Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:31 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
  • 新标点和合本 - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • 当代译本 - 你们要寻求祂的国,这些会加给你们。
  • 圣经新译本 - 你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。
  • 中文标准译本 - “不过你们应当寻求神的 国,这些都 将加给你们了。
  • 现代标点和合本 - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • 和合本(拼音版) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • New International Version - But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
  • New International Reader's Version - But put God’s kingdom first. Then those other things will also be given to you.
  • English Standard Version - Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.
  • Christian Standard Bible - “But seek his kingdom, and these things will be provided for you.
  • New American Standard Bible - But seek His kingdom, and these things will be provided to you.
  • New King James Version - But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
  • Amplified Bible - But [strive for and actively] seek His kingdom, and these things will be given to you as well.
  • American Standard Version - Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
  • King James Version - But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
  • New English Translation - Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
  • World English Bible - But seek God’s Kingdom, and all these things will be added to you.
  • 新標點和合本 - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
  • 當代譯本 - 你們要尋求祂的國,這些會加給你們。
  • 聖經新譯本 - 你們只管求他的國,這些東西都必加給你們。
  • 呂振中譯本 - 然而你們要尋求他的國,這些東西就都加給你們了。
  • 中文標準譯本 - 「不過你們應當尋求神的 國,這些都 將加給你們了。
  • 現代標點和合本 - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
  • 文理和合譯本 - 爾惟其國是求、則此物將加諸爾、
  • 文理委辦譯本 - 惟上帝國是求、則此物自加諸爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾惟求天主國、則此諸物必加諸爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟先求天國、餘物自加於爾矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes, por el contrario, busquen el reino de Dios, y estas cosas les serán añadidas.
  • 현대인의 성경 - 너희는 먼저 하나님의 나라를 구하여라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 덤으로 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ищите лучше Его Царства, и это тоже будет дано вам.
  • Восточный перевод - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites donc plutôt du royaume de Dieu votre préoccupation première, et ces choses vous seront données en plus.
  • リビングバイブル - 神の国を第一に考えるなら、神は私たちに必要なものを毎日与えてくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
  • Nova Versão Internacional - Busquem, pois, o Reino de Deus, e essas coisas serão acrescentadas a vocês.
  • Hoffnung für alle - Setzt euch vielmehr für Gottes Reich ein, dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trái lại, phải tìm kiếm Nước của Đức Chúa Trời, Ngài sẽ cung cấp đầy đủ mọi nhu cầu cho các con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า แล้วพระองค์จะประทานสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่านด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​จง​แสวงหา​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ แล้ว​พระ​องค์​จะ​เพิ่มเติม​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​แก่​เจ้า​เอง
交叉引用
  • Luke 10:42 - There is only one thing worth being concerned about. Mary has discovered it, and it will not be taken away from her.”
  • Isaiah 33:16 - these are the ones who will dwell on high. The rocks of the mountains will be their fortress. Food will be supplied to them, and they will have water in abundance.
  • Psalms 37:19 - They will not be disgraced in hard times; even in famine they will have more than enough.
  • Psalms 37:3 - Trust in the Lord and do good. Then you will live safely in the land and prosper.
  • Psalms 37:25 - Once I was young, and now I am old. Yet I have never seen the godly abandoned or their children begging for bread.
  • Romans 8:31 - What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
  • Psalms 34:9 - Fear the Lord, you his godly people, for those who fear him will have all they need.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sun and our shield. He gives us grace and glory. The Lord will withhold no good thing from those who do what is right.
  • John 6:27 - But don’t be so concerned about perishable things like food. Spend your energy seeking the eternal life that the Son of Man can give you. For God the Father has given me the seal of his approval.”
  • 1 Timothy 4:8 - “Physical training is good, but training for godliness is much better, promising benefits in this life and in the life to come.”
  • 1 Kings 3:11 - So God replied, “Because you have asked for wisdom in governing my people with justice and have not asked for a long life or wealth or the death of your enemies—
  • 1 Kings 3:12 - I will give you what you asked for! I will give you a wise and understanding heart such as no one else has had or ever will have!
  • 1 Kings 3:13 - And I will also give you what you did not ask for—riches and fame! No other king in all the world will be compared to you for the rest of your life!
  • Hebrews 13:5 - Don’t love money; be satisfied with what you have. For God has said, “I will never fail you. I will never abandon you.”
