逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นแสงสว่างเพื่อสำแดงแก่คนต่างชาติ และเพื่อเป็นศักดิ์ศรีแก่อิสราเอลประชากรของพระองค์”
- 新标点和合本 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的荣耀。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 是启示外邦人的光, 是你民以色列的荣耀。”
- 和合本2010(神版-简体) - 是启示外邦人的光, 是你民以色列的荣耀。”
- 当代译本 - 这救恩是启示外族人的光, 也是你以色列子民的荣耀。”
- 圣经新译本 - 为要作外族人启示的光, 和你民以色列的荣耀。”
- 中文标准译本 - 他是启示外邦人的光, 是你子民以色列的荣耀。”
- 现代标点和合本 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的荣耀。”
- 和合本(拼音版) - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的荣耀。”
- New International Version - a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.”
- New International Reader's Version - It is a light to be given to the Gentiles. It will be the glory of your people Israel.”
- English Standard Version - a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”
- New Living Translation - He is a light to reveal God to the nations, and he is the glory of your people Israel!”
- Christian Standard Bible - a light for revelation to the Gentiles and glory to your people Israel.
- New American Standard Bible - A light for revelation for the Gentiles, And the glory of Your people Israel.”
- New King James Version - A light to bring revelation to the Gentiles, And the glory of Your people Israel.”
- Amplified Bible - A Light for revelation to the Gentiles [to disclose what was previously unknown], And [to bring] the praise and honor and glory of Your people Israel.”
- American Standard Version - A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.
- King James Version - A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
- New English Translation - a light, for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”
- World English Bible - a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel.”
- 新標點和合本 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的榮耀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 是啟示外邦人的光, 是你民以色列的榮耀。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 是啟示外邦人的光, 是你民以色列的榮耀。」
- 當代譯本 - 這救恩是啟示外族人的光, 也是你以色列子民的榮耀。」
- 聖經新譯本 - 為要作外族人啟示的光, 和你民以色列的榮耀。”
- 呂振中譯本 - 對外國人做啓示的光、 又做你民 以色列 之榮耀的。』
- 中文標準譯本 - 他是啟示外邦人的光, 是你子民以色列的榮耀。」
- 現代標點和合本 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的榮耀。」
- 文理和合譯本 - 為光以照異邦、亦為爾以色列民之榮、
- 文理委辦譯本 - 光照異邦、為爾以色列民之榮、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為光照異邦之人、亦為主 以色列 民之榮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 普天生靈、咸仰其惠; 萬國之光、 義塞 之輝!』
- Nueva Versión Internacional - luz que ilumina a las naciones y gloria de tu pueblo Israel».
- 현대인의 성경 - 이방인들에게는 주님의 뜻을 보여 주는 빛이며 주님의 백성 이스라엘에게는 영광된 것입니다.”
- Новый Русский Перевод - свет откровения язычникам и славу народа Твоего Израиля!
- Восточный перевод - свет откровения язычникам и славу народа Твоего, Исраила!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - свет откровения язычникам и славу народа Твоего, Исраила!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - свет откровения язычникам и славу народа Твоего, Исроила!
- La Bible du Semeur 2015 - il est la lumière ╵pour éclairer les nations , il sera la gloire ╵d’Israël ton peuple.
- リビングバイブル - この方はすべての国を照らす光、 あなたの民イスラエルの光栄です。」
- Nestle Aland 28 - φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου, Ἰσραήλ.
- Nova Versão Internacional - luz para revelação aos gentios e para a glória de Israel, teu povo”.
- Hoffnung für alle - Dein Licht erleuchtet alle Völker, und deinem Volk Israel bringt es Größe und Herrlichkeit.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là ánh sáng rọi đường cho các dân tộc, là vinh quang cho người Ít-ra-ên, dân Ngài!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นแสงสว่างให้บรรดาคนนอกได้รู้เห็นชัด และเพื่อเป็นบารมีแก่อิสราเอล ซึ่งเป็นชนชาติของพระองค์”
交叉引用
