Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:42 NIV
逐节对照
  • New International Version - The Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?
  • 新标点和合本 - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?
  • 当代译本 - 主说:“谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的管家呢?
  • 圣经新译本 - 主说:“谁是那忠心精明的管家,被主人指派管理家里的仆人,按时分粮呢?
  • 中文标准译本 - 主说:“究竟谁是那又忠心又聪明的管家——受主人委任统管他家人、按时分发粮食的人呢?
  • 现代标点和合本 - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本(拼音版) - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • New International Reader's Version - The Lord answered, “Suppose a master puts one of his servants in charge of his other servants. The servant’s job is to give them the food they are to receive at the right time. The master wants a faithful and wise manager for this.
  • English Standard Version - And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?
  • New Living Translation - And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • The Message - The Master said, “Let me ask you: Who is the dependable manager, full of common sense, that the master puts in charge of his staff to feed them well and on time? He is a blessed man if when the master shows up he’s doing his job. But if he says to himself, ‘The master is certainly taking his time,’ begins beating up on the servants and maids, throws parties for his friends, and gets drunk, the master will walk in when he least expects it, give him the thrashing of his life, and put him back in the kitchen peeling potatoes.
  • Christian Standard Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time?
  • New American Standard Bible - And the Lord said, “Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time?
  • New King James Version - And the Lord said, “Who then is that faithful and wise steward, whom his master will make ruler over his household, to give them their portion of food in due season?
  • Amplified Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward [of the estate], whom his master will put in charge over his household, to give his servants their portion of food at the proper time?
  • American Standard Version - And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season?
  • King James Version - And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?
  • New English Translation - The Lord replied, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his household servants, to give them their allowance of food at the proper time?
  • World English Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?
  • 新標點和合本 - 主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
  • 當代譯本 - 主說:「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的管家呢?
  • 聖經新譯本 - 主說:“誰是那忠心精明的管家,被主人指派管理家裡的僕人,按時分糧呢?
  • 呂振中譯本 - 主說:『那麼、誰是可信靠而精明的管家,主人所要委派去管理他的家僕,按時把定量食糧給他們的呢?
  • 中文標準譯本 - 主說:「究竟誰是那又忠心又聰明的管家——受主人委任統管他家人、按時分發糧食的人呢?
  • 現代標點和合本 - 主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢?
  • 文理和合譯本 - 主曰、孰為忠智之家宰、主任之督其家人、依時予之糧乎、
  • 文理委辦譯本 - 主曰、孰是忠智家宰、主任之督其家人、依時與糧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、孰是忠心家宰、主人任之督其家人、按時予糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曰:『以爾度之、孰為忠敏之家宰、主可賦予職權、督理眾役、而能按時授糧者?
  • Nueva Versión Internacional - Respondió el Señor: —¿Dónde se halla un mayordomo fiel y prudente a quien su señor deja encargado de los siervos para repartirles la comida a su debido tiempo?
  • 현대인의 성경 - 주님께서 이렇게 말씀하셨다. “충성스럽고 지혜로운 재산 관리인이 되어 주인이 맡긴 집안 사람들에게 제때에 양식을 나눠 줄 사람이 누구냐?
  • Новый Русский Перевод - Господь ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод - Иса ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur répondit : Quel est le gérant fidèle et sensé à qui le maître confiera le soin de veiller sur son personnel pour qu’il donne à chacun, au moment voulu, la ration de blé qui lui revient ?
  • リビングバイブル - イエスは、お答えになりました。「では、こう言えばわかるでしょうか。主人の留守中、ほかの召使たちの面倒を見る責任を負わされた、忠実で賢い人たちに話しているのです。主人が戻った時、かいがいしく働いているところを見られるなら、ほんとうに幸いです。主人から全財産を任されることになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν ὁ κύριος· τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ [τὸ] σιτομέτριον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν ὁ Κύριος, τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ, τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ τὸ σιτομέτριον?
  • Nova Versão Internacional - O Senhor respondeu: “Quem é, pois, o administrador fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos seus servos, para lhes dar sua porção de alimento no tempo devido?
  • Hoffnung für alle - Der Herr entgegnete: »Wie verhält sich denn ein kluger und zuverlässiger Verwalter? Angenommen, sein Herr hat ihm die Verantwortung für die übrige Dienerschaft übertragen und ihn beauftragt, jedem rechtzeitig die tägliche Verpflegung auszuteilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đáp: “Người quản gia trung thành khôn ngoan là người được chủ ủy thác coi sóc người nhà và phân phát thực phẩm cho họ đúng giờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “ใครเป็นคนต้นเรือนที่สัตย์ซื่อและฉลาด ซึ่งนายตั้งให้ดูแลคนรับใช้เพื่อคอยแจกจ่ายอาหารให้พวกเขาตามเวลา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​เจ้า​ตอบ​ว่า “ใคร​เล่า​ที่​เป็น​ผู้​ดูแล​ผล​ประโยชน์​ที่​ทั้ง​ซื่อสัตย์​และ​ชาญฉลาด ที่​นาย​มอบ​หน้าที่​ให้​แจก​อาหาร​แก่​คน​รับใช้​อื่น​ตาม​เวลา
交叉引用
  • Luke 7:13 - When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, “Don’t cry.”
