Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:31 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 就是你為萬民 所預備的:
  • 新标点和合本 - 就是你在万民面前所预备的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是你在万民面前所预备的:
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是你在万民面前所预备的:
  • 当代译本 - 就是你为万民所预备的救恩。
  • 圣经新译本 - 就是你在万民面前所预备的,
  • 中文标准译本 - 就是你为万民 所预备的:
  • 现代标点和合本 - 就是你在万民面前所预备的,
  • 和合本(拼音版) - 就是你在万民面前所预备的,
  • New International Version - which you have prepared in the sight of all nations:
  • New International Reader's Version - You have prepared it in the sight of all nations.
  • English Standard Version - that you have prepared in the presence of all peoples,
  • New Living Translation - which you have prepared for all people.
  • Christian Standard Bible - You have prepared it in the presence of all peoples —
  • New American Standard Bible - Which You have prepared in the presence of all the peoples:
  • New King James Version - Which You have prepared before the face of all peoples,
  • Amplified Bible - Which You have prepared in the presence of all peoples,
  • American Standard Version - Which thou hast prepared before the face of all peoples;
  • King James Version - Which thou hast prepared before the face of all people;
  • New English Translation - that you have prepared in the presence of all peoples:
  • World English Bible - which you have prepared before the face of all peoples;
  • 新標點和合本 - 就是你在萬民面前所預備的:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是你在萬民面前所預備的:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是你在萬民面前所預備的:
  • 當代譯本 - 就是你為萬民所預備的救恩。
  • 聖經新譯本 - 就是你在萬民面前所預備的,
  • 呂振中譯本 - 就是你所豫備在萬族之民面前、
  • 現代標點和合本 - 就是你在萬民面前所預備的,
  • 文理和合譯本 - 即爾所備於萬民前者、
  • 文理委辦譯本 - 爾特簡於眾民前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即主所備於萬民前者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 念斯救恩、實爾所備;
  • Nueva Versión Internacional - que has preparado a la vista de todos los pueblos:
  • 현대인의 성경 - 모든 사람들에게 베푸신 것으로
  • Новый Русский Перевод - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
  • Восточный перевод - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
  • La Bible du Semeur 2015 - et que tu as suscité ╵en faveur de tous les peuples :
  • リビングバイブル - あなたが遣わされた救い主に お会いしたのですから。
  • Nestle Aland 28 - ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,
  • Nova Versão Internacional - que preparaste à vista de todos os povos:
  • Hoffnung für alle - die ganze Welt wird es erfahren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - mà Ngài chuẩn bị cho nhân loại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรอดซึ่งพระองค์ได้ทรงจัดเตรียมไว้ต่อหน้าประชากรทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​จัด​เตรียม​ไว้​ที่​ตรง​หน้า​คน​ทั้ง​ปวง​แล้ว
交叉引用
  • 以賽亞書 45:21 - ——近前宣告,一同商議吧! 是誰從古時就告知了這事呢? 是誰從前就宣告了這事呢? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外,沒有別的神; 我是公義的神和拯救者; 除我以外,一個也沒有。
  • 以賽亞書 45:22 - 所有地極的人哪, 你們當轉向我,就必得救! 因為我是神,別無其二。
  • 以賽亞書 45:23 - 我指著自己起誓 ——從我的口憑公義發出的話語, 絕不返回—— 『萬膝必向我跪下, 萬口必向我起誓。』
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我,就說: 『公義、能力唯獨在於耶和華!』」 人必來到他那裡; 所有對他發怒的,都必蒙羞。
  • 以賽亞書 45:25 - 以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
  • 詩篇 96:10 - 你們當在列國中說: 「耶和華作王, 世界就被確立,不致動搖; 他必以正直審斷萬民。」
  • 詩篇 96:11 - 願諸天歡喜,願大地快樂, 願海洋和其中所充滿的澎湃如雷,
  • 詩篇 96:12 - 願田野和其中的一切都歡躍; 那時森林中所有的樹木都必歡呼,
  • 詩篇 96:13 - 在耶和華面前歡呼, 因為他要來, 因為他要來審判大地; 他將以公義審判世界, 以他的信實審判萬民!
