Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - But before all this, they will seize you and persecute you, handing you over to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and governors because of my name.
  • 新标点和合本 - 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但这一切的事以前,有人要下手拿你们,迫害你们,把你们交给会堂,并且关在监里,又为我名的缘故拉你们到君王和统治者面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但这一切的事以前,有人要下手拿你们,迫害你们,把你们交给会堂,并且关在监里,又为我名的缘故拉你们到君王和统治者面前。
  • 当代译本 - “这些事情出现之前,人们要拘捕你们,迫害你们,把你们押到会堂和监牢,你们将为了我的名被君王和官长审问。
  • 圣经新译本 - 但在这一切以先,人必为我的名,下手拘捕、迫害你们,把你们交给会堂,下在监里,甚至押到君王和总督面前,
  • 中文标准译本 - 不过在所有这些事以前,他们将对你们下手,逼迫你们,把你们送交会堂,送进监狱;为我名的缘故,你们将被带到君王和总督面前。
  • 现代标点和合本 - 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
  • 和合本(拼音版) - 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
  • New International Version - “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
  • New International Reader's Version - “But before all this, people will arrest you and treat you badly. They will hand you over to synagogues and put you in prison. You will be brought to kings and governors. All this will happen to you because of my name.
  • English Standard Version - But before all this they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name’s sake.
  • New Living Translation - “But before all this occurs, there will be a time of great persecution. You will be dragged into synagogues and prisons, and you will stand trial before kings and governors because you are my followers.
  • The Message - “But before any of this happens, they’ll arrest you, hunt you down, and drag you to court and jail. It will go from bad to worse, dog-eat-dog, everyone at your throat because you carry my name. You’ll end up on the witness stand, called to testify. Make up your mind right now not to worry about it. I’ll give you the words and wisdom that will reduce all your accusers to stammers and stutters.
  • Christian Standard Bible - But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you. They will hand you over to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors because of my name.
  • New American Standard Bible - “But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, turning you over to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of My name.
  • New King James Version - But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name’s sake.
  • Amplified Bible - “But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, turning you over to the synagogues and prisons, and bringing you before kings and governors for My name’s sake.
  • American Standard Version - But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
  • King James Version - But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
  • World English Bible - But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
  • 新標點和合本 - 但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裏,又為我的名拉你們到君王諸侯面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但這一切的事以前,有人要下手拿你們,迫害你們,把你們交給會堂,並且關在監裏,又為我名的緣故拉你們到君王和統治者面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但這一切的事以前,有人要下手拿你們,迫害你們,把你們交給會堂,並且關在監裏,又為我名的緣故拉你們到君王和統治者面前。
  • 當代譯本 - 「這些事情出現之前,人們要拘捕你們,迫害你們,把你們押到會堂和監牢,你們將為了我的名被君王和官長審問。
  • 聖經新譯本 - 但在這一切以先,人必為我的名,下手拘捕、迫害你們,把你們交給會堂,下在監裡,甚至押到君王和總督面前,
  • 呂振中譯本 - 但在這一切事之先、人必下手拿住你們,逼迫 你們 ,把 你們 送交到會堂和監牢裏;你們必為我的名被帶走到君王和統治官面前。
  • 中文標準譯本 - 不過在所有這些事以前,他們將對你們下手,逼迫你們,把你們送交會堂,送進監獄;為我名的緣故,你們將被帶到君王和總督面前。
  • 現代標點和合本 - 但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裡,又為我的名拉你們到君王諸侯面前。
  • 文理和合譯本 - 此諸事之先、人將執爾、窘爾、付爾於會堂、下爾於囹圄、為我名曳爾至君王方伯前、
  • 文理委辦譯本 - 此事之先、人將執爾、窘逐爾、解爾於會堂、下爾於囹圄、為我名曳至王侯前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此事之先、人將執爾、窘逐爾、解爾於會堂、下爾於獄、為我名曳爾至王侯前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 唯此事之先、人必為予名之故、將爾拘捕、加爾迫辱、解爾於會堂、幽爾於囹圄、曳爾至王侯公卿之前;
  • Nueva Versión Internacional - »Pero antes de todo esto, echarán mano de ustedes y los perseguirán. Los entregarán a las sinagogas y a las cárceles, y por causa de mi nombre los llevarán ante reyes y gobernadores.
