逐节对照
- World English Bible - He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’
- 新标点和合本 - 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收藏,怎么办呢?’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他自己心里想:‘我的出产没有地方储藏,怎么办呢?’
- 和合本2010(神版-简体) - 他自己心里想:‘我的出产没有地方储藏,怎么办呢?’
- 当代译本 - 便心里盘算,‘我储藏农产的地方不够了,怎么办呢?’
- 圣经新译本 - 他自己心里说:‘怎么办呢?因为我没有足够的地方收藏出产了!’
- 中文标准译本 - 他就心里盘算:‘我没有地方储存我的产物了,做什么呢?’
- 现代标点和合本 - 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收藏,怎么办呢?’
- 和合本(拼音版) - 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收藏,怎么办呢?’
- New International Version - He thought to himself, ‘What shall I do? I have no place to store my crops.’
- New International Reader's Version - He thought to himself, ‘What should I do? I don’t have any place to store my crops.’
- English Standard Version - and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’
- New Living Translation - He said to himself, ‘What should I do? I don’t have room for all my crops.’
- Christian Standard Bible - He thought to himself, ‘What should I do, since I don’t have anywhere to store my crops?
- New American Standard Bible - And he began thinking to himself, saying, ‘What shall I do, since I have no place to store my crops?’
- New King James Version - And he thought within himself, saying, ‘What shall I do, since I have no room to store my crops?’
- Amplified Bible - And he began thinking to himself, ‘What shall I do, since I have no place [large enough in which] to store my crops?’
- American Standard Version - and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?
- King James Version - And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
- New English Translation - so he thought to himself, ‘What should I do, for I have nowhere to store my crops?’
- 新標點和合本 - 自己心裏思想說:『我的出產沒有地方收藏,怎麼辦呢?』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他自己心裏想:『我的出產沒有地方儲藏,怎麼辦呢?』
- 和合本2010(神版-繁體) - 他自己心裏想:『我的出產沒有地方儲藏,怎麼辦呢?』
- 當代譯本 - 便心裡盤算,『我儲藏農產的地方不夠了,怎麼辦呢?』
- 聖經新譯本 - 他自己心裡說:‘怎麼辦呢?因為我沒有足夠的地方收藏出產了!’
- 呂振中譯本 - 就自己 心 裏議論說:「我沒有地方收集我的果實、要怎麼辦呢?」
- 中文標準譯本 - 他就心裡盤算:『我沒有地方儲存我的產物了,做什麼呢?』
- 現代標點和合本 - 自己心裡思想說:『我的出產沒有地方收藏,怎麼辦呢?』
- 文理和合譯本 - 自忖曰、無處儲我物產、將何為乎、
- 文理委辦譯本 - 慮曰、我有物產、無處可儲、將若何、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心中自念曰、我之物產、無處可藏、將若何而行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃自計曰:「吾無處囤此物產、將如之何?」
- Nueva Versión Internacional - Así que se puso a pensar: “¿Qué voy a hacer? No tengo dónde almacenar mi cosecha”.
- 현대인의 성경 - 속으로 ‘내가 곡식을 쌓아 둘 곳이 없으니 어떻게 할까?
- Новый Русский Перевод - «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он.
- Восточный перевод - «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он. –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он. –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он. –
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme se mit à réfléchir : « Que faire ? se demandait-il. Je n’ai pas assez de place pour engranger toute ma récolte !
- リビングバイブル - 倉はいっぱいで、収穫物を全部納めきれないほどです。あれこれ考えたあげく、うまい考えを思いつきました。
- Nestle Aland 28 - καὶ διελογίζετο ἐν ἑαυτῷ λέγων· τί ποιήσω, ὅτι οὐκ ἔχω ποῦ συνάξω τοὺς καρπούς μου;
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διελογίζετο ἐν ἑαυτῷ λέγων, τί ποιήσω, ὅτι οὐκ ἔχω ποῦ συνάξω τοὺς καρπούς μου?
- Nova Versão Internacional - Ele pensou consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde armazenar minha colheita’.
- Hoffnung für alle - Er überlegte: ›Was soll ich bloß tun? Ich weiß gar nicht, wo ich das alles unterbringen soll.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kho lúa quá đầy, không còn chỗ chứa thêm, ông phải suy tính mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาคิดในใจว่า ‘เราจะทำอย่างไรดี? เราไม่มีที่ที่จะเก็บพืชผล’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาคิดในใจว่า ‘จะทำอย่างไรดีหนอในเมื่อเราไม่มีที่เก็บพืชผลเลย’
交叉引用
- 1 Timothy 6:17 - Charge those who are rich in this present world that they not be arrogant, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;
- Luke 12:29 - Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.
- Luke 14:13 - But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;
- Luke 14:14 - and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”
- Luke 18:22 - When Jesus heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. Then you will have treasure in heaven; then come, follow me.”
- Luke 19:17 - “He said to him, ‘Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.’
- Luke 12:33 - Sell that which you have, and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don’t grow old, a treasure in the heavens that doesn’t fail, where no thief approaches, neither moth destroys.
- 2 Corinthians 9:6 - Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
- 2 Corinthians 9:7 - Let each man give according as he has determined in his heart, not grudgingly or under compulsion. for God loves a cheerful giver.
- 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
- 2 Corinthians 9:9 - As it is written, “He has scattered abroad. He has given to the poor. His righteousness remains forever.”
- 2 Corinthians 9:10 - Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness,
- 2 Corinthians 9:11 - you being enriched in everything to all generosity, which produces thanksgiving to God through us.
- 2 Corinthians 9:12 - For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through much giving of thanks to God,
- 2 Corinthians 9:13 - seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News of Christ and for the generosity of your contribution to them and to all,
- 2 Corinthians 9:14 - while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.
- 2 Corinthians 9:15 - Now thanks be to God for his unspeakable gift!
- Luke 16:3 - “The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.
- Matthew 5:42 - Give to him who asks you, and don’t turn away him who desires to borrow from you.
- Luke 10:25 - Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
- Luke 12:22 - He said to his disciples, “Therefore I tell you, don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear.
- Acts 16:30 - brought them out, and said, “Sirs, what must I do to be saved?”
- Luke 11:41 - But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you.
- Ecclesiastes 11:2 - Give a portion to seven, yes, even to eight; for you don’t know what evil will be on the earth.
- Luke 16:9 - I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents.
- Acts 2:37 - Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
- Romans 12:13 - contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
- 1 John 3:16 - By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
- Luke 3:11 - He answered them, “He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.”
- Isaiah 58:7 - Isn’t it to distribute your bread to the hungry, and that you bring the poor who are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you not hide yourself from your own flesh?