逐节对照
- 當代譯本 - 「你們這一小群人啊,不要怕!因為你們的天父樂意把祂的國賜給你們。
- 新标点和合本 - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 当代译本 - “你们这一小群人啊,不要怕!因为你们的天父乐意把祂的国赐给你们。
- 圣经新译本 - 你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 中文标准译本 - 你们这一小群哪,不要怕,因为你们的父乐意把国度 赐给你们。
- 现代标点和合本 - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 和合本(拼音版) - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- New International Version - “Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
- New International Reader's Version - “Little flock, do not be afraid. Your Father has been pleased to give you the kingdom.
- English Standard Version - “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- New Living Translation - “So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
- Christian Standard Bible - Don’t be afraid, little flock, because your Father delights to give you the kingdom.
- New American Standard Bible - Do not be afraid, little flock, because your Father has chosen to give you the kingdom.
- New King James Version - “Do not fear, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- Amplified Bible - Do not be afraid and anxious, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- American Standard Version - Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- King James Version - Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
- New English Translation - “Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased to give you the kingdom.
- World English Bible - Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.
- 新標點和合本 - 你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 聖經新譯本 - 你們這小群,不要怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 呂振中譯本 - 小羣哪,別怕了;因為你們的父樂意將國賜給你們。
- 中文標準譯本 - 你們這一小群哪,不要怕,因為你們的父樂意把國度 賜給你們。
- 現代標點和合本 - 你們這小群,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 文理和合譯本 - 二三子勿懼、爾父喜以國賜爾、
- 文理委辦譯本 - 群小子勿懼、天父喜悅、將以國賜爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二三子勿懼、爾父喜悅以國賜爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二三子毋庸憂疑、已承爾父美意、以國授爾矣。
- Nueva Versión Internacional - »No tengan miedo, mi rebaño pequeño, porque es la buena voluntad del Padre darles el reino.
- 현대인의 성경 - “작은 양떼들아, 두려워하지 말아라. 너희 아버지께서는 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하신다.
- Новый Русский Перевод - Не бойся, малое стадо, ведь вашему Отцу было угодно дать вам Царство!
- Восточный перевод - Не бойся, малое стадо, ведь вашему Небесному Отцу было угодно дать вам Царство!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойся, малое стадо, ведь вашему Небесному Отцу было угодно дать вам Царство!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойся, малое стадо, ведь вашему Небесному Отцу было угодно дать вам Царство!
- La Bible du Semeur 2015 - N’aie pas peur, petit troupeau ! Car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.
- リビングバイブル - また、たとえ少数派でも恐れることはありません。神は喜んで、あなたがたを神の国に導いてくださるのです。
- Nestle Aland 28 - Μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον, ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον, ὅτι εὐδόκησεν ὁ Πατὴρ ὑμῶν, δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.
- Nova Versão Internacional - “Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar o Reino a vocês.
- Hoffnung für alle - Du brauchst keine Angst zu haben, du kleine Herde! Denn der Vater hat beschlossen, dir sein Königreich zu schenken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bầy chiên bé nhỏ của Ta, đừng lo sợ, vì Cha các con rất vui lòng ban Nước Trời cho các con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แกะฝูงน้อยเอ๋ย อย่ากลัวเลย เพราะพระบิดาของท่านทรงพอพระทัยที่จะประทานอาณาจักรนั้นแก่ท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ากลัวไปเลย แกะฝูงน้อยๆ เอ๋ย เพราะพระบิดาของเจ้าพอใจที่จะมอบอาณาจักรนั้นให้แก่เจ้า
交叉引用
- 馬太福音 20:16 - 因此,為首的將要殿後,殿後的將要為首。」
- 以賽亞書 53:6 - 我們都像迷路的羊, 各人偏行己路, 但耶和華卻讓祂承擔我們眾人的罪惡。
- 馬太福音 18:12 - 如果一個人有一百隻羊,其中有一隻走迷了路,你們認為他會怎麼辦呢?難道不會把那九十九隻撇在山上,去找那隻迷失的羊嗎?
- 馬太福音 18:13 - 我實在告訴你們,如果找到了,他會非常歡喜,甚至比有那九十九隻沒有迷失的羊還歡喜。
- 馬太福音 18:14 - 同樣,你們的天父也不願任何一個卑微的人失喪。
- 雅歌 1:7 - 我心愛的人啊,告訴我吧, 你在哪裡牧羊? 中午帶羊去哪裡歇息? 我何必在你同伴的羊群旁遊蕩, 像風塵女子一樣呢?
