逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาส่งคนรับใช้อีกคนไป พวกเขาก็ทุบตีคนรับใช้นั้น ทำให้อับอายขายหน้า และไล่กลับมามือเปล่าอีก
- 新标点和合本 - 又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 园主又打发另一个仆人去,他们也打了他,并且侮辱他,叫他空手回去。
- 和合本2010(神版-简体) - 园主又打发另一个仆人去,他们也打了他,并且侮辱他,叫他空手回去。
- 当代译本 - 园主又派另一个奴仆去,他们照样将他殴打并羞辱一番,使他空手而归。
- 圣经新译本 - 园主又派另一个仆人去,佃户又打了他,并且侮辱他,也叫他空手回去。
- 中文标准译本 - 园主又派另一个奴仆去,可是他们把那个人也打了,并且侮辱他,叫他空手回去。
- 现代标点和合本 - 又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
- 和合本(拼音版) - 又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
- New International Version - He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.
- New International Reader's Version - So the man sent another slave. They beat that one and treated him badly. They also sent him away with nothing.
- English Standard Version - And he sent another servant. But they also beat and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
- New Living Translation - So the owner sent another servant, but they also insulted him, beat him up, and sent him away empty-handed.
- Christian Standard Bible - He sent yet another servant, but they beat that one too, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
- New American Standard Bible - And he proceeded to send another slave; but they beat him also and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
- New King James Version - Again he sent another servant; and they beat him also, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
- Amplified Bible - So he again sent another servant; they also beat him and dishonored and treated him disgracefully and sent him away empty-handed.
- American Standard Version - And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.
- King James Version - And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
- New English Translation - So he sent another slave. They beat this one too, treated him outrageously, and sent him away empty-handed.
- World English Bible - He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.
- 新標點和合本 - 又打發一個僕人去,他們也打了他,並且凌辱他,叫他空手回去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 園主又打發另一個僕人去,他們也打了他,並且侮辱他,叫他空手回去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 園主又打發另一個僕人去,他們也打了他,並且侮辱他,叫他空手回去。
- 當代譯本 - 園主又派另一個奴僕去,他們照樣將他毆打並羞辱一番,使他空手而歸。
- 聖經新譯本 - 園主又派另一個僕人去,佃戶又打了他,並且侮辱他,也叫他空手回去。
- 呂振中譯本 - 他加差了另一個僕人去;連那一個、他們也打了,侮辱了,送他空手走出去。
- 中文標準譯本 - 園主又派另一個奴僕去,可是他們把那個人也打了,並且侮辱他,叫他空手回去。
- 現代標點和合本 - 又打發一個僕人去,他們也打了他,並且凌辱他,叫他空手回去。
- 文理和合譯本 - 再遣他僕、亦扑之、且辱之、使之徒返、
- 文理委辦譯本 - 再遣僕、復扑辱、使徒反、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 復遣他僕、園夫亦撲之、且辱之、使之徒返、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更遣一僕、復為其毆辱、亦徒手而返。
- Nueva Versión Internacional - Les envió otro siervo, pero también a este lo golpearon, lo humillaron y lo despidieron con las manos vacías.
- 현대인의 성경 - 주인은 다시 다른 종을 보냈으나 소작인들은 그 종도 때리고 온갖 모욕을 하고서 그냥 돌려보냈다.
- Новый Русский Перевод - Он послал другого слугу, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками.
- Восточный перевод - Он послал другого раба, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он послал другого раба, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он послал другого раба, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками.
- La Bible du Semeur 2015 - Le propriétaire leur envoya un autre serviteur. Celui-là aussi, ils le renvoyèrent les mains vides, après l’avoir roué de coups et couvert d’insultes.
- リビングバイブル - また別の代理人を送りましたが、彼もまた袋だたきにされ、さんざん侮辱されたあげく、手ぶらで追い返されました。
- Nestle Aland 28 - καὶ προσέθετο ἕτερον πέμψαι δοῦλον· οἱ δὲ κἀκεῖνον δείραντες καὶ ἀτιμάσαντες ἐξαπέστειλαν κενόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ προσέθετο ἕτερον πέμψαι δοῦλον; οἱ δὲ, κἀκεῖνον δείραντες καὶ ἀτιμάσαντες, ἐξαπέστειλαν κενόν.
- Nova Versão Internacional - Ele mandou outro servo, mas a esse também espancaram e o trataram de maneira humilhante, mandando-o embora de mãos vazias.
