逐节对照
- Hoffnung für alle - Warum weigert ihr euch zu erkennen, was gut und richtig ist?
- 新标点和合本 - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
- 当代译本 - 你们为什么不自己明辨是非呢?
- 圣经新译本 - “你们为什么自己不能判断什么是对的呢?
- 中文标准译本 - “你们为什么自己不判断公义的事呢?
- 现代标点和合本 - 你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
- 和合本(拼音版) - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
- New International Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
- New International Reader's Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
- English Standard Version - “And why do you not judge for yourselves what is right?
- New Living Translation - “Why can’t you decide for yourselves what is right?
- The Message - “You don’t have to be a genius to understand these things. Just use your common sense, the kind you’d use if, while being taken to court, you decided to settle up with your accuser on the way, knowing that if the case went to the judge you’d probably go to jail and pay every last penny of the fine. That’s the kind of decision I’m asking you to make.”
- Christian Standard Bible - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
- New American Standard Bible - “And why do you not even judge by yourselves what is right?
- New King James Version - “Yes, and why, even of yourselves, do you not judge what is right?
- Amplified Bible - “And why do you not even on your own initiative judge what is right?
- American Standard Version - And why even of yourselves judge ye not what is right?
- King James Version - Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
- New English Translation - “And why don’t you judge for yourselves what is right?
- World English Bible - Why don’t you judge for yourselves what is right?
- 新標點和合本 - 「你們又為何不自己審量甚麼是合理的呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
- 當代譯本 - 你們為什麼不自己明辨是非呢?
- 聖經新譯本 - “你們為甚麼自己不能判斷甚麼是對的呢?
- 呂振中譯本 - 『你們又為甚麼竟不憑着自己去判斷甚麼是正義的事呢?
- 中文標準譯本 - 「你們為什麼自己不判斷公義的事呢?
- 現代標點和合本 - 你們又為何不自己審量什麼是合理的呢?
- 文理和合譯本 - 且何不自審所宜乎、
- 文理委辦譯本 - 何不自審所宜乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾何不自審所宜乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盍不取譬於身、而一審機宜乎?
- Nueva Versión Internacional - »¿Por qué no juzgan por ustedes mismos lo que es justo?
- 현대인의 성경 - “너희는 어째서 옳은 일을 스스로 판단하지 못하느냐?
- Новый Русский Перевод - Почему вы сами не рассудите, в чем истина?
- Восточный перевод - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi aussi ne discernez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ?
- リビングバイブル - どうして、何が正しいかを見分けようとしないのですか。
- Nestle Aland 28 - Τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν, οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον?
- Nova Versão Internacional - “Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sao không biết tự xét thế nào là đúng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหตุใดท่านจึงไม่ตัดสินเองว่าอะไรถูกต้อง?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมท่านไม่ตัดสินเองว่า อะไรเป็นสิ่งที่ถูกต้อง
交叉引用
- Matthäus 15:10 - Dann rief Jesus die Menschenmenge zu sich: »Hört, was ich euch sage, und begreift doch:
- Matthäus 15:11 - Nicht was ein Mensch zu sich nimmt, macht ihn vor Gott unrein, sondern das, was er von sich gibt.«
- Matthäus 15:12 - Da traten die Jünger an ihn heran und sagten: »Weißt du, dass du mit deinen Worten die Pharisäer verärgert hast?«
- Matthäus 15:13 - Jesus entgegnete: »Jede Pflanze, die nicht von meinem himmlischen Vater gepflanzt worden ist, wird ausgerissen werden.