  • Matthew 6:33 - Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
  • 新标点和合本 - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • 当代译本 - 你们要寻求祂的国,这些会加给你们。
  • 圣经新译本 - 你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。
  • 中文标准译本 - “不过你们应当寻求神的 国,这些都 将加给你们了。
  • 现代标点和合本 - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • 和合本(拼音版) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
  • New International Version - But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
  • New International Reader's Version - But put God’s kingdom first. Then those other things will also be given to you.
  • English Standard Version - Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.
  • Christian Standard Bible - “But seek his kingdom, and these things will be provided for you.
  • New American Standard Bible - But seek His kingdom, and these things will be provided to you.
  • New King James Version - But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
  • Amplified Bible - But [strive for and actively] seek His kingdom, and these things will be given to you as well.
  • American Standard Version - Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
  • King James Version - But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
  • New English Translation - Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
  • World English Bible - But seek God’s Kingdom, and all these things will be added to you.
  • 新標點和合本 - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
  • 當代譯本 - 你們要尋求祂的國,這些會加給你們。
  • 聖經新譯本 - 你們只管求他的國,這些東西都必加給你們。
  • 呂振中譯本 - 然而你們要尋求他的國,這些東西就都加給你們了。
  • 中文標準譯本 - 「不過你們應當尋求神的 國,這些都 將加給你們了。
  • 現代標點和合本 - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
  • 文理和合譯本 - 爾惟其國是求、則此物將加諸爾、
  • 文理委辦譯本 - 惟上帝國是求、則此物自加諸爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾惟求天主國、則此諸物必加諸爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟先求天國、餘物自加於爾矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes, por el contrario, busquen el reino de Dios, y estas cosas les serán añadidas.
  • 현대인의 성경 - 너희는 먼저 하나님의 나라를 구하여라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 덤으로 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ищите лучше Его Царства, и это тоже будет дано вам.
  • Восточный перевод - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites donc plutôt du royaume de Dieu votre préoccupation première, et ces choses vous seront données en plus.
  • リビングバイブル - 神の国を第一に考えるなら、神は私たちに必要なものを毎日与えてくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
  • Nova Versão Internacional - Busquem, pois, o Reino de Deus, e essas coisas serão acrescentadas a vocês.
  • Hoffnung für alle - Setzt euch vielmehr für Gottes Reich ein, dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trái lại, phải tìm kiếm Nước của Đức Chúa Trời, Ngài sẽ cung cấp đầy đủ mọi nhu cầu cho các con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า แล้วพระองค์จะประทานสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่านด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​จง​แสวงหา​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ แล้ว​พระ​องค์​จะ​เพิ่มเติม​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​แก่​เจ้า​เอง
  • Luke 10:42 - There is only one thing worth being concerned about. Mary has discovered it, and it will not be taken away from her.”
  • Isaiah 33:16 - these are the ones who will dwell on high. The rocks of the mountains will be their fortress. Food will be supplied to them, and they will have water in abundance.
  • Psalms 37:19 - They will not be disgraced in hard times; even in famine they will have more than enough.
  • Psalms 37:3 - Trust in the Lord and do good. Then you will live safely in the land and prosper.
  • Psalms 37:25 - Once I was young, and now I am old. Yet I have never seen the godly abandoned or their children begging for bread.
  • Romans 8:31 - What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
  • Psalms 34:9 - Fear the Lord, you his godly people, for those who fear him will have all they need.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sun and our shield. He gives us grace and glory. The Lord will withhold no good thing from those who do what is right.
  • John 6:27 - But don’t be so concerned about perishable things like food. Spend your energy seeking the eternal life that the Son of Man can give you. For God the Father has given me the seal of his approval.”
  • 1 Timothy 4:8 - “Physical training is good, but training for godliness is much better, promising benefits in this life and in the life to come.”
  • 1 Kings 3:11 - So God replied, “Because you have asked for wisdom in governing my people with justice and have not asked for a long life or wealth or the death of your enemies—
  • 1 Kings 3:12 - I will give you what you asked for! I will give you a wise and understanding heart such as no one else has had or ever will have!
  • 1 Kings 3:13 - And I will also give you what you did not ask for—riches and fame! No other king in all the world will be compared to you for the rest of your life!
  • Hebrews 13:5 - Don’t love money; be satisfied with what you have. For God has said, “I will never fail you. I will never abandon you.”
  • Matthew 6:33 - Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.
圣经
资源
计划
奉献