  • Luke 16:1 - Jesus told his disciples: “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
  • Luke 16:2 - So he called him in and asked him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.’
  • Luke 16:3 - “The manager said to himself, ‘What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
  • Luke 16:4 - I know what I’ll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.’
  • Luke 16:5 - “So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
  • Luke 16:6 - “ ‘Nine hundred gallons of olive oil,’ he replied. “The manager told him, ‘Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred and fifty.’
  • Luke 16:7 - “Then he asked the second, ‘And how much do you owe?’ “ ‘A thousand bushels of wheat,’ he replied. “He told him, ‘Take your bill and make it eight hundred.’
  • Luke 16:8 - “The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
  • Luke 16:9 - I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
  • Luke 16:10 - “Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
  • Luke 16:11 - So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
  • Luke 16:12 - And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?
  • Luke 16:13 - “No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.”
  • Luke 16:14 - The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.
  • Luke 16:15 - He said to them, “You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God’s sight.
  • Luke 16:16 - “The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing their way into it.
  • Luke 16:17 - It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
  • Luke 16:18 - “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
  • Luke 16:19 - “There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
  • Luke 16:20 - At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
  • Luke 16:21 - and longing to eat what fell from the rich man’s table. Even the dogs came and licked his sores.
  • Luke 16:22 - “The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • Luke 16:23 - In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
  • Luke 16:24 - So he called to him, ‘Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.’
  • Luke 16:25 - “But Abraham replied, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
  • Luke 16:26 - And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.’
  • Luke 16:27 - “He answered, ‘Then I beg you, father, send Lazarus to my family,
  • Luke 16:28 - for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
  • Luke 16:29 - “Abraham replied, ‘They have Moses and the Prophets; let them listen to them.’
  • Luke 16:30 - “ ‘No, father Abraham,’ he said, ‘but if someone from the dead goes to them, they will repent.’
  • Luke 16:31 - “He said to him, ‘If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’ ”
  • Matthew 13:52 - He said to them, “Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”
  • 1 Timothy 5:17 - The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
  • Matthew 20:8 - “When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.’
  • Jeremiah 23:4 - I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing,” declares the Lord.
  • Ezekiel 34:3 - You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.
  • Proverbs 15:23 - A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word!
  • John 21:15 - When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these?” “Yes, Lord,” he said, “you know that I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.”
  • John 21:16 - Again Jesus said, “Simon son of John, do you love me?” He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.” Jesus said, “Take care of my sheep.”
  • John 21:17 - The third time he said to him, “Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He said, “Lord, you know all things; you know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
  • 1 Timothy 3:15 - if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
  • Isaiah 50:4 - The Sovereign Lord has given me a well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being instructed.
  • Matthew 25:20 - The man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’
  • Matthew 25:21 - “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
  • Matthew 25:22 - “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’
  • Matthew 25:23 - “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
  • Hebrews 3:5 - “Moses was faithful as a servant in all God’s house,” bearing witness to what would be spoken by God in the future.
  • Hebrews 13:7 - Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
  • 1 Corinthians 4:1 - This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
  • 1 Corinthians 4:2 - Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
  • Hebrews 13:17 - Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage—with great patience and careful instruction.
  • 1 Peter 5:1 - To the elders among you, I appeal as a fellow elder and a witness of Christ’s sufferings who also will share in the glory to be revealed:
  • 1 Peter 5:2 - Be shepherds of God’s flock that is under your care, watching over them—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve;
  • 1 Peter 5:3 - not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
  • 1 Peter 5:4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
  • 1 Peter 4:10 - Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms.
  • Titus 1:7 - Since an overseer manages God’s household, he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
  • Acts 20:28 - Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.
  • Luke 19:15 - “He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
  • Luke 19:16 - “The first one came and said, ‘Sir, your mina has earned ten more.’
  • Luke 19:17 - “ ‘Well done, my good servant!’ his master replied. ‘Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.’
  • Luke 19:18 - “The second came and said, ‘Sir, your mina has earned five more.’
  • Luke 19:19 - “His master answered, ‘You take charge of five cities.’
  • Matthew 24:45 - “Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
  • Matthew 24:46 - It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - The Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?