  • 현대인의 성경 - 그러나 이 모든 일이 일어나기 전에 사람들이 너희를 잡아 괴롭히고 회당과 감옥에 넘길 것이며 너희는 나 때문에 왕들과 총독들 앞에 끌려갈 것이나
  • Новый Русский Перевод - Но еще до того, как все это произойдет, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в синагоги и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и все это из-за Моего имени.
  • Восточный перевод - Но ещё до того, как всё это произойдёт, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в молитвенные дома иудеев на суд и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и всё это из-за Моего имени.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но ещё до того, как всё это произойдёт, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в молитвенные дома иудеев на суд и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и всё это из-за Моего имени.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но ещё до того, как всё это произойдёт, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в молитвенные дома иудеев на суд и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и всё это из-за Моего имени.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais, auparavant, on se saisira de vous, on vous persécutera, on vous traduira devant les synagogues et vous serez jetés en prison. A cause de moi, vous serez traînés devant des rois et des gouverneurs.
  • リビングバイブル - しかし、これらのことが起こる前に、まず大きな迫害の時代が来ます。あなたがたは、わたしを信じているばかりに、会堂や牢獄、王や総督の前に引き立てて行かれます。
  • Nestle Aland 28 - Πρὸ δὲ τούτων πάντων ἐπιβαλοῦσιν ἐφ’ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ διώξουσιν, παραδιδόντες εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, ἀπαγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πρὸ δὲ τούτων πάντων, ἐπιβαλοῦσιν ἐφ’ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν, καὶ διώξουσιν, παραδιδόντες εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, ἀπαγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου.
  • Nova Versão Internacional - “Mas, antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então eles os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
  • Hoffnung für alle - Aber noch bevor sich das alles ereignet, wird man euch verfolgen. Nur weil ihr zu mir gehört, werden sie euch festnehmen, in den Synagogen vor Gericht stellen und euch ins Gefängnis werfen. Ja, vor Königen und Machthabern werdet ihr verhört werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trước khi các việc ấy xảy ra, có thời gian cho sự bức hại lớn. Các con sẽ bị hành hạ, khủng bố, giải ra hội đường và bị bỏ tù. Các con sẽ bị giải đến tòa án các vua và các tổng trấn vì các con thuộc về Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่ก่อนเหตุการณ์ทั้งปวงนี้ พวกเขาจะจับกุมท่านและข่มเหงท่าน เขาจะส่งตัวท่านไปยังธรรมศาลาและคุกตะราง ท่านจะถูกคุมตัวไปเข้าเฝ้ากษัตริย์ ไปพบผู้ว่าการ และทั้งหมดนี้เป็นเพราะนามของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ก่อน​ที่​จะ​เกิด​เหตุการณ์​เหล่า​นี้ พวก​เขา​จะ​จับกุม​และ​ข่มเหง​เจ้า มอบ​ตัว​เจ้า​ไป​ยัง​ศาลา​ที่​ประชุม​และ​ที่​คุมขัง เจ้า​จะ​ถูก​นำ​ไป​ยืน​ต่อ​หน้า​บรรดา​กษัตริย์​และ​ผู้ว่า​ราชการ เหตุ​เพราะ​ชื่อ​ของ​เรา
交叉引用
  • Revelation 2:10 - Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown into prison so you may be tested, and you will experience suffering for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.
  • Acts 21:30 - The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul and dragged him out of the temple courts, and immediately the doors were shut.
  • Acts 21:31 - While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
  • Acts 25:1 - Now three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
  • Acts 25:2 - So the chief priests and the most prominent men of the Jews brought formal charges against Paul to him.
  • Acts 26:2 - “Regarding all the things I have been accused of by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today,
  • Acts 26:3 - because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently.
  • Acts 26:4 - Now all the Jews know the way I lived from my youth, spending my life from the beginning among my own people and in Jerusalem.
  • Acts 26:5 - They know, because they have known me from time past, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion, I lived as a Pharisee.
  • Acts 26:6 - And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors,
  • Acts 26:7 - a promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, Your Majesty!
  • Acts 26:8 - Why do you people think it is unbelievable that God raises the dead?
  • Acts 26:9 - Of course, I myself was convinced that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.
  • Acts 26:10 - And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received from the chief priests, but I also cast my vote against them when they were sentenced to death.