- เศคาริยาห์ 2:5 - และเราเองจะเป็นกำแพงไฟล้อมกรุงเยรูซาเล็ม และเป็นสง่าราศีในกรุงนั้น’ องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น”
- 1โครินธ์ 1:31 - ฉะนั้นจึงเป็นไปตามที่มีเขียนไว้ว่า “ผู้ที่อวด จงอวดองค์พระผู้เป็นเจ้า”
- โรม 15:8 - เพราะข้าพเจ้าขอบอกท่านว่าพระคริสต์ได้กลายเป็นผู้รับใช้ของพวกยิว อันเป็นการสำแดงความสัตย์จริงของพระเจ้า เพื่อยืนยันพระสัญญาที่ทรงให้ไว้กับเหล่าบรรพชนผู้ยิ่งใหญ่
- โรม 15:9 - เพื่อว่าคนต่างชาติจะถวายพระเกียรติสิริแด่พระเจ้า เนื่องด้วยพระเมตตาของพระองค์ ตามที่มีเขียนไว้ว่า “ด้วยเหตุนี้ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางคนต่างชาติ จะร้องบทเพลงสรรเสริญแด่พระนามของพระองค์”
- ลูกา 2:10 - แต่ทูตนั้นกล่าวแก่พวกเขาว่า “อย่ากลัวเลย เรานำข่าวดีมา เป็นความเปรมปรีดิ์ใหญ่หลวงสำหรับคนทั้งปวง
- เยเรมีย์ 2:11 - เคยมีชาติหนึ่งชาติใดเปลี่ยนเทพเจ้าที่พวกเขานับถือหรือไม่? (ทั้งๆ ที่เทพเจ้าเหล่านั้นก็ไม่ใช่พระเจ้า) แต่ประชากรของเราเอาองค์ผู้ทรงเกียรติสิริของพวกเขา ไปแลกกับรูปเคารพอันไร้ค่า
- สดุดี 85:9 - แน่ทีเดียว ความรอดของพระองค์อยู่ใกล้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ เพื่อพระเกียรติสิริของพระองค์จะดำรงอยู่ในแผ่นดินของเรา
- มัทธิว 4:16 - ประชากรผู้อยู่ในความมืด ได้เห็นแสงสว่างยิ่งใหญ่ บรรดาผู้อาศัยในดินแดนแห่งเงาของความตาย แสงสว่างเริ่มสาดต้องพวกเขาแล้ว”
- อิสยาห์ 45:25 - แต่ในองค์พระผู้เป็นเจ้าลูกหลานทั้งหมดของอิสราเอล จะได้เป็นผู้ชอบธรรมและจะเทิดทูนสดุดี
- อิสยาห์ 4:2 - ในวันนั้นกิ่ง ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะงดงามและเปี่ยมด้วยราศี ผลแห่งดินแดนนั้นจะเป็นเกียรติสิริและความภาคภูมิใจของชาวอิสราเอลที่เหลือ
- อิสยาห์ 60:19 - เจ้าจะไม่ต้องอาศัยแสงอาทิตย์ยามกลางวัน หรือความสุกใสของดวงจันทร์อีกต่อไป เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นความสว่างนิรันดร์สำหรับเจ้า และพระเจ้าของเจ้าจะเป็นศักดิ์ศรีของเจ้า
- อิสยาห์ 9:2 - ประชากรผู้เดินอยู่ในความมืด ได้เห็นแสงสว่างอันยิ่งใหญ่ บรรดาผู้อาศัยในดินแดนแห่งเงาของความตาย แสงสว่างเริ่มสาดต้องพวกเขาแล้ว
- กิจการของอัครทูต 28:28 - “ฉะนั้นข้าพเจ้าอยากให้ท่านรู้ว่าความรอดของพระเจ้าได้แผ่ไปถึงชาวต่างชาติแล้วและพวกเขาจะฟัง!”
- อิสยาห์ 42:6 - “เรา พระยาห์เวห์ ได้เรียกเจ้ามาด้วยความชอบธรรม เราจะจับมือเจ้าไว้ เราจะคุ้มครองเจ้า และทำให้เจ้าเป็นพันธสัญญาสำหรับเหล่าประชากร และเป็นแสงสว่างแก่บรรดาชนต่างชาติ
- อิสยาห์ 42:7 - ให้เบิกตาของคนตาบอด ปลดปล่อยเชลยจากคุก และช่วยนำผู้ที่นั่งอยู่ในความมืดออกจากที่คุมขัง
- วิวรณ์ 21:23 - นครนี้ไม่ต้องอาศัยแสงจากดวงอาทิตย์หรือดวงจันทร์ เพราะพระเกียรติสิริของพระเจ้าคือแสงสว่าง และพระเมษโปดกคือดวงประทีปแห่งนครนี้
- กิจการของอัครทูต 13:47 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงบัญชาเราไว้ว่า “ ‘เราได้ทำให้เจ้าเป็นแสงสว่างสำหรับชนต่างชาติ เพื่อเจ้าจะนำความรอดไปจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลก’ ”
- กิจการของอัครทูต 13:48 - ฝ่ายคนต่างชาติเมื่อได้ยินเช่นนี้ก็ดีใจและยกย่องพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า และบรรดาผู้ที่ถูกกำหนดไว้ให้มีชีวิตนิรันดร์ก็เชื่อ
- กิจการของอัครทูต 26:23 - คือที่พระคริสต์ จะต้องทนทุกข์ทรมานและจะทรงสำแดงความสว่างแก่ประชากรของพระองค์เองและแก่คนต่างชาติในฐานะที่ทรงเป็นผู้แรกซึ่งเป็นขึ้นจากตาย”
- อิสยาห์ 49:6 - พระองค์ตรัสว่า “เป็นการเล็กน้อยเกินไปที่จะให้เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เพื่อฟื้นฟูชนเผ่าต่างๆ ของยาโคบให้กลับสู่สภาพเดิม และนำชนอิสราเอลเหล่านั้นซึ่งเราสงวนไว้กลับมาหาเรา เราจะให้เจ้าเป็นแสงสว่างสำหรับชนต่างชาติด้วย เพื่อเจ้าจะนำความรอดของเราไปจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลก”
- อิสยาห์ 60:1 - “เยรูซาเล็มเอ๋ย จงลุกขึ้นส่องสว่าง เพราะว่าความสว่างของเจ้ามาแล้ว และพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าปรากฏขึ้นเหนือเจ้า
- อิสยาห์ 60:2 - ดูเถิด ความมืดปกคลุมโลก ความมืดมิดอยู่เหนือบรรดาประชาชาติ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปรากฏขึ้นเหนือเจ้า พระเกียรติสิริของพระองค์ปรากฏขึ้นเหนือเจ้า
- อิสยาห์ 60:3 - ประชาชาติทั้งหลายจะมายังแสงสว่างของเจ้า บรรดากษัตริย์จะมายังความเจิดจ้าดั่งรุ่งอรุณของเจ้า