逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนทั้งปวงจะเกลียดชังเจ้า เหตุเพราะชื่อของเรา
- 新标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
- 当代译本 - 你们将为我的名而被众人憎恨,
- 圣经新译本 - 你们要因我的名,被众人恨恶,
- 中文标准译本 - 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,
- 现代标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
- 和合本(拼音版) - 你们要为我的名被众人恨恶,
- New International Version - Everyone will hate you because of me.
- New International Reader's Version - Everyone will hate you because of me.
- English Standard Version - You will be hated by all for my name’s sake.
- New Living Translation - And everyone will hate you because you are my followers.
- Christian Standard Bible - You will be hated by everyone because of my name,
- New American Standard Bible - and you will be hated by all people because of My name.
- New King James Version - And you will be hated by all for My name’s sake.
- Amplified Bible - and you will be continually hated by everyone because of [your association with] My name.
- American Standard Version - And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
- King James Version - And ye shall be hated of all men for my name's sake.
- New English Translation - You will be hated by everyone because of my name.
- World English Bible - You will be hated by all men for my name’s sake.
- 新標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
- 當代譯本 - 你們將為我的名而被眾人憎恨,
- 聖經新譯本 - 你們要因我的名,被眾人恨惡,
- 呂振中譯本 - 你們必為我的名被眾人恨惡。
- 中文標準譯本 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
- 現代標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
- 文理和合譯本 - 爾為我名、將見憾於眾、
- 文理委辦譯本 - 爾以我名為眾所憾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為我名、將為眾所憾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾必因予之名、而見惡於眾也。
- Nueva Versión Internacional - Todo el mundo los odiará por causa de mi nombre.
- 현대인의 성경 - 또 너희가 나 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
- Новый Русский Перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- Восточный перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde vous haïra à cause de moi.
- リビングバイブル - わたしの弟子だというので、みながあなたがたを憎むようになるでしょう。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
- Nova Versão Internacional - Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
- Hoffnung für alle - Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ ghen ghét các con, vì các con thuộc về Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
交叉引用
- 2 โครินธ์ 4:11 - ขณะที่เราดำเนินชีวิต เราเสี่ยงกับความตายเพื่อพระเยซูอยู่เสมอ เพื่อว่าชีวิตของพระเยซูจะได้ปรากฏในร่างกายของเราที่ตายได้
- ยอห์น 17:14 - ข้าพเจ้าได้มอบคำสั่งสอนของพระองค์ให้แก่พวกเขา และโลกก็เกลียดชังพวกเขาแล้ว เนื่องจากที่ไม่เป็นคนของโลกนี้ เหมือนกับข้าพเจ้าที่ไม่เป็นคนของโลก
- มาระโก 13:13 - และคนทั้งปวงจะเกลียดชังเจ้าเหตุเพราะชื่อของเรา แต่คนที่ยืนหยัดจนถึงที่สุดจะได้ชีวิตรอดพ้น
- วิวรณ์ 2:3 - เจ้าบากบั่นและอดทนเพื่อนามของเรา อีกทั้งยังไม่ได้อ่อนล้าไป
- ยอห์น 7:7 - โลกจะเกลียดชังเจ้าไม่ได้ แต่จะเกลียดเราเพราะเรายืนยันในสิ่งชั่วร้ายที่โลกได้กระทำ
- 2 โครินธ์ 12:10 - ฉะนั้นข้าพเจ้ายินดีกับความอ่อนแอ การถูกดูหมิ่น ความทุกข์ยาก การกดขี่ข่มเหงและความลำบากเพื่อพระคริสต์ เพราะเวลาข้าพเจ้าอ่อนแอ ข้าพเจ้าก็แข็งแกร่งขึ้น
- มัทธิว 24:9 - ในเวลานั้นพวกเขาจะมอบตัวเจ้าให้ถูกข่มเหงและฆ่า และชนทุกชาติจะเกลียดชังเจ้าเหตุเพราะชื่อของเรา
- มัทธิว 10:22 - คนทั้งปวงจะเกลียดชังเจ้า เหตุเพราะชื่อของเรา แต่คนที่ยืนหยัดได้จนถึงที่สุดจะได้รับชีวิตที่รอดพ้น
- 2 โครินธ์ 4:5 - เราไม่ประกาศเรื่องตัวเราเอง แต่เป็นเรื่องของพระเยซูคริสต์ว่า พระองค์เป็นพระผู้เป็นเจ้า และตัวเราเองเป็นผู้รับใช้ของท่านเพื่อพระเยซู
- ฟีลิปปี 1:29 - ด้วยว่าเป็นเพราะพระคริสต์ ท่านจึงได้รับสิทธิพิเศษคือ ไม่เพียงเชื่อในพระองค์เท่านั้น แต่ทนทุกข์ทรมานเพื่อพระองค์ด้วย
- กิจการของอัครทูต 9:16 - เราจะแสดงให้เขาเห็นว่า เขาจะต้องรับความทุกข์ทรมานมากเพียงไรเพื่อนามของเรา”
- มัทธิว 5:11 - พวกท่านที่ถูกเหยียดหยาม ถูกข่มเหง และถูกกล่าวหาว่าร้ายเหตุเพราะเรา ท่านก็จะเป็นสุข
- 1 เปโตร 4:14 - ถ้าท่านถูกเหยียดหยามเพราะพระนามของพระคริสต์ ท่านก็ได้รับพระพร เพราะพระวิญญาณพระเจ้าอันกอปรด้วยพระสง่าราศีสถิตกับท่าน
- ลูกา 6:22 - ท่านจะเป็นสุขเมื่อถูกคนทั้งหลายเกลียดชัง เมื่อเขาตัดขาด ดูถูก และประณามชื่อของท่านว่าชั่ว เหตุเพราะบุตรมนุษย์
- ยอห์น 15:19 - ถ้าเจ้าเป็นคนของโลกนี้ โลกจะรักเจ้าซึ่งเป็นคนของโลก แต่เจ้าไม่ใช่คนของโลกนี้เพราะเราได้เลือกให้เจ้าออกมาจากโลก ฉะนั้นโลกจึงเกลียดชังเจ้า
- ยอห์น 15:21 - สิ่งที่พวกเขาจะกระทำต่อเจ้าเป็นเพราะชื่อของเรา เพราะพวกเขาไม่รู้จักพระองค์ผู้ส่งเรามา