- Hoffnung für alle - Da schickte der Besitzer einen zweiten Boten. Aber auch ihn schlugen und verhöhnten die Weinbauern und jagten ihn ohne den fälligen Anteil davon.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chủ sai người khác, lại bị đánh đập sỉ nhục và đuổi về tay không.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชายเจ้าของสวนจึงส่งคนรับใช้อีกคนไป แต่พวกคนเช่าสวนก็ทุบตีเขา ลบหลู่และส่งเขากลับไปมือเปล่าเช่นกัน
交叉引用
- 1เธสะโลนิกา 2:2 - ก่อนหน้านี้เราเผชิญความทุกข์ยากและถูกสบประมาทที่เมืองฟีลิปปีตามที่ท่านทราบอยู่ แต่โดยการทรงช่วยของพระเจ้าของเรา เราจึงกล้าประกาศข่าวประเสริฐของพระองค์แก่ท่านทั้งๆ ที่ถูกต่อต้านอย่างหนัก
- ฮีบรู 11:36 - บางคนถูกเย้ยเยาะโบยตี ขณะที่บางคนถูกตีตรวนและจำคุก
- ฮีบรู 11:37 - บางคนถูกขว้างด้วยก้อนหินจนตาย บางคนถูกเลื่อยเป็นสองท่อน บางคนตายด้วยคมดาบ บางคนนุ่งห่มหนังแพะหนังแกะ สิ้นเนื้อประดาตัว ถูกข่มเหงและถูกย่ำยี
- โฮเชยา 10:1 - อิสราเอลเป็นองุ่นเถางาม เขาเกิดผลเพื่อตัวเอง เมื่อผลยิ่งดก เขาก็ยิ่งสร้างแท่นบูชาเพิ่ม เมื่อดินแดนของเขารุ่งเรืองขึ้น เขาก็ตกแต่งหินศักดิ์สิทธิ์
- มัทธิว 23:30 - และเจ้าพูดว่า ‘ถ้าเราอยู่ในสมัยเดียวกับบรรพบุรุษ เราจะไม่ร่วมในการเข่นฆ่าผู้เผยพระวจนะเลย’
- มัทธิว 23:31 - นั่นคือเจ้ายืนยันตัวเองว่าเจ้าเป็นลูกหลานของคนที่สังหารผู้เผยพระวจนะ
- มัทธิว 23:32 - เช่นนั้นแล้วจงสานต่อบาปของบรรพบุรุษของเจ้าให้ถึงที่สุดเถิด!
- มัทธิว 23:33 - “เจ้างูร้าย! เจ้าฝูงงูพิษ! เจ้าจะรอดพ้นจากการพิพากษาให้ลงนรกได้อย่างไร?
- มัทธิว 23:34 - เราส่งผู้เผยพระวจนะ นักปราชญ์ และครูอาจารย์มา บางคนเจ้าก็ฆ่าและจับตรึงไม้กางเขน บางคนเจ้าก็เฆี่ยนตีในธรรมศาลา และไล่ล่าจากเมืองนั้นไปเมืองนี้
- มัทธิว 23:35 - ฉะนั้นโลหิตของผู้ชอบธรรมทั้งปวงที่หลั่งชโลมดินจะตกอยู่แก่เจ้าทั้งหลาย ตั้งแต่โลหิตของอาแบลผู้ชอบธรรมไปจนถึงโลหิตของเศคาริยาห์บุตรเบเรคิยาห์ซึ่งเจ้าฆ่าตายระหว่างพระวิหารกับแท่นบูชา
- มัทธิว 23:36 - เราบอกความจริงแก่เจ้าว่าทั้งหมดนี้จะเกิดขึ้นแก่คนในชั่วอายุนี้
- มัทธิว 23:37 - “โอ เยรูซาเล็ม เยรูซาเล็มเอ๋ย เจ้าผู้เข่นฆ่าเหล่าผู้เผยพระวจนะและเอาหินขว้างบรรดาผู้ที่ทรงส่งมาหาเจ้า เราปรารถนาอยู่เนืองๆ ที่จะรวบรวมลูกๆ ของเจ้ามาเหมือนแม่ไก่ที่กกลูกๆ ไว้ใต้ปีก แต่เจ้าไม่ยอมเลย
- กิจการของอัครทูต 7:52 - มีผู้เผยพระวจนะคนไหนบ้างที่ไม่ถูกบรรพบุรุษของท่านข่มเหง? พวกเขาฆ่าแม้กระทั่งบรรดาผู้ที่พยากรณ์ถึงการเสด็จมาขององค์ผู้ชอบธรรมและบัดนี้พวกท่านได้ทรยศและประหารพระองค์