  • 新标点和合本 - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?
  • 当代译本 - 主说:“谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的管家呢?
  • 圣经新译本 - 主说:“谁是那忠心精明的管家,被主人指派管理家里的仆人,按时分粮呢?
  • 中文标准译本 - 主说:“究竟谁是那又忠心又聪明的管家——受主人委任统管他家人、按时分发粮食的人呢?
  • 现代标点和合本 - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本(拼音版) - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • New International Reader's Version - The Lord answered, “Suppose a master puts one of his servants in charge of his other servants. The servant’s job is to give them the food they are to receive at the right time. The master wants a faithful and wise manager for this.
  • English Standard Version - And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?
  • New Living Translation - And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • The Message - The Master said, “Let me ask you: Who is the dependable manager, full of common sense, that the master puts in charge of his staff to feed them well and on time? He is a blessed man if when the master shows up he’s doing his job. But if he says to himself, ‘The master is certainly taking his time,’ begins beating up on the servants and maids, throws parties for his friends, and gets drunk, the master will walk in when he least expects it, give him the thrashing of his life, and put him back in the kitchen peeling potatoes.
  • Christian Standard Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time?
  • New American Standard Bible - And the Lord said, “Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time?
  • New King James Version - And the Lord said, “Who then is that faithful and wise steward, whom his master will make ruler over his household, to give them their portion of food in due season?
  • Amplified Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward [of the estate], whom his master will put in charge over his household, to give his servants their portion of food at the proper time?
  • American Standard Version - And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season?
  • King James Version - And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?
  • New English Translation - The Lord replied, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his household servants, to give them their allowance of food at the proper time?
  • World English Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?
  • 新標點和合本 - 主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
  • 當代譯本 - 主說:「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的管家呢?
  • 聖經新譯本 - 主說:“誰是那忠心精明的管家,被主人指派管理家裡的僕人,按時分糧呢?
  • 呂振中譯本 - 主說:『那麼、誰是可信靠而精明的管家,主人所要委派去管理他的家僕,按時把定量食糧給他們的呢?
  • 中文標準譯本 - 主說:「究竟誰是那又忠心又聰明的管家——受主人委任統管他家人、按時分發糧食的人呢?
  • 現代標點和合本 - 主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢?
  • 文理和合譯本 - 主曰、孰為忠智之家宰、主任之督其家人、依時予之糧乎、
  • 文理委辦譯本 - 主曰、孰是忠智家宰、主任之督其家人、依時與糧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、孰是忠心家宰、主人任之督其家人、按時予糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曰:『以爾度之、孰為忠敏之家宰、主可賦予職權、督理眾役、而能按時授糧者?
  • Nueva Versión Internacional - Respondió el Señor: —¿Dónde se halla un mayordomo fiel y prudente a quien su señor deja encargado de los siervos para repartirles la comida a su debido tiempo?
  • 현대인의 성경 - 주님께서 이렇게 말씀하셨다. “충성스럽고 지혜로운 재산 관리인이 되어 주인이 맡긴 집안 사람들에게 제때에 양식을 나눠 줄 사람이 누구냐?
  • Новый Русский Перевод - Господь ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод - Иса ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur répondit : Quel est le gérant fidèle et sensé à qui le maître confiera le soin de veiller sur son personnel pour qu’il donne à chacun, au moment voulu, la ration de blé qui lui revient ?
  • リビングバイブル - イエスは、お答えになりました。「では、こう言えばわかるでしょうか。主人の留守中、ほかの召使たちの面倒を見る責任を負わされた、忠実で賢い人たちに話しているのです。主人が戻った時、かいがいしく働いているところを見られるなら、ほんとうに幸いです。主人から全財産を任されることになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν ὁ κύριος· τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ [τὸ] σιτομέτριον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν ὁ Κύριος, τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ, τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ τὸ σιτομέτριον?
  • Nova Versão Internacional - O Senhor respondeu: “Quem é, pois, o administrador fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos seus servos, para lhes dar sua porção de alimento no tempo devido?
  • Hoffnung für alle - Der Herr entgegnete: »Wie verhält sich denn ein kluger und zuverlässiger Verwalter? Angenommen, sein Herr hat ihm die Verantwortung für die übrige Dienerschaft übertragen und ihn beauftragt, jedem rechtzeitig die tägliche Verpflegung auszuteilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đáp: “Người quản gia trung thành khôn ngoan là người được chủ ủy thác coi sóc người nhà và phân phát thực phẩm cho họ đúng giờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “ใครเป็นคนต้นเรือนที่สัตย์ซื่อและฉลาด ซึ่งนายตั้งให้ดูแลคนรับใช้เพื่อคอยแจกจ่ายอาหารให้พวกเขาตามเวลา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​เจ้า​ตอบ​ว่า “ใคร​เล่า​ที่​เป็น​ผู้​ดูแล​ผล​ประโยชน์​ที่​ทั้ง​ซื่อสัตย์​และ​ชาญฉลาด ที่​นาย​มอบ​หน้าที่​ให้​แจก​อาหาร​แก่​คน​รับใช้​อื่น​ตาม​เวลา
  • Luke 7:13 - When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, “Don’t cry.”
