Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:32 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 你們要記得 羅得 的妻子。
  • 新标点和合本 - 你们要回想罗得的妻子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们想想罗得的妻子吧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们想想罗得的妻子吧!
  • 当代译本 - 你们要记住罗得妻子的事。
  • 圣经新译本 - 应当记着罗得的妻子的教训。
  • 中文标准译本 - 你们当记得罗得的妻子!
  • 现代标点和合本 - 你们要回想罗得的妻子!
  • 和合本(拼音版) - 你们要回想罗得的妻子。
  • New International Version - Remember Lot’s wife!
  • New International Reader's Version - Remember Lot’s wife!
  • English Standard Version - Remember Lot’s wife.
  • New Living Translation - Remember what happened to Lot’s wife!
  • Christian Standard Bible - Remember Lot’s wife!
  • New American Standard Bible - Remember Lot’s wife.
  • New King James Version - Remember Lot’s wife.
  • Amplified Bible - Remember [what happened to] Lot’s wife [when she looked back]!
  • American Standard Version - Remember Lot’s wife.
  • King James Version - Remember Lot's wife.
  • New English Translation - Remember Lot’s wife!
  • World English Bible - Remember Lot’s wife!
  • 新標點和合本 - 你們要回想羅得的妻子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們想想羅得的妻子吧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們想想羅得的妻子吧!
  • 當代譯本 - 你們要記住羅得妻子的事。
  • 聖經新譯本 - 應當記著羅得的妻子的教訓。
  • 中文標準譯本 - 你們當記得羅得的妻子!
  • 現代標點和合本 - 你們要回想羅得的妻子!
  • 文理和合譯本 - 當憶羅得之妻、
  • 文理委辦譯本 - 當以羅得妻之事為記、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當憶 羅得 之妻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當以 羅德 之妻為前車之鑒也。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Acuérdense de la esposa de Lot!
  • 현대인의 성경 - 롯의 아내를 생각해 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Помните жену Лота!
  • Восточный перевод - Помните жену Лута!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помните жену Лута!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помните жену Лута!
  • La Bible du Semeur 2015 - Rappelez-vous ce qui est arrivé à la femme de Loth.
  • リビングバイブル - ロトの妻がどんな目に会ったか、思い出しなさい。
  • Nestle Aland 28 - μνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ;
  • Nova Versão Internacional - Lembrem-se da mulher de Ló!
  • Hoffnung für alle - Denkt daran, was mit Lots Frau geschah!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải nhớ bài học của vợ Lót!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระลึกถึงภรรยาของโลท!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รำลึก​ถึง​ภรรยา​ของ​โลท​เถิด
交叉引用
  • 創世記 19:17 - 即領了他們出來,一位就說:『逃命吧!不可回頭看望,在這一片平原上、哪裏都不可站住!只要往山上逃跑!免得你被掃滅。』
  • 彼得後書 2:18 - 他們發出虛妄之膨脹言論,用肉體的私慾 和 邪蕩餌誘那些僅僅能逃脫在謬妄中過生活者的人。
  • 彼得後書 2:19 - 應許他們自由,而自己卻是敗壞之奴僕。因為人被甚麼 制勝,就給甚麼做奴僕。
  • 彼得後書 2:20 - 倘若他們既因認識我們的主、救主耶穌基督、而逃脫了世俗的染污,又在其中被纏住被制勝着,那麼他們末後的景況就比先前的更壞了。
  • 彼得後書 2:21 - 他們認識了正義之路以後,若從所傳授給他們的聖誡上退轉下去,那倒不如沒有認識過好啊。
  • 彼得後書 2:22 - 『狗轉過身來,喫自己所嘔吐的』;『豬洗了身,又去污泥裏打滾!』這真實的俗語所說的、已在這些人身上得證實了。
  • 哥林多人前書 10:6 - 這些事做了我們的鑑戒,是要使我們不做貪婪惡事的人,像他們那樣貪婪。
  • 哥林多人前書 10:7 - 你們也不要做拜偶像的,像他們有人、如 經上 所記『人民坐下喫喝,起來遊戲』那樣。
  • 哥林多人前書 10:8 - 我們也不要淫亂,像他們有人淫亂,一天就倒斃了二萬三千人!
  • 哥林多人前書 10:9 - 我們也不要故意試探主 ,像他們有人試探了,就被蛇所滅。
  • 哥林多人前書 10:10 - 你們也不要唧唧咕咕地埋怨,像他們有人唧咕埋怨了,就被毁滅者所滅。
  • 哥林多人前書 10:11 - 他們所遭遇的這些事都有象徵性;記載下來是要警戒我們、我們這些萬世之終局所達到的人 。
  • 哥林多人前書 10:12 - 所以自以為站穩的須要謹慎,免得跌倒。
  • 希伯來人書 10:38 - 『但我的義 僕 卻必須本於信而活; 他若退縮,我的心就不喜悅他』。
  • 希伯來人書 10:39 - 我們呢、可不是好退縮以至於滅亡的,我們乃是有信心以保全性命的。
  • 創世記 19:26 - 羅得 的妻子向後一望,就變成了鹽柱。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 你們要記得 羅得 的妻子。
  • 新标点和合本 - 你们要回想罗得的妻子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们想想罗得的妻子吧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们想想罗得的妻子吧!
