逐节对照
- New American Standard Bible - and you will be hated by all people because of My name.
- 新标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
- 当代译本 - 你们将为我的名而被众人憎恨,
- 圣经新译本 - 你们要因我的名,被众人恨恶,
- 中文标准译本 - 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,
- 现代标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
- 和合本(拼音版) - 你们要为我的名被众人恨恶,
- New International Version - Everyone will hate you because of me.
- New International Reader's Version - Everyone will hate you because of me.
- English Standard Version - You will be hated by all for my name’s sake.
- New Living Translation - And everyone will hate you because you are my followers.
- Christian Standard Bible - You will be hated by everyone because of my name,
- New King James Version - And you will be hated by all for My name’s sake.
- Amplified Bible - and you will be continually hated by everyone because of [your association with] My name.
- American Standard Version - And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
- King James Version - And ye shall be hated of all men for my name's sake.
- New English Translation - You will be hated by everyone because of my name.
- World English Bible - You will be hated by all men for my name’s sake.
- 新標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
- 當代譯本 - 你們將為我的名而被眾人憎恨,
- 聖經新譯本 - 你們要因我的名,被眾人恨惡,
- 呂振中譯本 - 你們必為我的名被眾人恨惡。
- 中文標準譯本 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
- 現代標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
- 文理和合譯本 - 爾為我名、將見憾於眾、
- 文理委辦譯本 - 爾以我名為眾所憾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為我名、將為眾所憾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾必因予之名、而見惡於眾也。
- Nueva Versión Internacional - Todo el mundo los odiará por causa de mi nombre.
- 현대인의 성경 - 또 너희가 나 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
- Новый Русский Перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- Восточный перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
- La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde vous haïra à cause de moi.
- リビングバイブル - わたしの弟子だというので、みながあなたがたを憎むようになるでしょう。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
- Nova Versão Internacional - Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
- Hoffnung für alle - Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ ghen ghét các con, vì các con thuộc về Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนทั้งปวงจะเกลียดชังเจ้า เหตุเพราะชื่อของเรา
交叉引用
- 2 Corinthians 4:11 - For we who live are constantly being handed over to death because of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our mortal flesh.
- John 17:14 - I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
- Mark 13:13 - And you will be hated by everyone because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
- Revelation 2:3 - and you have perseverance and have endured on account of My name, and have not become weary.
- John 7:7 - The world cannot hate you, but it hates Me because I testify about it, that its deeds are evil.
- 2 Corinthians 12:10 - Therefore I delight in weaknesses, in insults, in distresses, in persecutions, in difficulties, in behalf of Christ; for when I am weak, then I am strong.
- Matthew 24:9 - “Then they will hand you over to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
- Matthew 10:22 - And you will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
- 2 Corinthians 4:5 - For we do not preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants on account of Jesus.
- Philippians 1:29 - For to you it has been granted for Christ’s sake, not only to believe in Him, but also to suffer on His behalf,
- Acts 9:16 - for I will show him how much he must suffer in behalf of My name.”
- Matthew 5:11 - “Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.
- 1 Peter 4:14 - If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, and of God, rests upon you.
- Luke 6:22 - Blessed are you when the people hate you, and when they exclude you, and insult you, and scorn your name as evil, on account of the Son of Man.
- John 15:19 - If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you.
- John 15:21 - But all these things they will do to you on account of My name, because they do not know the One who sent Me.