  • Acts 26:11 - I punished them often in all the synagogues and tried to force them to blaspheme. Because I was so furiously enraged at them, I went to persecute them even in foreign cities.
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us severely. They are displeasing to God and are opposed to all people,
  • 1 Thessalonians 2:16 - because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, but wrath has come upon them completely.
  • Acts 5:40 - and they summoned the apostles and had them beaten. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
  • Acts 16:22 - The crowd joined the attack against them, and the magistrates tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be beaten with rods.
  • Acts 16:23 - After they had beaten them severely, they threw them into prison and commanded the jailer to guard them securely.
  • Acts 16:24 - Receiving such orders, he threw them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
  • Acts 16:25 - About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the rest of the prisoners were listening to them.
  • Acts 16:26 - Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds of all the prisoners came loose.
  • John 16:2 - They will put you out of the synagogue, yet a time is coming when the one who kills you will think he is offering service to God.
  • John 16:3 - They will do these things because they have not known the Father or me.
  • Acts 6:12 - They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.
  • Acts 6:13 - They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place and the law.
  • Acts 6:14 - For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
  • Acts 6:15 - All who were sitting in the council looked intently at Stephen and saw his face was like the face of an angel.
  • Acts 12:1 - About that time King Herod laid hands on some from the church to harm them.
  • Acts 12:2 - He had James, the brother of John, executed with a sword.
  • Acts 12:3 - When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too. (This took place during the feast of Unleavened Bread.)
  • Acts 12:4 - When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads of soldiers to guard him. Herod planned to bring him out for public trial after the Passover.
  • Acts 4:3 - So they seized them and put them in jail until the next day (for it was already evening).
  • Acts 4:4 - But many of those who had listened to the message believed, and the number of the men came to about five thousand.
  • Acts 4:5 - On the next day, their rulers, elders, and experts in the law came together in Jerusalem.
  • Acts 4:6 - Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family.
  • Acts 4:7 - After making Peter and John stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name did you do this?”
  • Matthew 24:9 - “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name.
  • Matthew 24:10 - Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.
  • Acts 9:4 - He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • Acts 25:11 - If then I am in the wrong and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying, but if not one of their charges against me is true, no one can hand me over to them. I appeal to Caesar!”
  • Acts 25:12 - Then, after conferring with his council, Festus replied, “You have appealed to Caesar; to Caesar you will go!”
  • Acts 22:30 - The next day, because the commanding officer wanted to know the true reason Paul was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council to assemble. He then brought Paul down and had him stand before them.
  • Luke 11:49 - For this reason also the wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’
  • Luke 11:50 - so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
  • Matthew 22:6 - The rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.
  • Matthew 23:34 - “For this reason I am sending you prophets and wise men and experts in the law, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,
  • Matthew 23:35 - so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things!
  • Acts 25:22 - Agrippa said to Festus, “I would also like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he replied, “you will hear him.”
  • Acts 25:23 - So the next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience hall, along with the senior military officers and the prominent men of the city. When Festus gave the order, Paul was brought in.
  • Acts 25:24 - Then Festus said, “King Agrippa, and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace petitioned me both in Jerusalem and here, shouting loudly that he ought not to live any longer.
  • Acts 25:25 - But I found that he had done nothing that deserved death, and when he appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.
  • Mark 13:9 - “You must watch out for yourselves. You will be handed over to councils and beaten in the synagogues. You will stand before governors and kings because of me, as a witness to them.
  • Mark 13:10 - First the gospel must be preached to all nations.
  • Mark 13:11 - When they arrest you and hand you over for trial, do not worry about what to speak. But say whatever is given you at that time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
  • Mark 13:12 - Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.
  • Mark 13:13 - You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
  • 1 Peter 4:12 - Dear friends, do not be astonished that a trial by fire is occurring among you, as though something strange were happening to you.
  • 1 Peter 4:13 - But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed you may also rejoice and be glad.
  • 1 Peter 4:14 - If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, who is the Spirit of God, rests on you.
  • John 15:20 - Remember what I told you, ‘A slave is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed my word, they will obey yours too.
  • Acts 5:17 - Now the high priest rose up, and all those with him (that is, the religious party of the Sadducees ), and they were filled with jealousy.
  • Acts 5:18 - They laid hands on the apostles and put them in a public jail.