  • Luke 16:1 - Jesus told his disciples: “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
  • Luke 16:2 - So he called him in and asked him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.’
  • Luke 16:3 - “The manager said to himself, ‘What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
  • Luke 16:4 - I know what I’ll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.’
  • Luke 16:5 - “So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
  • Luke 16:6 - “ ‘Nine hundred gallons of olive oil,’ he replied. “The manager told him, ‘Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred and fifty.’
  • Luke 16:7 - “Then he asked the second, ‘And how much do you owe?’ “ ‘A thousand bushels of wheat,’ he replied. “He told him, ‘Take your bill and make it eight hundred.’
  • Luke 16:8 - “The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
  • Luke 16:9 - I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
  • Luke 16:10 - “Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
  • Luke 16:11 - So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
  • Luke 16:12 - And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?
  • Luke 16:13 - “No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.”
  • Luke 16:14 - The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.
  • Luke 16:15 - He said to them, “You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God’s sight.
  • Luke 16:16 - “The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing their way into it.
  • Luke 16:17 - It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
  • Luke 16:18 - “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
  • Luke 16:19 - “There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
  • Luke 16:20 - At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
  • Luke 16:21 - and longing to eat what fell from the rich man’s table. Even the dogs came and licked his sores.
  • Luke 16:22 - “The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • Luke 16:23 - In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
  • Luke 16:24 - So he called to him, ‘Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.’
  • Luke 16:25 - “But Abraham replied, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
  • Luke 16:26 - And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.’
  • Luke 16:27 - “He answered, ‘Then I beg you, father, send Lazarus to my family,
  • Luke 16:28 - for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
  • Luke 16:29 - “Abraham replied, ‘They have Moses and the Prophets; let them listen to them.’
  • Luke 16:30 - “ ‘No, father Abraham,’ he said, ‘but if someone from the dead goes to them, they will repent.’
  • Luke 16:31 - “He said to him, ‘If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’ ”
  • Matthew 13:52 - He said to them, “Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”
  • 1 Timothy 5:17 - The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
  • Matthew 20:8 - “When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.’
  • Jeremiah 23:4 - I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing,” declares the Lord.
  • Ezekiel 34:3 - You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.
  • Proverbs 15:23 - A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word!
  • John 21:15 - When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these?” “Yes, Lord,” he said, “you know that I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.”
  • John 21:16 - Again Jesus said, “Simon son of John, do you love me?” He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.” Jesus said, “Take care of my sheep.”
  • John 21:17 - The third time he said to him, “Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He said, “Lord, you know all things; you know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
  • 1 Timothy 3:15 - if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
  • Isaiah 50:4 - The Sovereign Lord has given me a well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being instructed.
  • Matthew 25:20 - The man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’
  • Matthew 25:21 - “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
  • Matthew 25:22 - “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’
  • Matthew 25:23 - “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
  • Hebrews 3:5 - “Moses was faithful as a servant in all God’s house,” bearing witness to what would be spoken by God in the future.
  • Hebrews 13:7 - Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
  • 1 Corinthians 4:1 - This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
  • 1 Corinthians 4:2 - Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
  • Hebrews 13:17 - Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage—with great patience and careful instruction.
  • 1 Peter 5:1 - To the elders among you, I appeal as a fellow elder and a witness of Christ’s sufferings who also will share in the glory to be revealed:
  • 1 Peter 5:2 - Be shepherds of God’s flock that is under your care, watching over them—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve;
  • 1 Peter 5:3 - not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
  • 1 Peter 5:4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
  • 1 Peter 4:10 - Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms.
  • Titus 1:7 - Since an overseer manages God’s household, he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
  • Acts 20:28 - Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.
  • Luke 19:15 - “He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
  • Luke 19:16 - “The first one came and said, ‘Sir, your mina has earned ten more.’
  • Luke 19:17 - “ ‘Well done, my good servant!’ his master replied. ‘Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.’
  • Luke 19:18 - “The second came and said, ‘Sir, your mina has earned five more.’
  • Luke 19:19 - “His master answered, ‘You take charge of five cities.’
  • Matthew 24:45 - “Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
  • Matthew 24:46 - It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
圣经
资源
计划
奉献