  • 以賽亞書 42:1 - 「看哪,我的僕人—— 我所扶持、我所揀選、我心所喜悅的! 我已經把我的靈賜給他, 他必給列國帶來公正。
  • 以賽亞書 42:2 - 他不喧嚷,不揚聲, 也不使人在街上聽見他的聲音。
  • 以賽亞書 42:3 - 壓傷的蘆葦,他不折斷; 將殘的燈火,他不熄滅。 他憑著信實帶來公正。
  • 以賽亞書 42:4 - 他不衰殘 ,也不被壓服 , 直到他在地上設立公正; 眾海島都期盼他的律法。」
  • 以賽亞書 62:1 - 我為錫安的緣故必不靜默, 為耶路撒冷的緣故必不緘默, 直到她的公義如光輝發出, 她的救恩如火把燃起。
  • 以賽亞書 62:2 - 列國必看見你的公義, 所有的君王必看見你的榮耀; 人必以新的名字稱呼你, 這名字是耶和華親口授予的。
  • 以賽亞書 42:10 - 航海的和充滿海洋的, 眾海島和其上的居民哪, 你們要向耶和華唱新歌, 要從地極讚美他!
  • 以賽亞書 42:11 - 願曠野和其中的城市, 基達人居住的村莊,都揚起聲音; 願西拉的居民歡唱, 在山頂上歡呼!
  • 以賽亞書 42:12 - 願他們把榮耀歸給耶和華, 在眾海島宣揚對他的讚美!
  • 詩篇 97:6 - 諸天宣告他的公義, 萬民看見他的榮耀。
  • 詩篇 97:7 - 願一切服事雕刻偶像的、 以無用的偶像誇耀的,都蒙羞; 一切的神明啊, 你們都當向他下拜!
  • 詩篇 97:8 - 耶和華啊,因你的審判, 錫安聽了就歡喜,猶大女子也快樂!
  • 詩篇 96:1 - 你們當向耶和華唱新歌, 全地啊,你們當向耶和華歌唱!
  • 詩篇 96:2 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
  • 詩篇 96:3 - 當在列國中講述他的榮耀, 在萬民中講述他的奇妙作為;
  • 詩篇 98:2 - 耶和華顯明了他的救恩, 在列國眼前顯出他的公義。
  • 詩篇 98:3 - 他記念他對以色列家的慈愛和信實, 地極都看見了我們神的救恩。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 就是你為萬民 所預備的:
  • 新标点和合本 - 就是你在万民面前所预备的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是你在万民面前所预备的:
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是你在万民面前所预备的:
  • 当代译本 - 就是你为万民所预备的救恩。
  • 圣经新译本 - 就是你在万民面前所预备的,
  • 中文标准译本 - 就是你为万民 所预备的:
  • 现代标点和合本 - 就是你在万民面前所预备的,
  • 和合本(拼音版) - 就是你在万民面前所预备的,
  • New International Version - which you have prepared in the sight of all nations:
  • New International Reader's Version - You have prepared it in the sight of all nations.
  • English Standard Version - that you have prepared in the presence of all peoples,
  • New Living Translation - which you have prepared for all people.
  • Christian Standard Bible - You have prepared it in the presence of all peoples —
  • New American Standard Bible - Which You have prepared in the presence of all the peoples:
  • New King James Version - Which You have prepared before the face of all peoples,
  • Amplified Bible - Which You have prepared in the presence of all peoples,
  • American Standard Version - Which thou hast prepared before the face of all peoples;
  • King James Version - Which thou hast prepared before the face of all people;
  • New English Translation - that you have prepared in the presence of all peoples:
  • World English Bible - which you have prepared before the face of all peoples;
  • 新標點和合本 - 就是你在萬民面前所預備的:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是你在萬民面前所預備的:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是你在萬民面前所預備的:
  • 當代譯本 - 就是你為萬民所預備的救恩。
  • 聖經新譯本 - 就是你在萬民面前所預備的,
  • 呂振中譯本 - 就是你所豫備在萬族之民面前、
  • 現代標點和合本 - 就是你在萬民面前所預備的,
  • 文理和合譯本 - 即爾所備於萬民前者、