  • Acts 5:19 - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,
  • Acts 7:57 - But they covered their ears, shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent.
  • Acts 7:58 - When they had driven him out of the city, they began to stone him, and the witnesses laid their cloaks at the feet of a young man named Saul.
  • Acts 7:59 - They continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!”
  • Acts 7:60 - Then he fell to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • Acts 24:1 - After five days the high priest Ananias came down with some elders and an attorney named Tertullus, and they brought formal charges against Paul to the governor.
  • Acts 24:2 - When Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying, “We have experienced a lengthy time of peace through your rule, and reforms are being made in this nation through your foresight.
  • Acts 24:3 - Most excellent Felix, we acknowledge this everywhere and in every way with all gratitude.
  • Acts 24:4 - But so that I may not delay you any further, I beg you to hear us briefly with your customary graciousness.
  • Acts 24:5 - For we have found this man to be a troublemaker, one who stirs up riots among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
  • Acts 24:6 - He even tried to desecrate the temple, so we arrested him.
  • Acts 24:8 - When you examine him yourself, you will be able to learn from him about all these things we are accusing him of doing.”
  • Acts 24:9 - The Jews also joined in the verbal attack, claiming that these things were true.
  • Matthew 10:16 - “I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
  • Matthew 10:17 - Beware of people, because they will hand you over to councils and flog you in their synagogues.
  • Matthew 10:18 - And you will be brought before governors and kings because of me, as a witness to them and the Gentiles.
  • Matthew 10:19 - Whenever they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, for what you should say will be given to you at that time.
  • Matthew 10:20 - For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
  • Matthew 10:21 - “Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.
  • Matthew 10:22 - And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
  • Matthew 10:23 - Whenever they persecute you in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through all the towns of Israel before the Son of Man comes.
  • Matthew 10:24 - “A disciple is not greater than his teacher, nor a slave greater than his master.
  • Matthew 10:25 - It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house ‘Beelzebul,’ how much more will they defame the members of his household!
  • 1 Peter 2:13 - Be subject to every human institution for the Lord’s sake, whether to a king as supreme
  • Acts 8:3 - But Saul was trying to destroy the church; entering one house after another, he dragged off both men and women and put them in prison.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - But before all this, they will seize you and persecute you, handing you over to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and governors because of my name.
  • 新标点和合本 - 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但这一切的事以前,有人要下手拿你们,迫害你们,把你们交给会堂,并且关在监里,又为我名的缘故拉你们到君王和统治者面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但这一切的事以前,有人要下手拿你们,迫害你们,把你们交给会堂,并且关在监里,又为我名的缘故拉你们到君王和统治者面前。
  • 当代译本 - “这些事情出现之前,人们要拘捕你们,迫害你们,把你们押到会堂和监牢,你们将为了我的名被君王和官长审问。
  • 圣经新译本 - 但在这一切以先,人必为我的名,下手拘捕、迫害你们,把你们交给会堂,下在监里,甚至押到君王和总督面前,
  • 中文标准译本 - 不过在所有这些事以前,他们将对你们下手,逼迫你们,把你们送交会堂,送进监狱;为我名的缘故,你们将被带到君王和总督面前。
  • 现代标点和合本 - 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
  • 和合本(拼音版) - 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
  • New International Version - “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
  • New International Reader's Version - “But before all this, people will arrest you and treat you badly. They will hand you over to synagogues and put you in prison. You will be brought to kings and governors. All this will happen to you because of my name.
  • English Standard Version - But before all this they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name’s sake.
  • New Living Translation - “But before all this occurs, there will be a time of great persecution. You will be dragged into synagogues and prisons, and you will stand trial before kings and governors because you are my followers.
  • The Message - “But before any of this happens, they’ll arrest you, hunt you down, and drag you to court and jail. It will go from bad to worse, dog-eat-dog, everyone at your throat because you carry my name. You’ll end up on the witness stand, called to testify. Make up your mind right now not to worry about it. I’ll give you the words and wisdom that will reduce all your accusers to stammers and stutters.
  • Christian Standard Bible - But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you. They will hand you over to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors because of my name.
  • New American Standard Bible - “But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, turning you over to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of My name.
  • New King James Version - But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name’s sake.
  • Amplified Bible - “But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, turning you over to the synagogues and prisons, and bringing you before kings and governors for My name’s sake.
