Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:11 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนที่ยกตนเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลง และผู้ที่ถ่อมตนลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น”
  • 新标点和合本 - 因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 当代译本 - 因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 圣经新译本 - 因为凡高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
  • 中文标准译本 - 因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”
  • 现代标点和合本 - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本(拼音版) - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • New International Version - For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • New International Reader's Version - All those who lift themselves up will be made humble. And those who make themselves humble will be lifted up.”
  • English Standard Version - For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • New Living Translation - For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • Christian Standard Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • New American Standard Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • New King James Version - For whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • Amplified Bible - For everyone who exalts himself will be humbled [before others], and he who habitually humbles himself (keeps a realistic self-view) will be exalted.”
  • American Standard Version - For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • King James Version - For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • New English Translation - For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • World English Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”
  • 新標點和合本 - 因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 當代譯本 - 因為自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。」
  • 聖經新譯本 - 因為凡高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。”
  • 呂振中譯本 - 因為凡自高的必被降卑;自己謙卑的必被升高。』
  • 中文標準譯本 - 因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 現代標點和合本 - 因為凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 文理和合譯本 - 蓋凡自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
  • 文理委辦譯本 - 蓋自高者、將降為卑、自卑者、將升為高也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因自高者將降為卑、自卑者將升為高也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自尊者必見抑、而自謙者必見升也。』
  • Nueva Versión Internacional - Todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, celui qui s’élève sera abaissé, et celui qui s’abaisse sera élevé.
  • リビングバイブル - 自分から名誉を受けようとする人は低くされ、自分を低くする人は名誉を受けるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der sich selbst ehrt, wird gedemütigt werden; aber wer sich selbst erniedrigt, wird geehrt werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ai tự đề cao sẽ bị hạ xuống, còn ai hạ mình sẽ được nâng cao.”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
交叉引用
  • อิสยาห์ 57:15 - เพราะพระองค์ผู้สูงเด่นซึ่งดำรงอยู่นิรันดร์ ผู้ทรงพระนามว่าบริสุทธิ์ ตรัสว่า “เราอาศัยอยู่ในที่สูงส่งและบริสุทธิ์ แต่ก็สถิตกับคนที่สำนึกผิดและถ่อมใจลง เพื่อฟื้นจิตวิญญาณของคนที่ถ่อมใจ และฟื้นใจคนที่สำนึกผิด
  • โยบ 40:10 - ถ้าเช่นนั้นจงประดับตัวด้วยศักดิ์ศรีและสง่าราศี ห่มตัวด้วยเกียรติยศและบารมี
  • โยบ 40:11 - ระบายความเกรี้ยวกราดของเจ้าออกมาสิ มองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและปราบเขาให้ตกต่ำลงมาสิ
  • โยบ 40:12 - จงมองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและทำให้เขาต่ำลง บดขยี้คนชั่วร้ายในที่ซึ่งเขายืนอยู่สิ
  • 1ซามูเอล 15:17 - ซามูเอลกล่าวว่า “แม้ท่านเคยคิดว่าตัวเองเล็กน้อยมาก แต่ท่านก็ได้เป็นผู้นำของเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลไม่ใช่หรือ? องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเจิมตั้งท่านเป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอล
  • สุภาษิต 15:33 - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือคำสอนที่ให้ปัญญา และความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • ลูกา 1:51 - พระองค์ทรงประกอบกิจอันยิ่งใหญ่ด้วยพระกรของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้ผู้ที่ผยองอยู่ในส่วนลึกของความคิดกระจัดกระจายไป