- 雅歌 1:8 - 絕色佳人啊! 要是你不知道, 就跟著羊群的足跡, 到牧人的帳篷邊餵養你的山羊羔吧。
- 馬太福音 7:15 - 「你們要提防假先知,他們披著羊皮到你們當中,骨子裡卻是兇殘的狼。
- 約翰福音 21:15 - 吃過早餐後,耶穌對西門·彼得說:「約翰的兒子西門,你比這些人更愛我嗎? 」 彼得說:「主啊!是的,你知道我愛你。」 耶穌對他說:「你要餵養我的小羊。」
- 約翰福音 21:16 - 耶穌第二次問:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」 彼得說:「主啊!是的,你知道我愛你。」 耶穌說:「你要牧養我的羊。」
- 約翰福音 21:17 - 耶穌第三次問:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」 彼得因為耶穌一連三次這樣問他,就難過起來,於是對耶穌說:「主啊!你無所不知,你知道我愛你。」 耶穌說:「你要餵養我的羊。
- 以賽亞書 41:14 - 「蠕蟲雅各啊,以色列人啊,不要怕! 你的救贖主——以色列的聖者耶和華說, 『我必幫助你。』
- 約翰福音 18:36 - 耶穌答道:「我的國不屬於這個世界,如果我的國屬於這個世界,我的臣僕早就起來爭戰了,我也不會被交在猶太人的手裡。但現在我的國不屬於這個世界。」
- 羅馬書 6:23 - 因為罪的代價就是死亡,而上帝藉著我們的主基督耶穌賜下的禮物則是永生。
- 以弗所書 1:5 - 上帝因為愛我們,就按照祂自己美好的旨意,預定我們藉著耶穌基督得到作祂兒女的名分。
- 以弗所書 1:6 - 我們讚美祂奇妙無比的恩典,這恩典是上帝藉著祂的愛子賜給我們的。
- 以弗所書 1:7 - 我們藉著祂愛子的血蒙救贖,過犯得赦免,這都是出於祂的洪恩。
- 以弗所書 1:8 - 上帝用各種智慧和聰明把這恩典豐豐富富地賜給我們,
- 以弗所書 1:9 - 照著祂在基督裡所定的美好計劃,叫我們知道祂旨意的奧祕,
- 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄姊妹,請聽我說,上帝不是揀選了世上的窮人,使他們在信心上富足,並承受祂應許賜給那些愛祂之人的國度嗎?
- 啟示錄 22:5 - 再沒有黑夜,也不需要燈光和陽光,因為主上帝必作他們的光。他們要執掌王權直到永永遠遠。
- 帖撒羅尼迦後書 1:5 - 你們這種表現正是上帝公義審判的明證,使你們配進上帝的國,你們正在為這國受苦。
- 約翰福音 10:26 - 只是你們不肯相信,因為你們不是我的羊。
- 約翰福音 10:27 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
- 約翰福音 10:28 - 我要賜他們永生,他們永不滅亡。沒有人能從我的手裡把他們搶走。
- 約翰福音 10:29 - 我父把羊賜給我,祂比萬物都大,沒有人能從祂手中把羊搶走。
- 約翰福音 10:30 - 我和父本為一。」
- 羅馬書 8:28 - 我們知道,上帝使萬事互相效力 ,使那些愛上帝的人,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益處。
- 羅馬書 8:29 - 因為上帝預先知道誰是屬祂的人,並預定這些人要被塑造成祂兒子的形像,使祂的兒子在許多弟兄中成為長子。
- 羅馬書 8:30 - 祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱之為義人的,祂也使他們得榮耀。
- 羅馬書 8:31 - 對於這些事,我們還可以說什麼呢?上帝若幫助我們,誰能與我們對抗?
- 羅馬書 8:32 - 上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎?
- 耶利米書 3:19 - 「『我曾想,我多麼願意把你們當成我的兒女, 賜給你們萬國中最肥美的土地。 我原以為你們會叫我「父親」, 再不離我而去。
- 以賽亞書 40:11 - 祂像牧人一樣牧養自己的羊群, 用臂膀把羊羔聚在一起, 抱在懷中, 溫柔地引導母羊。
- 彼得後書 1:11 - 進入我們的主和救主耶穌基督永恆國度的大門必為你們敞開。
- 馬太福音 14:27 - 耶穌立刻對他們說:「放心吧!是我,不要怕。」
- 帖撒羅尼迦後書 1:11 - 因此,我們常常為你們禱告,願我們的上帝看你們配得祂的呼召,用大能成全你們一切美好的心願和憑信心所做的工作。
- 馬太福音 11:25 - 那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我頌讚你,因為你把這些事向聰明、有學問的人隱藏起來,卻啟示給像孩童一般的人。
- 馬太福音 11:26 - 父啊,是的,這正是你的美意。
- 馬太福音 11:27 - 我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。
- 路加福音 10:21 - 就在這時候,耶穌受聖靈感動,充滿喜樂地說:「父啊,天地的主,我頌讚你!因為你把這些事向聰明、有學問的人隱藏起來,卻啟示給像孩童一般的人。父啊!是的,這正是你的美意。
- 彼得前書 1:3 - 願頌讚歸於我們主耶穌基督的父上帝!祂懷著極大的憐憫,透過耶穌基督從死裡復活,使我們獲得重生,有活潑的盼望,
- 彼得前書 1:4 - 可以承受那不會朽壞、不會腐爛、不會衰殘、為你們存留在天上的產業。
- 彼得前書 1:5 - 你們這些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已經預備好、在末世要顯明的救恩。
- 馬太福音 25:34 - 那時,王會對右邊的人說,『我父所賜福的人啊,來承受創世以來為你們預備的國度吧。
- 腓立比書 2:13 - 因為你們立志和行事都是上帝在你們心中工作,為要成就祂美好的旨意。
- 啟示錄 1:6 - 使我們成為祭司的國度 來事奉祂的父上帝。願榮耀和權柄都歸給祂,直到永永遠遠。阿們!
- 希伯來書 12:28 - 那麼,既然我們承受的是一個不能被震動的國度,就要感恩,用虔誠和敬畏的心事奉上帝,討祂喜悅。