  • American Standard Version - But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
  • King James Version - But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
  • World English Bible - But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
  • 新標點和合本 - 但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裏,又為我的名拉你們到君王諸侯面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但這一切的事以前,有人要下手拿你們,迫害你們,把你們交給會堂,並且關在監裏,又為我名的緣故拉你們到君王和統治者面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但這一切的事以前,有人要下手拿你們,迫害你們,把你們交給會堂,並且關在監裏,又為我名的緣故拉你們到君王和統治者面前。
  • 當代譯本 - 「這些事情出現之前,人們要拘捕你們,迫害你們,把你們押到會堂和監牢,你們將為了我的名被君王和官長審問。
  • 聖經新譯本 - 但在這一切以先,人必為我的名,下手拘捕、迫害你們,把你們交給會堂,下在監裡,甚至押到君王和總督面前,
  • 呂振中譯本 - 但在這一切事之先、人必下手拿住你們,逼迫 你們 ,把 你們 送交到會堂和監牢裏;你們必為我的名被帶走到君王和統治官面前。
  • 中文標準譯本 - 不過在所有這些事以前,他們將對你們下手,逼迫你們,把你們送交會堂,送進監獄;為我名的緣故,你們將被帶到君王和總督面前。
  • 現代標點和合本 - 但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裡,又為我的名拉你們到君王諸侯面前。
  • 文理和合譯本 - 此諸事之先、人將執爾、窘爾、付爾於會堂、下爾於囹圄、為我名曳爾至君王方伯前、
  • 文理委辦譯本 - 此事之先、人將執爾、窘逐爾、解爾於會堂、下爾於囹圄、為我名曳至王侯前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此事之先、人將執爾、窘逐爾、解爾於會堂、下爾於獄、為我名曳爾至王侯前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 唯此事之先、人必為予名之故、將爾拘捕、加爾迫辱、解爾於會堂、幽爾於囹圄、曳爾至王侯公卿之前;
  • Nueva Versión Internacional - »Pero antes de todo esto, echarán mano de ustedes y los perseguirán. Los entregarán a las sinagogas y a las cárceles, y por causa de mi nombre los llevarán ante reyes y gobernadores.
  • 현대인의 성경 - 그러나 이 모든 일이 일어나기 전에 사람들이 너희를 잡아 괴롭히고 회당과 감옥에 넘길 것이며 너희는 나 때문에 왕들과 총독들 앞에 끌려갈 것이나
  • Новый Русский Перевод - Но еще до того, как все это произойдет, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в синагоги и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и все это из-за Моего имени.
  • Восточный перевод - Но ещё до того, как всё это произойдёт, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в молитвенные дома иудеев на суд и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и всё это из-за Моего имени.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но ещё до того, как всё это произойдёт, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в молитвенные дома иудеев на суд и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и всё это из-за Моего имени.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но ещё до того, как всё это произойдёт, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в молитвенные дома иудеев на суд и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и всё это из-за Моего имени.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais, auparavant, on se saisira de vous, on vous persécutera, on vous traduira devant les synagogues et vous serez jetés en prison. A cause de moi, vous serez traînés devant des rois et des gouverneurs.
  • リビングバイブル - しかし、これらのことが起こる前に、まず大きな迫害の時代が来ます。あなたがたは、わたしを信じているばかりに、会堂や牢獄、王や総督の前に引き立てて行かれます。
  • Nestle Aland 28 - Πρὸ δὲ τούτων πάντων ἐπιβαλοῦσιν ἐφ’ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ διώξουσιν, παραδιδόντες εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, ἀπαγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πρὸ δὲ τούτων πάντων, ἐπιβαλοῦσιν ἐφ’ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν, καὶ διώξουσιν, παραδιδόντες εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, ἀπαγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου.
  • Nova Versão Internacional - “Mas, antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então eles os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
  • Hoffnung für alle - Aber noch bevor sich das alles ereignet, wird man euch verfolgen. Nur weil ihr zu mir gehört, werden sie euch festnehmen, in den Synagogen vor Gericht stellen und euch ins Gefängnis werfen. Ja, vor Königen und Machthabern werdet ihr verhört werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trước khi các việc ấy xảy ra, có thời gian cho sự bức hại lớn. Các con sẽ bị hành hạ, khủng bố, giải ra hội đường và bị bỏ tù. Các con sẽ bị giải đến tòa án các vua và các tổng trấn vì các con thuộc về Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่ก่อนเหตุการณ์ทั้งปวงนี้ พวกเขาจะจับกุมท่านและข่มเหงท่าน เขาจะส่งตัวท่านไปยังธรรมศาลาและคุกตะราง ท่านจะถูกคุมตัวไปเข้าเฝ้ากษัตริย์ ไปพบผู้ว่าการ และทั้งหมดนี้เป็นเพราะนามของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ก่อน​ที่​จะ​เกิด​เหตุการณ์​เหล่า​นี้ พวก​เขา​จะ​จับกุม​และ​ข่มเหง​เจ้า มอบ​ตัว​เจ้า​ไป​ยัง​ศาลา​ที่​ประชุม​และ​ที่​คุมขัง เจ้า​จะ​ถูก​นำ​ไป​ยืน​ต่อ​หน้า​บรรดา​กษัตริย์​และ​ผู้ว่า​ราชการ เหตุ​เพราะ​ชื่อ​ของ​เรา
  • Revelation 2:10 - Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown into prison so you may be tested, and you will experience suffering for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.
  • Acts 21:30 - The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul and dragged him out of the temple courts, and immediately the doors were shut.
  • Acts 21:31 - While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
  • Acts 25:1 - Now three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
  • Acts 25:2 - So the chief priests and the most prominent men of the Jews brought formal charges against Paul to him.
  • Acts 26:2 - “Regarding all the things I have been accused of by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today,
  • Acts 26:3 - because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently.
  • Acts 26:4 - Now all the Jews know the way I lived from my youth, spending my life from the beginning among my own people and in Jerusalem.
  • Acts 26:5 - They know, because they have known me from time past, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion, I lived as a Pharisee.
  • Acts 26:6 - And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors,
  • Acts 26:7 - a promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, Your Majesty!
  • Acts 26:8 - Why do you people think it is unbelievable that God raises the dead?
  • Acts 26:9 - Of course, I myself was convinced that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.
  • Acts 26:10 - And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received from the chief priests, but I also cast my vote against them when they were sentenced to death.
  • Acts 26:11 - I punished them often in all the synagogues and tried to force them to blaspheme. Because I was so furiously enraged at them, I went to persecute them even in foreign cities.
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us severely. They are displeasing to God and are opposed to all people,
  • 1 Thessalonians 2:16 - because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, but wrath has come upon them completely.
  • Acts 5:40 - and they summoned the apostles and had them beaten. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
  • Acts 16:22 - The crowd joined the attack against them, and the magistrates tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be beaten with rods.
  • Acts 16:23 - After they had beaten them severely, they threw them into prison and commanded the jailer to guard them securely.
  • Acts 16:24 - Receiving such orders, he threw them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
  • Acts 16:25 - About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the rest of the prisoners were listening to them.
  • Acts 16:26 - Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds of all the prisoners came loose.
  • John 16:2 - They will put you out of the synagogue, yet a time is coming when the one who kills you will think he is offering service to God.
  • John 16:3 - They will do these things because they have not known the Father or me.
  • Acts 6:12 - They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.
  • Acts 6:13 - They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place and the law.
  • Acts 6:14 - For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
  • Acts 6:15 - All who were sitting in the council looked intently at Stephen and saw his face was like the face of an angel.
  • Acts 12:1 - About that time King Herod laid hands on some from the church to harm them.
  • Acts 12:2 - He had James, the brother of John, executed with a sword.
  • Acts 12:3 - When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too. (This took place during the feast of Unleavened Bread.)
  • Acts 12:4 - When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads of soldiers to guard him. Herod planned to bring him out for public trial after the Passover.
  • Acts 4:3 - So they seized them and put them in jail until the next day (for it was already evening).
  • Acts 4:4 - But many of those who had listened to the message believed, and the number of the men came to about five thousand.
  • Acts 4:5 - On the next day, their rulers, elders, and experts in the law came together in Jerusalem.
  • Acts 4:6 - Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family.
  • Acts 4:7 - After making Peter and John stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name did you do this?”
  • Matthew 24:9 - “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name.
  • Matthew 24:10 - Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.
  • Acts 9:4 - He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • Acts 25:11 - If then I am in the wrong and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying, but if not one of their charges against me is true, no one can hand me over to them. I appeal to Caesar!”