  • อิสยาห์ 2:11 - นัยน์ตาหยิ่งผยองจะถูกปราบลง ความโอ้อวดทะนงตัวของมนุษย์จะถูกกดลง ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • สดุดี 18:27 - พระองค์ทรงช่วยผู้ที่ถ่อมใจให้รอดพ้น ส่วนผู้ที่หยิ่งผยอง ทรงทำให้ตกต่ำลง
  • อิสยาห์ 2:17 - ความหยิ่งผยองของมนุษย์จะตกต่ำลง ความโอ้อวดทรนงของมนุษย์จะถูกปราบ ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • โยบ 22:29 - เมื่อมีคนถูกทำให้ตกต่ำลงและท่านทูลว่า ‘ขอทรงโปรดยกชูเขา!’ แล้วพระองค์ก็จะทรงช่วยกู้ผู้ที่ต่ำต้อยนั้น
  • สุภาษิต 18:12 - ใจของคนย่อมหยิ่งผยองก่อนที่เขาจะล้มลง แต่ความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • สดุดี 138:6 - แม้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสูงส่งยิ่งนัก พระองค์ยังทรงเหลียวแลคนต่ำต้อย แต่พระองค์ทรงสังเกตเห็นคนหยิ่งยโสแต่ไกล
  • ยากอบ 4:10 - ท่านทั้งหลายจงถ่อมใจลงต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระองค์จะทรงยกชูท่านขึ้น
  • 1เปโตร 5:5 - ในทำนองเดียวกันท่านผู้อ่อนอาวุโส จงยอมเชื่อฟังบรรดาผู้ที่อาวุโสกว่า อันที่จริงให้ท่านทุกคนถ่อมใจต่อกันและกัน เพราะว่า “พระเจ้าทรงต่อสู้ผู้ที่หยิ่งจองหอง แต่ประทานพระคุณแก่คนที่ถ่อมใจ”
  • ยากอบ 4:6 - แต่พระองค์ประทานพระคุณแก่เรามากยิ่งกว่านั้นอีก ด้วยเหตุนี้พระคัมภีร์จึงกล่าวว่า “พระเจ้าทรงต่อสู้ผู้ที่หยิ่งจองหอง แต่ประทานพระคุณแก่คนที่ถ่อมใจ”
  • มัทธิว 23:12 - เพราะผู้ใดยกตัวเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลงและผู้ใดถ่อมตัวลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น
  • สุภาษิต 29:23 - ความหยิ่งผยองทำให้คนเราตกต่ำ ส่วนผู้ที่จิตใจถ่อมสุภาพได้รับเกียรติ
  • ลูกา 18:14 - “เราบอกท่านว่า คนนี้ต่างหากที่กลับบ้านไปโดยถือว่าเป็นผู้ชอบธรรมต่อหน้าพระเจ้า เพราะทุกคนที่ยกตนเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลง และผู้ที่ถ่อมตนลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น” ( มธ.19:13-15 ; มก.10:13-16 )
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนที่ยกตนเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลง และผู้ที่ถ่อมตนลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น”
  • 新标点和合本 - 因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 当代译本 - 因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 圣经新译本 - 因为凡高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
  • 中文标准译本 - 因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”
  • 现代标点和合本 - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本(拼音版) - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • New International Version - For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • New International Reader's Version - All those who lift themselves up will be made humble. And those who make themselves humble will be lifted up.”
  • English Standard Version - For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • New Living Translation - For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • Christian Standard Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • New American Standard Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • New King James Version - For whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • Amplified Bible - For everyone who exalts himself will be humbled [before others], and he who habitually humbles himself (keeps a realistic self-view) will be exalted.”
  • American Standard Version - For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • King James Version - For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • New English Translation - For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • World English Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”
  • 新標點和合本 - 因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 當代譯本 - 因為自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。」
  • 聖經新譯本 - 因為凡高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。”
  • 呂振中譯本 - 因為凡自高的必被降卑;自己謙卑的必被升高。』
  • 中文標準譯本 - 因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 現代標點和合本 - 因為凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 文理和合譯本 - 蓋凡自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
  • 文理委辦譯本 - 蓋自高者、將降為卑、自卑者、將升為高也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因自高者將降為卑、自卑者將升為高也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自尊者必見抑、而自謙者必見升也。』
  • Nueva Versión Internacional - Todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, celui qui s’élève sera abaissé, et celui qui s’abaisse sera élevé.
