逐节对照
- 呂振中譯本 - 我有該受的洗,我是多麼迫切、直到完成啊!
- 新标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
- 和合本2010(神版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
- 当代译本 - 我有要受的‘洗礼’,我何等迫切地想完成这‘洗礼’啊!
- 圣经新译本 - 我有应当受的洗,我是多么迫切地期待这事完成。
- 中文标准译本 - 不过我有该受的洗礼,在完成之前,我是多么困苦!
- 现代标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢!
- 和合本(拼音版) - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
- New International Version - But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!
- New International Reader's Version - But I have a baptism of suffering to go through. And I must go through it.
- English Standard Version - I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
- New Living Translation - I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
- Christian Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how it consumes me until it is finished!
- New American Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
- New King James Version - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished!
- Amplified Bible - I have a baptism [of great suffering] with which to be baptized, and how [greatly] I am distressed until it is accomplished!
- American Standard Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
- King James Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
- New English Translation - I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
- World English Bible - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!
- 新標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
- 當代譯本 - 我有要受的『洗禮』,我何等迫切地想完成這『洗禮』啊!
- 聖經新譯本 - 我有應當受的洗,我是多麼迫切地期待這事完成。
- 中文標準譯本 - 不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦!
- 現代標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢!
- 文理和合譯本 - 我有當受之洗、未成時、我抑鬱何如乎、
- 文理委辦譯本 - 我當受洗、洗未成、如何不痛切乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有當受之洗、洗未成、如何不痛切乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟予尚有洗禮當受、其事未成、衷心憂苦迫切、何可言喻。
- Nueva Versión Internacional - Pero tengo que pasar por la prueba de un bautismo, y ¡cuánta angustia siento hasta que se cumpla!
- 현대인의 성경 - 그러나 나는 고난의 세례를 받아야 한다. 이것이 이루어질 때까지 내가 얼마나 답답하겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Но Мне еще предстоит пройти крещение, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
- Восточный перевод - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
- La Bible du Semeur 2015 - Mais il y a un baptême que je dois recevoir, et quelle angoisse est la mienne, tant que je ne l’ai pas reçu !
- リビングバイブル - しかし、わたしには受けるべきバプテスマ(洗礼)が待っています。それが成し遂げられるまで、どんなに苦しむことでしょう。
- Nestle Aland 28 - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ!
- Nova Versão Internacional - Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
- Hoffnung für alle - Vorher muss ich aber noch Schweres erleiden. Es ist für mich eine große Last, bis alles vollbracht ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có một lễ báp-tem của sự thống khổ đang chờ đợi Ta, Ta đau xót biết bao cho đến khi chịu xong lễ báp-tem đó!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะต้องผ่านบัพติศมาอย่างหนึ่ง และเราเป็นทุกข์ยิ่งนักจนกว่าบัพติศมานั้นจะสำเร็จครบถ้วน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เรามีบัพติศมาอย่างหนึ่งที่จะต้องรับซึ่งทำให้เราเป็นทุกข์มาก จนกว่าจะเสร็จบริบูรณ์
交叉引用
- 約翰福音 7:6 - 於是耶穌對他們說:『我的時候還沒有到,你們的時候卻說到就到的。
- 約翰福音 7:7 - 世人不能恨你們,卻老恨我,因為我指着他 們 而作證,說他 們 的行為邪惡。
- 約翰福音 7:8 - 你們上去過節;我現在不 上去過這個節,因為我的時候還沒有到。』
- 使徒行傳 20:22 - 你看,如今我被 聖 靈捆綁着 ,要往 耶路撒冷 去,在那裏要碰到甚麼、我不知道,
- 約翰福音 10:39 - 於是他們又想法子要逮他;他卻逕自從他們手裏出來了。
- 約翰福音 10:40 - 耶穌又往 約但 河外,到了 約翰 先前施洗的地方,住在那裏。
- 約翰福音 10:41 - 有許多人來找他。他們直說:『 約翰 一件神迹也沒有行過,但 約翰 所說關於這人的一切事倒是真真實實。』
- 約翰福音 7:10 - 但他的弟兄上去了以後,那時他也上去過節了,不是顯然地,卻是隱密地。
- 約翰福音 18:11 - 於是耶穌對 彼得 說:『收刀入鞘!父給了我的杯、難道我不喝麼?』
- 馬可福音 10:32 - 他們在路上,要上 耶路撒冷 去,耶穌在他們前頭走:他們很驚訝,跟從的人也害怕。耶穌又帶着那十二個人到一邊,開始把將要臨到他的事對他們說:
- 馬可福音 10:33 - 『看吧,我們上 耶路撒冷 去,人子必被送交給祭司長和經學士;他們必定他死罪,把他送交給外國人;
- 馬可福音 10:34 - 他們必戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天以後,他就必復起。』
- 馬可福音 10:35 - 西庇太 的兒子 雅各 約翰 走近耶穌跟前來,對他說:『老師,我們無論向你求甚麼,願你給我們作。』
- 馬可福音 10:36 - 耶穌對他們說:『願我給你們作甚麼?』
- 馬可福音 10:37 - 他們對他說:『賜我們在你榮耀裏、一個坐在你右邊,一個在左邊。』
- 馬可福音 10:38 - 耶穌對他們說:『你們所求的、你們不曉得。我、所喝的杯,你們能喝麼?我、所受的洗, 你們能 受麼?』
- 馬太福音 20:17 - 耶穌上 耶路撒冷 去的時候,暗暗地把那十二個人帶到一邊,在路上對他們說:
- 馬太福音 20:18 - 『看吧,我們上 耶路撒冷 去,人子必被送交給祭司長和經學士;他們必定他死罪,
- 馬太福音 20:19 - 把他送交給外國人,去戲弄、鞭打、並釘十字架;第三天他就必得甦活起來。』
- 馬太福音 20:20 - 那時 西庇太 兒子的母親同她的 兩個 兒子上耶穌跟前來,拜 他 ,向他求一件事。
- 馬太福音 20:21 - 耶穌對她說:『你願意要甚麼?』她對耶穌說:『請吩咐、叫我這兩個兒子在你國裏一個坐在你右邊,一個 坐 在你左邊。』
- 馬太福音 20:22 - 耶穌回答說:『你們所求的、你們不曉得。我將要喝的杯,你們能喝麼?』他們對他說:『我們能。』
- 約翰福音 12:27 - 『如今我的心極為震盪,我說甚麼好呢?父啊,救我脫離這鐘點哦! 然而、是為這緣故、我才到了這鐘點的。
- 約翰福音 12:28 - 父啊,榮耀你的名!』於是有聲音從天上來,說:『我已經榮耀了,還要再榮耀。』
- 約翰福音 4:34 - 耶穌對他們說:『實行差我者的旨意、而完成他的工:這就是我的食物。
- 詩篇 40:8 - 我的上帝啊,我樂意行你的旨意; 你的律法都在我臟腑裏呢。』
- 約翰福音 19:30 - 耶穌受了酸酒,就說:『完成了!』便低下頭,把靈交付了。