  • Acts 25:12 - Then, after conferring with his council, Festus replied, “You have appealed to Caesar; to Caesar you will go!”
  • Acts 22:30 - The next day, because the commanding officer wanted to know the true reason Paul was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council to assemble. He then brought Paul down and had him stand before them.
  • Luke 11:49 - For this reason also the wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’
  • Luke 11:50 - so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
  • Matthew 22:6 - The rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.
  • Matthew 23:34 - “For this reason I am sending you prophets and wise men and experts in the law, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,
  • Matthew 23:35 - so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things!
  • Acts 25:22 - Agrippa said to Festus, “I would also like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he replied, “you will hear him.”
  • Acts 25:23 - So the next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience hall, along with the senior military officers and the prominent men of the city. When Festus gave the order, Paul was brought in.
  • Acts 25:24 - Then Festus said, “King Agrippa, and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace petitioned me both in Jerusalem and here, shouting loudly that he ought not to live any longer.
  • Acts 25:25 - But I found that he had done nothing that deserved death, and when he appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.
  • Mark 13:9 - “You must watch out for yourselves. You will be handed over to councils and beaten in the synagogues. You will stand before governors and kings because of me, as a witness to them.
  • Mark 13:10 - First the gospel must be preached to all nations.
  • Mark 13:11 - When they arrest you and hand you over for trial, do not worry about what to speak. But say whatever is given you at that time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
  • Mark 13:12 - Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.
  • Mark 13:13 - You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
  • 1 Peter 4:12 - Dear friends, do not be astonished that a trial by fire is occurring among you, as though something strange were happening to you.
  • 1 Peter 4:13 - But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed you may also rejoice and be glad.
  • 1 Peter 4:14 - If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, who is the Spirit of God, rests on you.
  • John 15:20 - Remember what I told you, ‘A slave is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed my word, they will obey yours too.
  • Acts 5:17 - Now the high priest rose up, and all those with him (that is, the religious party of the Sadducees ), and they were filled with jealousy.
  • Acts 5:18 - They laid hands on the apostles and put them in a public jail.
  • Acts 5:19 - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,
  • Acts 7:57 - But they covered their ears, shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent.
  • Acts 7:58 - When they had driven him out of the city, they began to stone him, and the witnesses laid their cloaks at the feet of a young man named Saul.
  • Acts 7:59 - They continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!”
  • Acts 7:60 - Then he fell to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • Acts 24:1 - After five days the high priest Ananias came down with some elders and an attorney named Tertullus, and they brought formal charges against Paul to the governor.
  • Acts 24:2 - When Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying, “We have experienced a lengthy time of peace through your rule, and reforms are being made in this nation through your foresight.
  • Acts 24:3 - Most excellent Felix, we acknowledge this everywhere and in every way with all gratitude.
  • Acts 24:4 - But so that I may not delay you any further, I beg you to hear us briefly with your customary graciousness.
  • Acts 24:5 - For we have found this man to be a troublemaker, one who stirs up riots among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
  • Acts 24:6 - He even tried to desecrate the temple, so we arrested him.
  • Acts 24:8 - When you examine him yourself, you will be able to learn from him about all these things we are accusing him of doing.”
  • Acts 24:9 - The Jews also joined in the verbal attack, claiming that these things were true.
  • Matthew 10:16 - “I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
  • Matthew 10:17 - Beware of people, because they will hand you over to councils and flog you in their synagogues.
  • Matthew 10:18 - And you will be brought before governors and kings because of me, as a witness to them and the Gentiles.
  • Matthew 10:19 - Whenever they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, for what you should say will be given to you at that time.
  • Matthew 10:20 - For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
  • Matthew 10:21 - “Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.
  • Matthew 10:22 - And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
  • Matthew 10:23 - Whenever they persecute you in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through all the towns of Israel before the Son of Man comes.
  • Matthew 10:24 - “A disciple is not greater than his teacher, nor a slave greater than his master.
  • Matthew 10:25 - It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house ‘Beelzebul,’ how much more will they defame the members of his household!
  • 1 Peter 2:13 - Be subject to every human institution for the Lord’s sake, whether to a king as supreme
  • Acts 8:3 - But Saul was trying to destroy the church; entering one house after another, he dragged off both men and women and put them in prison.
圣经
资源
计划
奉献