  • リビングバイブル - 自分から名誉を受けようとする人は低くされ、自分を低くする人は名誉を受けるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der sich selbst ehrt, wird gedemütigt werden; aber wer sich selbst erniedrigt, wird geehrt werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ai tự đề cao sẽ bị hạ xuống, còn ai hạ mình sẽ được nâng cao.”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
  • อิสยาห์ 57:15 - เพราะพระองค์ผู้สูงเด่นซึ่งดำรงอยู่นิรันดร์ ผู้ทรงพระนามว่าบริสุทธิ์ ตรัสว่า “เราอาศัยอยู่ในที่สูงส่งและบริสุทธิ์ แต่ก็สถิตกับคนที่สำนึกผิดและถ่อมใจลง เพื่อฟื้นจิตวิญญาณของคนที่ถ่อมใจ และฟื้นใจคนที่สำนึกผิด
  • โยบ 40:10 - ถ้าเช่นนั้นจงประดับตัวด้วยศักดิ์ศรีและสง่าราศี ห่มตัวด้วยเกียรติยศและบารมี
  • โยบ 40:11 - ระบายความเกรี้ยวกราดของเจ้าออกมาสิ มองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและปราบเขาให้ตกต่ำลงมาสิ
  • โยบ 40:12 - จงมองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและทำให้เขาต่ำลง บดขยี้คนชั่วร้ายในที่ซึ่งเขายืนอยู่สิ
  • 1ซามูเอล 15:17 - ซามูเอลกล่าวว่า “แม้ท่านเคยคิดว่าตัวเองเล็กน้อยมาก แต่ท่านก็ได้เป็นผู้นำของเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลไม่ใช่หรือ? องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเจิมตั้งท่านเป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอล
  • สุภาษิต 15:33 - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือคำสอนที่ให้ปัญญา และความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • ลูกา 1:51 - พระองค์ทรงประกอบกิจอันยิ่งใหญ่ด้วยพระกรของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้ผู้ที่ผยองอยู่ในส่วนลึกของความคิดกระจัดกระจายไป
  • อิสยาห์ 2:11 - นัยน์ตาหยิ่งผยองจะถูกปราบลง ความโอ้อวดทะนงตัวของมนุษย์จะถูกกดลง ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • สดุดี 18:27 - พระองค์ทรงช่วยผู้ที่ถ่อมใจให้รอดพ้น ส่วนผู้ที่หยิ่งผยอง ทรงทำให้ตกต่ำลง
  • อิสยาห์ 2:17 - ความหยิ่งผยองของมนุษย์จะตกต่ำลง ความโอ้อวดทรนงของมนุษย์จะถูกปราบ ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • โยบ 22:29 - เมื่อมีคนถูกทำให้ตกต่ำลงและท่านทูลว่า ‘ขอทรงโปรดยกชูเขา!’ แล้วพระองค์ก็จะทรงช่วยกู้ผู้ที่ต่ำต้อยนั้น
  • สุภาษิต 18:12 - ใจของคนย่อมหยิ่งผยองก่อนที่เขาจะล้มลง แต่ความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • สดุดี 138:6 - แม้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสูงส่งยิ่งนัก พระองค์ยังทรงเหลียวแลคนต่ำต้อย แต่พระองค์ทรงสังเกตเห็นคนหยิ่งยโสแต่ไกล
  • ยากอบ 4:10 - ท่านทั้งหลายจงถ่อมใจลงต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระองค์จะทรงยกชูท่านขึ้น
  • 1เปโตร 5:5 - ในทำนองเดียวกันท่านผู้อ่อนอาวุโส จงยอมเชื่อฟังบรรดาผู้ที่อาวุโสกว่า อันที่จริงให้ท่านทุกคนถ่อมใจต่อกันและกัน เพราะว่า “พระเจ้าทรงต่อสู้ผู้ที่หยิ่งจองหอง แต่ประทานพระคุณแก่คนที่ถ่อมใจ”
  • ยากอบ 4:6 - แต่พระองค์ประทานพระคุณแก่เรามากยิ่งกว่านั้นอีก ด้วยเหตุนี้พระคัมภีร์จึงกล่าวว่า “พระเจ้าทรงต่อสู้ผู้ที่หยิ่งจองหอง แต่ประทานพระคุณแก่คนที่ถ่อมใจ”
  • มัทธิว 23:12 - เพราะผู้ใดยกตัวเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลงและผู้ใดถ่อมตัวลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น
  • สุภาษิต 29:23 - ความหยิ่งผยองทำให้คนเราตกต่ำ ส่วนผู้ที่จิตใจถ่อมสุภาพได้รับเกียรติ
  • ลูกา 18:14 - “เราบอกท่านว่า คนนี้ต่างหากที่กลับบ้านไปโดยถือว่าเป็นผู้ชอบธรรมต่อหน้าพระเจ้า เพราะทุกคนที่ยกตนเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลง และผู้ที่ถ่อมตนลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น” ( มธ.19:13-15 ; มก.10:13-16 )
圣经
资源
计划
奉献