  • 当代译本 - 你们要记住罗得妻子的事。
  • 圣经新译本 - 应当记着罗得的妻子的教训。
  • 中文标准译本 - 你们当记得罗得的妻子!
  • 现代标点和合本 - 你们要回想罗得的妻子!
  • 和合本(拼音版) - 你们要回想罗得的妻子。
  • New International Version - Remember Lot’s wife!
  • New International Reader's Version - Remember Lot’s wife!
  • English Standard Version - Remember Lot’s wife.
  • New Living Translation - Remember what happened to Lot’s wife!
  • Christian Standard Bible - Remember Lot’s wife!
  • New American Standard Bible - Remember Lot’s wife.
  • New King James Version - Remember Lot’s wife.
  • Amplified Bible - Remember [what happened to] Lot’s wife [when she looked back]!
  • American Standard Version - Remember Lot’s wife.
  • King James Version - Remember Lot's wife.
  • New English Translation - Remember Lot’s wife!
  • World English Bible - Remember Lot’s wife!
  • 新標點和合本 - 你們要回想羅得的妻子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們想想羅得的妻子吧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們想想羅得的妻子吧!
  • 當代譯本 - 你們要記住羅得妻子的事。
  • 聖經新譯本 - 應當記著羅得的妻子的教訓。
  • 中文標準譯本 - 你們當記得羅得的妻子!
  • 現代標點和合本 - 你們要回想羅得的妻子!
  • 文理和合譯本 - 當憶羅得之妻、
  • 文理委辦譯本 - 當以羅得妻之事為記、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當憶 羅得 之妻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當以 羅德 之妻為前車之鑒也。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Acuérdense de la esposa de Lot!
  • 현대인의 성경 - 롯의 아내를 생각해 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Помните жену Лота!
  • Восточный перевод - Помните жену Лута!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помните жену Лута!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помните жену Лута!
  • La Bible du Semeur 2015 - Rappelez-vous ce qui est arrivé à la femme de Loth.
  • リビングバイブル - ロトの妻がどんな目に会ったか、思い出しなさい。
  • Nestle Aland 28 - μνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ;
  • Nova Versão Internacional - Lembrem-se da mulher de Ló!
  • Hoffnung für alle - Denkt daran, was mit Lots Frau geschah!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải nhớ bài học của vợ Lót!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระลึกถึงภรรยาของโลท!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รำลึก​ถึง​ภรรยา​ของ​โลท​เถิด
  • 創世記 19:17 - 即領了他們出來,一位就說:『逃命吧!不可回頭看望,在這一片平原上、哪裏都不可站住!只要往山上逃跑!免得你被掃滅。』
  • 彼得後書 2:18 - 他們發出虛妄之膨脹言論,用肉體的私慾 和 邪蕩餌誘那些僅僅能逃脫在謬妄中過生活者的人。
  • 彼得後書 2:19 - 應許他們自由,而自己卻是敗壞之奴僕。因為人被甚麼 制勝,就給甚麼做奴僕。
  • 彼得後書 2:20 - 倘若他們既因認識我們的主、救主耶穌基督、而逃脫了世俗的染污,又在其中被纏住被制勝着,那麼他們末後的景況就比先前的更壞了。
  • 彼得後書 2:21 - 他們認識了正義之路以後,若從所傳授給他們的聖誡上退轉下去,那倒不如沒有認識過好啊。
  • 彼得後書 2:22 - 『狗轉過身來,喫自己所嘔吐的』;『豬洗了身,又去污泥裏打滾!』這真實的俗語所說的、已在這些人身上得證實了。
  • 哥林多人前書 10:6 - 這些事做了我們的鑑戒,是要使我們不做貪婪惡事的人,像他們那樣貪婪。
  • 哥林多人前書 10:7 - 你們也不要做拜偶像的,像他們有人、如 經上 所記『人民坐下喫喝,起來遊戲』那樣。
  • 哥林多人前書 10:8 - 我們也不要淫亂,像他們有人淫亂,一天就倒斃了二萬三千人!
  • 哥林多人前書 10:9 - 我們也不要故意試探主 ,像他們有人試探了,就被蛇所滅。
  • 哥林多人前書 10:10 - 你們也不要唧唧咕咕地埋怨,像他們有人唧咕埋怨了,就被毁滅者所滅。
  • 哥林多人前書 10:11 - 他們所遭遇的這些事都有象徵性;記載下來是要警戒我們、我們這些萬世之終局所達到的人 。
  • 哥林多人前書 10:12 - 所以自以為站穩的須要謹慎,免得跌倒。
  • 希伯來人書 10:38 - 『但我的義 僕 卻必須本於信而活; 他若退縮,我的心就不喜悅他』。
  • 希伯來人書 10:39 - 我們呢、可不是好退縮以至於滅亡的,我們乃是有信心以保全性命的。
  • 創世記 19:26 - 羅得 的妻子向後一望,就變成了鹽柱。
圣经
资源
计划
奉献