逐节对照
- American Standard Version - and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?
- 新标点和合本 - 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收藏,怎么办呢?’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他自己心里想:‘我的出产没有地方储藏,怎么办呢?’
- 和合本2010(神版-简体) - 他自己心里想:‘我的出产没有地方储藏,怎么办呢?’
- 当代译本 - 便心里盘算,‘我储藏农产的地方不够了,怎么办呢?’
- 圣经新译本 - 他自己心里说:‘怎么办呢?因为我没有足够的地方收藏出产了!’
- 中文标准译本 - 他就心里盘算:‘我没有地方储存我的产物了,做什么呢?’
- 现代标点和合本 - 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收藏,怎么办呢?’
- 和合本(拼音版) - 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收藏,怎么办呢?’
- New International Version - He thought to himself, ‘What shall I do? I have no place to store my crops.’
- New International Reader's Version - He thought to himself, ‘What should I do? I don’t have any place to store my crops.’
- English Standard Version - and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’
- New Living Translation - He said to himself, ‘What should I do? I don’t have room for all my crops.’
- Christian Standard Bible - He thought to himself, ‘What should I do, since I don’t have anywhere to store my crops?
- New American Standard Bible - And he began thinking to himself, saying, ‘What shall I do, since I have no place to store my crops?’
- New King James Version - And he thought within himself, saying, ‘What shall I do, since I have no room to store my crops?’
- Amplified Bible - And he began thinking to himself, ‘What shall I do, since I have no place [large enough in which] to store my crops?’
- King James Version - And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
- New English Translation - so he thought to himself, ‘What should I do, for I have nowhere to store my crops?’
- World English Bible - He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’
- 新標點和合本 - 自己心裏思想說:『我的出產沒有地方收藏,怎麼辦呢?』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他自己心裏想:『我的出產沒有地方儲藏,怎麼辦呢?』
- 和合本2010(神版-繁體) - 他自己心裏想:『我的出產沒有地方儲藏,怎麼辦呢?』
- 當代譯本 - 便心裡盤算,『我儲藏農產的地方不夠了,怎麼辦呢?』
- 聖經新譯本 - 他自己心裡說:‘怎麼辦呢?因為我沒有足夠的地方收藏出產了!’
- 呂振中譯本 - 就自己 心 裏議論說:「我沒有地方收集我的果實、要怎麼辦呢?」
- 中文標準譯本 - 他就心裡盤算:『我沒有地方儲存我的產物了,做什麼呢?』
- 現代標點和合本 - 自己心裡思想說:『我的出產沒有地方收藏,怎麼辦呢?』
- 文理和合譯本 - 自忖曰、無處儲我物產、將何為乎、
- 文理委辦譯本 - 慮曰、我有物產、無處可儲、將若何、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心中自念曰、我之物產、無處可藏、將若何而行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃自計曰:「吾無處囤此物產、將如之何?」
- Nueva Versión Internacional - Así que se puso a pensar: “¿Qué voy a hacer? No tengo dónde almacenar mi cosecha”.
- 현대인의 성경 - 속으로 ‘내가 곡식을 쌓아 둘 곳이 없으니 어떻게 할까?
- Новый Русский Перевод - «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он.
- Восточный перевод - «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он. –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он. –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он. –
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme se mit à réfléchir : « Que faire ? se demandait-il. Je n’ai pas assez de place pour engranger toute ma récolte !
- リビングバイブル - 倉はいっぱいで、収穫物を全部納めきれないほどです。あれこれ考えたあげく、うまい考えを思いつきました。
- Nestle Aland 28 - καὶ διελογίζετο ἐν ἑαυτῷ λέγων· τί ποιήσω, ὅτι οὐκ ἔχω ποῦ συνάξω τοὺς καρπούς μου;
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διελογίζετο ἐν ἑαυτῷ λέγων, τί ποιήσω, ὅτι οὐκ ἔχω ποῦ συνάξω τοὺς καρπούς μου?
- Nova Versão Internacional - Ele pensou consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde armazenar minha colheita’.
- Hoffnung für alle - Er überlegte: ›Was soll ich bloß tun? Ich weiß gar nicht, wo ich das alles unterbringen soll.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kho lúa quá đầy, không còn chỗ chứa thêm, ông phải suy tính mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาคิดในใจว่า ‘เราจะทำอย่างไรดี? เราไม่มีที่ที่จะเก็บพืชผล’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาคิดในใจว่า ‘จะทำอย่างไรดีหนอในเมื่อเราไม่มีที่เก็บพืชผลเลย’
交叉引用
- 1 Timothy 6:17 - Charge them that are rich in this present world, that they be not highminded, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who giveth us richly all things to enjoy;
- Luke 12:29 - And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
- Luke 14:13 - But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:
- Luke 14:14 - and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.
- Luke 18:22 - And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
- Luke 19:17 - And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
- Luke 12:33 - Sell that which ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.
- 2 Corinthians 9:6 - But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.
- 2 Corinthians 9:7 - Let each man do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
- 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
- 2 Corinthians 9:9 - as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.
- 2 Corinthians 9:10 - And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness:
- 2 Corinthians 9:11 - ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.
- 2 Corinthians 9:12 - For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
- 2 Corinthians 9:13 - seeing that through the proving of you by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution unto them and unto all;
- 2 Corinthians 9:14 - while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.
- 2 Corinthians 9:15 - Thanks be to God for his unspeakable gift.
- Luke 16:3 - And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
- Matthew 5:42 - Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
- Luke 10:25 - And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
- Luke 12:22 - And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; nor yet for your body, what ye shall put on.
- Acts 16:30 - and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
- Luke 11:41 - But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.
- Ecclesiastes 11:2 - Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
- Luke 16:9 - And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles.
- Acts 2:37 - Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
- Romans 12:13 - communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
- 1 John 3:16 - Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
- Luke 3:11 - And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.
- Isaiah 58:7 - Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?