- Matthäus 15:14 - Lasst euch nicht einschüchtern! Sie wollen Blinde führen, sind aber selbst blind. Wenn nun ein Blinder einen anderen Blinden führen will, werden beide in die Grube fallen!«
- Matthäus 21:32 - Johannes der Täufer kam zu euch und zeigte, was Gottes Wille ist. Aber ihr habt ihm keinen Glauben geschenkt. Die Zolleinnehmer und Huren dagegen folgten seinem Ruf. Und obwohl ihr das gesehen habt, kamt ihr nicht zur Besinnung und wolltet immer noch nicht auf ihn hören.« ( Markus 12,1‒12 ; Lukas 20,9‒19 )
- Johannes 7:24 - Richtet nicht nach dem äußeren Schein, sondern urteilt gerecht!«
- Apostelgeschichte 2:40 - Petrus sprach noch lange mit ihnen und forderte sie eindringlich auf: »Lasst euch retten vor dem Gericht Gottes, das über diese verdorbene Generation hereinbrechen wird.«
- Matthäus 21:21 - Jesus erwiderte: »Ich versichere euch: Wenn ihr Gott vertraut und nicht zweifelt, könnt ihr noch mehr als das tun. Ihr könnt sogar zu diesem Berg sagen: ›Hebe dich von der Stelle und stürze dich ins Meer!‹, und es wird geschehen.
- Lukas 21:30 - Wenn ihre Zweige Blätter treiben, wisst ihr, dass es bald Sommer ist.
- 1. Korinther 11:14 - Lehrt euch nicht schon die Natur, dass lange Haare für den Mann eine Schande sind,
- Apostelgeschichte 13:26 - Euch, liebe Brüder und Schwestern, die ihr von Abraham abstammt, und euch, die ihr an den Gott Israels glaubt und ihn ehrt, gilt diese rettende Botschaft.
- Apostelgeschichte 13:27 - Die Einwohner von Jerusalem und ihre führenden Männer haben nicht verstanden, wer Jesus ist. Sie haben ihn verurteilt, und damit erfüllten sie die Vorhersagen der Propheten, die jeden Sabbat vorgelesen werden.
- Apostelgeschichte 13:28 - Denn obwohl sie Jesus kein Vergehen nachweisen konnten, wofür er den Tod verdient hätte, verlangten sie von Pilatus, ihn hinzurichten.
- Apostelgeschichte 13:29 - Als sie alles getan hatten, was in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist, nahmen sie ihn vom Kreuz herunter und legten ihn in ein Grab.
- Apostelgeschichte 13:30 - Aber Gott hat ihn von den Toten auferweckt.
- Apostelgeschichte 13:31 - Danach ist Jesus noch viele Tage seinen Jüngern erschienen, die mit ihm von Galiläa nach Jerusalem gekommen waren. Sie sind jetzt vor dem Volk Israel die Zeugen für seine Auferstehung.
- Apostelgeschichte 13:32 - Wir aber sind heute hier, um euch diese rettende Botschaft zu verkünden: Die Zusage, die Gott unseren Vorfahren gab,
- Apostelgeschichte 13:33 - hat er für uns, ihre Nachkommen, jetzt erfüllt, indem er Jesus von den Toten auferweckte. So heißt es im zweiten Psalm: ›Du bist mein Sohn, heute bin ich dein Vater geworden.‹
- Apostelgeschichte 13:34 - Dass er Jesus von den Toten auferwecken und nicht verwesen lassen würde, hat er in der Heiligen Schrift vorausgesagt: ›Ich will euch die Gnade erweisen, die ich David versprochen habe.‹
- Apostelgeschichte 13:35 - An einer anderen Stelle heißt es noch deutlicher: ›Du wirst den, der zu dir gehört, nicht der Verwesung preisgeben.‹
- Apostelgeschichte 13:36 - Das bezog sich nicht etwa auf David. Denn David ist ja gestorben, nachdem er den Menschen seiner Zeit nach Gottes Willen gedient hatte. Er wurde bei seinen Vorfahren begraben und verweste.
- Apostelgeschichte 13:37 - Aber der, den Gott von den Toten auferweckt hat, der ist nicht verwest.
- Apostelgeschichte 13:38 - So sollt ihr nun wissen, liebe Brüder und Schwestern, dass es Jesus ist, durch den ihr Vergebung der Sünden erlangt. Jeder, der an ihn glaubt, wird frei von aller Schuld. Das Gesetz von Mose konnte uns Menschen davon nicht lossprechen.
- 5. Mose 32:29 - Wenn sie auch nur ein bisschen weise wären, dann würden sie bedenken, dass dies ein schlimmes Ende nimmt. Auch müssten sie sich fragen: