Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:50 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il y a un baptême que je dois recevoir, et quelle angoisse est la mienne, tant que je ne l’ai pas reçu !
  • 新标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 当代译本 - 我有要受的‘洗礼’,我何等迫切地想完成这‘洗礼’啊!
  • 圣经新译本 - 我有应当受的洗,我是多么迫切地期待这事完成。
  • 中文标准译本 - 不过我有该受的洗礼,在完成之前,我是多么困苦!
  • 现代标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢!
  • 和合本(拼音版) - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • New International Version - But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!
  • New International Reader's Version - But I have a baptism of suffering to go through. And I must go through it.
  • English Standard Version - I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
  • New Living Translation - I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
  • Christian Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how it consumes me until it is finished!
  • New American Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
  • New King James Version - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished!
  • Amplified Bible - I have a baptism [of great suffering] with which to be baptized, and how [greatly] I am distressed until it is accomplished!
  • American Standard Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • King James Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • New English Translation - I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
  • World English Bible - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!
  • 新標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 當代譯本 - 我有要受的『洗禮』,我何等迫切地想完成這『洗禮』啊!
  • 聖經新譯本 - 我有應當受的洗,我是多麼迫切地期待這事完成。
  • 呂振中譯本 - 我有該受的洗,我是多麼迫切、直到完成啊!
  • 中文標準譯本 - 不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦!
  • 現代標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢!
  • 文理和合譯本 - 我有當受之洗、未成時、我抑鬱何如乎、
  • 文理委辦譯本 - 我當受洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有當受之洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟予尚有洗禮當受、其事未成、衷心憂苦迫切、何可言喻。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tengo que pasar por la prueba de un bautismo, y ¡cuánta angustia siento hasta que se cumpla!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 고난의 세례를 받아야 한다. 이것이 이루어질 때까지 내가 얼마나 답답하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Но Мне еще предстоит пройти крещение, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • リビングバイブル - しかし、わたしには受けるべきバプテスマ(洗礼)が待っています。それが成し遂げられるまで、どんなに苦しむことでしょう。
  • Nestle Aland 28 - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ!
  • Nova Versão Internacional - Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
  • Hoffnung für alle - Vorher muss ich aber noch Schweres erleiden. Es ist für mich eine große Last, bis alles vollbracht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một lễ báp-tem của sự thống khổ đang chờ đợi Ta, Ta đau xót biết bao cho đến khi chịu xong lễ báp-tem đó!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะต้องผ่านบัพติศมาอย่างหนึ่ง และเราเป็นทุกข์ยิ่งนักจนกว่าบัพติศมานั้นจะสำเร็จครบถ้วน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​มี​บัพติศมา​อย่าง​หนึ่ง​ที่​จะ​ต้อง​รับ​ซึ่ง​ทำ​ให้​เรา​เป็น​ทุกข์​มาก จน​กว่า​จะ​เสร็จ​บริบูรณ์
交叉引用
  • Jean 7:6 - Jésus leur répondit : Le moment n’est pas encore venu pour moi. En revanche, pour vous, c’est toujours le bon moment.
  • Jean 7:7 - Le monde n’a aucune raison de vous haïr ; mais moi, il me déteste parce que je témoigne que ses actes sont mauvais.
  • Jean 7:8 - Vous donc, allez à la fête ; pour ma part, je n’y vais pas encore car le moment n’est pas encore venu pour moi.
  • Actes 20:22 - Et maintenant, me voici en route pour Jérusalem. L’Esprit m’y oblige, mais j’ignore ce qui m’y arrivera.
  • Jean 10:39 - Là-dessus, ils tentèrent à nouveau de se saisir de lui, mais il leur échappa.
  • Jean 10:40 - Après cela, Jésus se retira de l’autre côté du Jourdain, au lieu même où Jean avait précédemment baptisé. Il y resta quelque temps.
  • Jean 10:41 - Beaucoup de monde vint le trouver. On disait : Jean n’a fait aucun signe miraculeux, mais tout ce qu’il a dit de cet homme était vrai.
  • Jean 7:10 - Cependant, quand ses frères furent partis pour la fête, il s’y rendit lui aussi, mais secrètement, sans se montrer.
  • Jean 18:11 - Jésus dit à Pierre : Remets ton épée au fourreau. Ne dois-je pas boire la coupe du jugement que le Père m’a destinée ?
  • Marc 10:32 - Ils étaient en route pour monter à Jérusalem. Jésus marchait en tête. L’angoisse s’était emparée des disciples et ceux qui les suivaient étaient dans la crainte. Jésus prit de nouveau les Douze à part, et il se mit à leur dire ce qui allait arriver :
  • Marc 10:33 - Voici, nous montons à Jérusalem. Le Fils de l’homme y sera livré aux chefs des prêtres et aux spécialistes de la Loi. Ils le condamneront à mort et le remettront entre les mains des païens.
  • Marc 10:34 - Ils se moqueront de lui, lui cracheront au visage, le battront à coups de fouet et le mettront à mort. Puis, au bout de trois jours, il ressuscitera.
  • Marc 10:35 - Alors Jacques et Jean, les fils de Zébédée, s’approchèrent de Jésus et lui dirent : Maître, nous désirons que tu fasses pour nous ce que nous allons te demander.
  • Marc 10:36 - – Que désirez-vous que je fasse pour vous ? leur demanda-t-il.
  • Marc 10:37 - Ils répondirent : Accorde-nous de siéger l’un à ta droite et l’autre à ta gauche lorsque tu seras dans la gloire.
  • Marc 10:38 - Mais Jésus leur dit : Vous ne vous rendez pas compte de ce que vous demandez ! Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire, ou passer par le baptême que j’aurai à subir ?
  • Matthieu 20:17 - Alors qu’il montait à Jérusalem, Jésus prit les Douze à part et leur dit, en cours de route :
  • Matthieu 20:18 - Voici, nous montons à Jérusalem. Le Fils de l’homme y sera livré aux chefs des prêtres et aux spécialistes de la Loi. Ils le condamneront à mort,
  • Matthieu 20:19 - et le remettront entre les mains des païens pour qu’ils se moquent de lui, le battent à coups de fouet et le clouent sur une croix. Puis, le troisième jour, il ressuscitera.
  • Matthieu 20:20 - Alors, la femme de Zébédée, s’approcha de Jésus avec ses fils. Elle se prosterna devant lui pour lui demander une faveur.
  • Matthieu 20:21 - – Que désires-tu ? lui demanda-t-il. Elle lui répondit : Voici mes deux fils. Promets-moi de faire siéger l’un à ta droite, l’autre à ta gauche, dans ton royaume.
  • Matthieu 20:22 - Jésus leur répondit : Vous ne vous rendez pas compte de ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire ? – Oui, lui répondirent-ils, nous le pouvons.
  • Jean 12:27 - A présent, je suis troublé. Que dirai-je ? Père, délivre-moi de cette heure ? Mais c’est précisément pour cela que je suis venu jusqu’à cette heure !
  • Jean 12:28 - Père, manifeste ta gloire. Alors une voix se fit entendre, venant du ciel : J’ai déjà manifesté ma gloire et je la manifesterai à nouveau.
  • Jean 4:34 - – Ce qui me nourrit, leur expliqua Jésus, c’est d’accomplir la volonté de celui qui m’a envoyé et de mener à bien l’œuvre qu’il m’a confiée.
  • Psaumes 40:8 - Alors j’ai dit : Voici, je viens, dans le rouleau du livre, ╵il est question de moi .
  • Jean 19:30 - Quand il eut goûté le vinaigre, Jésus dit : Tout est accompli. Il pencha la tête et rendit l’esprit.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il y a un baptême que je dois recevoir, et quelle angoisse est la mienne, tant que je ne l’ai pas reçu !
  • 新标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 当代译本 - 我有要受的‘洗礼’,我何等迫切地想完成这‘洗礼’啊!
  • 圣经新译本 - 我有应当受的洗,我是多么迫切地期待这事完成。
  • 中文标准译本 - 不过我有该受的洗礼,在完成之前,我是多么困苦!
  • 现代标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢!
  • 和合本(拼音版) - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • New International Version - But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!
  • New International Reader's Version - But I have a baptism of suffering to go through. And I must go through it.
  • English Standard Version - I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
  • New Living Translation - I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
  • Christian Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how it consumes me until it is finished!
  • New American Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
  • New King James Version - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished!
  • Amplified Bible - I have a baptism [of great suffering] with which to be baptized, and how [greatly] I am distressed until it is accomplished!
  • American Standard Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • King James Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • New English Translation - I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
  • World English Bible - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!
  • 新標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 當代譯本 - 我有要受的『洗禮』,我何等迫切地想完成這『洗禮』啊!
  • 聖經新譯本 - 我有應當受的洗,我是多麼迫切地期待這事完成。
  • 呂振中譯本 - 我有該受的洗,我是多麼迫切、直到完成啊!
  • 中文標準譯本 - 不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦!
  • 現代標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢!
  • 文理和合譯本 - 我有當受之洗、未成時、我抑鬱何如乎、
  • 文理委辦譯本 - 我當受洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有當受之洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟予尚有洗禮當受、其事未成、衷心憂苦迫切、何可言喻。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tengo que pasar por la prueba de un bautismo, y ¡cuánta angustia siento hasta que se cumpla!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 고난의 세례를 받아야 한다. 이것이 이루어질 때까지 내가 얼마나 답답하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Но Мне еще предстоит пройти крещение, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • リビングバイブル - しかし、わたしには受けるべきバプテスマ(洗礼)が待っています。それが成し遂げられるまで、どんなに苦しむことでしょう。
  • Nestle Aland 28 - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ!
  • Nova Versão Internacional - Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
  • Hoffnung für alle - Vorher muss ich aber noch Schweres erleiden. Es ist für mich eine große Last, bis alles vollbracht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một lễ báp-tem của sự thống khổ đang chờ đợi Ta, Ta đau xót biết bao cho đến khi chịu xong lễ báp-tem đó!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะต้องผ่านบัพติศมาอย่างหนึ่ง และเราเป็นทุกข์ยิ่งนักจนกว่าบัพติศมานั้นจะสำเร็จครบถ้วน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​มี​บัพติศมา​อย่าง​หนึ่ง​ที่​จะ​ต้อง​รับ​ซึ่ง​ทำ​ให้​เรา​เป็น​ทุกข์​มาก จน​กว่า​จะ​เสร็จ​บริบูรณ์
  • Jean 7:6 - Jésus leur répondit : Le moment n’est pas encore venu pour moi. En revanche, pour vous, c’est toujours le bon moment.
  • Jean 7:7 - Le monde n’a aucune raison de vous haïr ; mais moi, il me déteste parce que je témoigne que ses actes sont mauvais.
  • Jean 7:8 - Vous donc, allez à la fête ; pour ma part, je n’y vais pas encore car le moment n’est pas encore venu pour moi.
  • Actes 20:22 - Et maintenant, me voici en route pour Jérusalem. L’Esprit m’y oblige, mais j’ignore ce qui m’y arrivera.
  • Jean 10:39 - Là-dessus, ils tentèrent à nouveau de se saisir de lui, mais il leur échappa.
  • Jean 10:40 - Après cela, Jésus se retira de l’autre côté du Jourdain, au lieu même où Jean avait précédemment baptisé. Il y resta quelque temps.
  • Jean 10:41 - Beaucoup de monde vint le trouver. On disait : Jean n’a fait aucun signe miraculeux, mais tout ce qu’il a dit de cet homme était vrai.
  • Jean 7:10 - Cependant, quand ses frères furent partis pour la fête, il s’y rendit lui aussi, mais secrètement, sans se montrer.
  • Jean 18:11 - Jésus dit à Pierre : Remets ton épée au fourreau. Ne dois-je pas boire la coupe du jugement que le Père m’a destinée ?
  • Marc 10:32 - Ils étaient en route pour monter à Jérusalem. Jésus marchait en tête. L’angoisse s’était emparée des disciples et ceux qui les suivaient étaient dans la crainte. Jésus prit de nouveau les Douze à part, et il se mit à leur dire ce qui allait arriver :
  • Marc 10:33 - Voici, nous montons à Jérusalem. Le Fils de l’homme y sera livré aux chefs des prêtres et aux spécialistes de la Loi. Ils le condamneront à mort et le remettront entre les mains des païens.
  • Marc 10:34 - Ils se moqueront de lui, lui cracheront au visage, le battront à coups de fouet et le mettront à mort. Puis, au bout de trois jours, il ressuscitera.
  • Marc 10:35 - Alors Jacques et Jean, les fils de Zébédée, s’approchèrent de Jésus et lui dirent : Maître, nous désirons que tu fasses pour nous ce que nous allons te demander.
  • Marc 10:36 - – Que désirez-vous que je fasse pour vous ? leur demanda-t-il.
  • Marc 10:37 - Ils répondirent : Accorde-nous de siéger l’un à ta droite et l’autre à ta gauche lorsque tu seras dans la gloire.
  • Marc 10:38 - Mais Jésus leur dit : Vous ne vous rendez pas compte de ce que vous demandez ! Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire, ou passer par le baptême que j’aurai à subir ?
  • Matthieu 20:17 - Alors qu’il montait à Jérusalem, Jésus prit les Douze à part et leur dit, en cours de route :
  • Matthieu 20:18 - Voici, nous montons à Jérusalem. Le Fils de l’homme y sera livré aux chefs des prêtres et aux spécialistes de la Loi. Ils le condamneront à mort,
  • Matthieu 20:19 - et le remettront entre les mains des païens pour qu’ils se moquent de lui, le battent à coups de fouet et le clouent sur une croix. Puis, le troisième jour, il ressuscitera.
  • Matthieu 20:20 - Alors, la femme de Zébédée, s’approcha de Jésus avec ses fils. Elle se prosterna devant lui pour lui demander une faveur.
  • Matthieu 20:21 - – Que désires-tu ? lui demanda-t-il. Elle lui répondit : Voici mes deux fils. Promets-moi de faire siéger l’un à ta droite, l’autre à ta gauche, dans ton royaume.
  • Matthieu 20:22 - Jésus leur répondit : Vous ne vous rendez pas compte de ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire ? – Oui, lui répondirent-ils, nous le pouvons.
  • Jean 12:27 - A présent, je suis troublé. Que dirai-je ? Père, délivre-moi de cette heure ? Mais c’est précisément pour cela que je suis venu jusqu’à cette heure !
  • Jean 12:28 - Père, manifeste ta gloire. Alors une voix se fit entendre, venant du ciel : J’ai déjà manifesté ma gloire et je la manifesterai à nouveau.
  • Jean 4:34 - – Ce qui me nourrit, leur expliqua Jésus, c’est d’accomplir la volonté de celui qui m’a envoyé et de mener à bien l’œuvre qu’il m’a confiée.
  • Psaumes 40:8 - Alors j’ai dit : Voici, je viens, dans le rouleau du livre, ╵il est question de moi .
  • Jean 19:30 - Quand il eut goûté le vinaigre, Jésus dit : Tout est accompli. Il pencha la tête et rendit l’esprit.
圣经
资源
计划
奉献