระ​องค์​ทั้ง​วัน​และ​คืน​หรือ พระ​องค์​จะ​ผลัด​วัน​กับ​พวก​เขา​เรื่อย​ไป​หรือ
  • สดุดี 98:5 - ร้อง​เพลง​คลอคู่​กับ​พิณ​เล็ก​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ทำนอง​เสียง​ร้อง​เพลง​กับ​พิณ​เล็ก
  • สดุดี 98:6 - กับ​แตร​ยาว ​และ​เสียง​แตร​งอน เปล่ง​เสียง​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี​ถวาย​แด่​กษัตริย์​ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สดุดี 98:7 - ให้​ทะเล​และ​สรรพสิ่ง​ที่​อยู่​ใน​นั้น​ส่งเสียง​ครืนครั่น ทั้ง​โลก​และ​ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​นั้น​พา​กัน​แซ่ซ้อง​ด้วย
  • สดุดี 98:8 - ให้​กระแสน้ำ​ส่งเสียง​ครืนครั่น ให้​ทิว​เขา​เปล่ง​เสียง​ร้อง​เพลง​ด้วย​ความ​ยินดี​คู่​กัน​ไป
  • สดุดี 98:9 - ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​จะ​มา​พิพากษา​แผ่นดิน​โลก พระ​องค์​จะ​พิพากษา​โลก​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​พิพากษา​บรรดา​ชน​ชาติ​ด้วย​ความ​เที่ยงธรรม
  • เอเฟซัส 4:30 - อย่า​ทำ​ให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​เศร้า​ใจ ท่าน​ได้​รับ​ตรา​ประทับ​แล้ว​โดย​พระ​วิญญาณ​เพื่อ​วัน​แห่ง​การ​ไถ่
  • อิสยาห์ 60:1 - “จง​ลุก​ขึ้น จง​ส่อง​สว่าง เพราะ​แสง​สว่าง​ของ​เจ้า​ได้​มา​ถึง​แล้ว และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​อยู่​เหนือ​ตัว​เจ้า​แล้ว
  • อิสยาห์ 60:2 - ดู​เถิด ความ​มืด​จะ​ปก​คลุม​แผ่นดิน​โลก และ​ความ​มืด​มน​จะ​ปก​คลุม​บรรดา​ชน​ชาติ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทอ​แสง​มา​ยัง​เจ้า และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์​บน​ตัว​เจ้า
  • โรม 8:19 - สรรพสิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​สร้าง​ขึ้น​กำลัง​รอคอย​อย่าง​ใจ​จดจ่อ​ให้​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ปรากฏ
  • เอเฟซัส 1:14 - พระ​วิญญาณ​เป็น​หลัก​ประกัน​ว่า​เรา​จะ​ได้​รับ​มรดก​จน​ถึง​วัน​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​รับ​การ​ไถ่ สรรเสริญ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 12:1 - ใน​วัน​นั้น ท่าน​จะ​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์ เพราะ​ถึง​แม้​ว่า​พระ​องค์​กริ้ว​ข้าพเจ้า แต่​พระ​องค์​ก็​หาย​กริ้ว​แล้ว และ​พระ​องค์​ปลอบ​ประโลม​ข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 12:2 - ดู​เถิด พระ​เจ้า​เป็น​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ไว้วางใจ และ​จะ​ไม่​หวั่น​กลัว เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พละ​กำลัง​และ​อานุภาพ ​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​มา​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น”
  • อิสยาห์ 12:3 - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ตัก​น้ำ​จาก​บ่อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ด้วย​ความ​ยินดี
  • อิสยาห์ 25:8 - พระ​องค์​จะ​กำจัด​ความ​ตาย​ให้​สิ้น​ไป​ตลอด​กาล และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​จะ​เช็ด​น้ำตา​จาก​ทุก​ใบ​หน้า และ​พระ​องค์​จะ​กำจัด​ความ​อัปยศ​อดสู​ของ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ให้​สิ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน​โลก เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 25:9 - ใน​วัน​นั้น จะ​มี​คน​พูด​กัน​ว่า “ดู​เถิด นี่​คือ​พระ​เจ้า​ของ​เรา พวก​เรา​ได้​รอ​คอย​พระ​องค์ เพื่อ​พระ​องค์​จะ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​พ้น​ได้ นี่​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เรา​ได้​รอ​คอย​พระ​องค์ ให้​พวก​เรา​ดีใจ​และ​ยินดี​ที่​พระ​องค์​ช่วย​ให้​รอด​พ้น”
  • โรม 8:23 - และ​ไม่​เพียง​เท่านี้ เรา​เอง​ซึ่ง​ได้​รับ​พระ​วิญญาณ​เป็น​ผลแรก ก็​ยัง​คร่ำครวญ​อยู่​ใน​ใจ เฝ้า​คอย​พระ​เจ้า​เพื่อ​ให้​เรา​ได้​รับ​การ​ยก​ฐานะ​เป็น​บุตร คือ​ให้​ร่างกาย​ของ​เรา​ได้​รับ​การ​ไถ่
圣经
资源
计划
奉献