  • 文理委辦譯本 - 爾特簡於眾民前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即主所備於萬民前者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 念斯救恩、實爾所備;
  • Nueva Versión Internacional - que has preparado a la vista de todos los pueblos:
  • 현대인의 성경 - 모든 사람들에게 베푸신 것으로
  • Новый Русский Перевод - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
  • Восточный перевод - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
  • La Bible du Semeur 2015 - et que tu as suscité ╵en faveur de tous les peuples :
  • リビングバイブル - あなたが遣わされた救い主に お会いしたのですから。
  • Nestle Aland 28 - ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,
  • Nova Versão Internacional - que preparaste à vista de todos os povos:
  • Hoffnung für alle - die ganze Welt wird es erfahren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - mà Ngài chuẩn bị cho nhân loại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรอดซึ่งพระองค์ได้ทรงจัดเตรียมไว้ต่อหน้าประชากรทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​จัด​เตรียม​ไว้​ที่​ตรง​หน้า​คน​ทั้ง​ปวง​แล้ว
  • 以賽亞書 45:21 - ——近前宣告,一同商議吧! 是誰從古時就告知了這事呢? 是誰從前就宣告了這事呢? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外,沒有別的神; 我是公義的神和拯救者; 除我以外,一個也沒有。
  • 以賽亞書 45:22 - 所有地極的人哪, 你們當轉向我,就必得救! 因為我是神,別無其二。
  • 以賽亞書 45:23 - 我指著自己起誓 ——從我的口憑公義發出的話語, 絕不返回—— 『萬膝必向我跪下, 萬口必向我起誓。』
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我,就說: 『公義、能力唯獨在於耶和華!』」 人必來到他那裡; 所有對他發怒的,都必蒙羞。
  • 以賽亞書 45:25 - 以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
  • 詩篇 96:10 - 你們當在列國中說: 「耶和華作王, 世界就被確立,不致動搖; 他必以正直審斷萬民。」
  • 詩篇 96:11 - 願諸天歡喜,願大地快樂, 願海洋和其中所充滿的澎湃如雷,
  • 詩篇 96:12 - 願田野和其中的一切都歡躍; 那時森林中所有的樹木都必歡呼,
  • 詩篇 96:13 - 在耶和華面前歡呼, 因為他要來, 因為他要來審判大地; 他將以公義審判世界, 以他的信實審判萬民!
  • 以賽亞書 42:1 - 「看哪,我的僕人—— 我所扶持、我所揀選、我心所喜悅的! 我已經把我的靈賜給他, 他必給列國帶來公正。
  • 以賽亞書 42:2 - 他不喧嚷,不揚聲, 也不使人在街上聽見他的聲音。
  • 以賽亞書 42:3 - 壓傷的蘆葦,他不折斷; 將殘的燈火,他不熄滅。 他憑著信實帶來公正。
  • 以賽亞書 42:4 - 他不衰殘 ,也不被壓服 , 直到他在地上設立公正; 眾海島都期盼他的律法。」
  • 以賽亞書 62:1 - 我為錫安的緣故必不靜默, 為耶路撒冷的緣故必不緘默, 直到她的公義如光輝發出, 她的救恩如火把燃起。
  • 以賽亞書 62:2 - 列國必看見你的公義, 所有的君王必看見你的榮耀; 人必以新的名字稱呼你, 這名字是耶和華親口授予的。
  • 以賽亞書 42:10 - 航海的和充滿海洋的, 眾海島和其上的居民哪, 你們要向耶和華唱新歌, 要從地極讚美他!
  • 以賽亞書 42:11 - 願曠野和其中的城市, 基達人居住的村莊,都揚起聲音; 願西拉的居民歡唱, 在山頂上歡呼!
  • 以賽亞書 42:12 - 願他們把榮耀歸給耶和華, 在眾海島宣揚對他的讚美!
  • 詩篇 97:6 - 諸天宣告他的公義, 萬民看見他的榮耀。
  • 詩篇 97:7 - 願一切服事雕刻偶像的、 以無用的偶像誇耀的,都蒙羞; 一切的神明啊, 你們都當向他下拜!
  • 詩篇 97:8 - 耶和華啊,因你的審判, 錫安聽了就歡喜,猶大女子也快樂!
  • 詩篇 96:1 - 你們當向耶和華唱新歌, 全地啊,你們當向耶和華歌唱!
  • 詩篇 96:2 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
  • 詩篇 96:3 - 當在列國中講述他的榮耀, 在萬民中講述他的奇妙作為;
  • 詩篇 98:2 - 耶和華顯明了他的救恩, 在列國眼前顯出他的公義。
  • 詩篇 98:3 - 他記念他對以色列家的慈愛和信實, 地極都看見了我們神的救恩。
圣经
资源
计划
奉献