Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:29 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Aumentando a multidão, Jesus começou a dizer: “Esta é uma geração perversa. Ela pede um sinal milagroso, mas nenhum sinal lhe será dado, exceto o sinal de Jonas.
  • 新标点和合本 - 当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当众人越来越拥挤的时候,耶稣说:“这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当众人越来越拥挤的时候,耶稣说:“这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
  • 当代译本 - 这时聚集的人越来越多,耶稣说:“这是一个邪恶的世代,人们只想看神迹,但除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 圣经新译本 - 众人聚集的时候,耶稣就说:“这世代是个邪恶的世代。这世代寻求神迹,可是除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们了。
  • 中文标准译本 - 那时,人群越聚越多,耶稣就开始说:“这世代是个邪恶的世代 ,它在寻求神迹;可是除了约拿 的神迹以外,不会有神迹赐给它了。
  • 现代标点和合本 - 当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代,他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 和合本(拼音版) - 当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代;他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • New International Version - As the crowds increased, Jesus said, “This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
  • New International Reader's Version - As the crowds grew larger, Jesus spoke to them. “The people of today are evil,” he said. “They ask for a sign from God. But none will be given except the sign of Jonah.
  • English Standard Version - When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • New Living Translation - As the crowd pressed in on Jesus, he said, “This evil generation keeps asking me to show them a miraculous sign. But the only sign I will give them is the sign of Jonah.
  • The Message - As the crowd swelled, he took a fresh tack: “The mood of this age is all wrong. Everybody’s looking for proof, but you’re looking for the wrong kind. All you’re looking for is something to titillate your curiosity, satisfy your lust for miracles. But the only proof you’re going to get is the Jonah-proof given to the Ninevites, which looks like no proof at all. What Jonah was to Nineveh, the Son of Man is to this age.
  • Christian Standard Bible - As the crowds were increasing, he began saying, “This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • New American Standard Bible - Now as the crowds were increasing, He began to say, “This generation is a wicked generation; it demands a sign, and so no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • New King James Version - And while the crowds were thickly gathered together, He began to say, “This is an evil generation. It seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.
  • Amplified Bible - Now as the crowds were increasing [in number], He began to say, “This [present] generation is a wicked generation; it seeks a sign (attesting miracle), but no sign will be given to it except the sign of Jonah [the prophet].
  • American Standard Version - And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
  • King James Version - And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
  • New English Translation - As the crowds were increasing, Jesus began to say, “This generation is a wicked generation; it looks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • World English Bible - When the multitudes were gathering together to him, he began to say, “This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet.
  • 新標點和合本 - 當眾人聚集的時候,耶穌開講說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當眾人越來越擁擠的時候,耶穌說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當眾人越來越擁擠的時候,耶穌說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
  • 當代譯本 - 這時聚集的人越來越多,耶穌說:「這是一個邪惡的世代,人們只想看神蹟,但除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 聖經新譯本 - 眾人聚集的時候,耶穌就說:“這世代是個邪惡的世代。這世代尋求神蹟,可是除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們了。
  • 呂振中譯本 - 羣眾越來越多的時候,耶穌又開始講論說:『這世代是個邪惡的世代;它求神迹;但除了 約拿 的神迹以外、必沒有神迹給它。
  • 中文標準譯本 - 那時,人群越聚越多,耶穌就開始說:「這世代是個邪惡的世代 ,它在尋求神蹟;可是除了約拿 的神蹟以外,不會有神蹟賜給它了。
  • 現代標點和合本 - 當眾人聚集的時候,耶穌開講說:「這世代是一個邪惡的世代,他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 文理和合譯本 - 眾集就之、耶穌曰、此世乃惡世也、而求異兆、約拿之兆外、無以示之、
  • 文理委辦譯本 - 眾集、耶穌曰此乃惡世、而求異跡、惟先知約拿而外、無異跡可示、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾集之時、耶穌曰、此乃惡世代、而求異跡、先知 約拿 異跡外、不以異跡示之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾既集、耶穌開講曰:『惡哉斯代之人也、乃欲求靈徵除 若納 之靈徵、更無他徵可以示之。
  • Nueva Versión Internacional - Como crecía la multitud, Jesús se puso a decirles: «Esta es una generación malvada. Pide una señal milagrosa, pero no se le dará más señal que la de Jonás.
  • 현대인의 성경 - 더 많은 사람들이 모여들자 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “이 악한 세대가 기적을 요구하나 요나의 기적밖에는 보일 것이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Когда людей собралось еще больше, Иисус начал говорить: – Это поколение – злое. Оно ищет знамения, но ему не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Ионы.
  • Восточный перевод - Когда людей собралось ещё больше, Иса начал говорить: – Это поколение – злое. Оно ищет знамения, но им не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Юнуса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда людей собралось ещё больше, Иса начал говорить: – Это поколение – злое. Оно ищет знамения, но им не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Юнуса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда людей собралось ещё больше, Исо начал говорить: – Это поколение – злое. Оно ищет знамения, но им не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Юнуса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme la foule grossissait autour de lui, il dit : Les gens de notre temps sont mauvais. Ils réclament un signe miraculeux. Un signe… il ne leur en sera pas accordé d’autre que celui de Jonas.
  • リビングバイブル - 群衆の数はどんどんふくれ上がる一方でした。そこで、イエスは教え始められました。「今の時代は、悪のはびこる悪い時代です。人々は寄ってたかって、メシヤなら何か不思議なしるしを起こして見せろと、しつこく求めます。けれども、見せられる証拠はただ一つ、ヨナの奇跡だけです。
  • Nestle Aland 28 - Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων, ἤρξατο λέγειν, ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν; σημεῖον ζητεῖ καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ, εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ.
  • Hoffnung für alle - Immer mehr Leute drängten sich um Jesus. Da sagte er zu ihnen: »Was seid ihr nur für eine böse Generation! Ihr verlangt einen Beweis, dass Gott mich gesandt hat, doch den werdet ihr nicht bekommen. Ihr und eure Zeitgenossen werdet nur das Wunder sehen, das am Propheten Jona geschah.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân chúng tụ tập mỗi lúc một đông, Chúa Giê-xu tiếp tục giảng dạy: “Thế hệ này thật gian ác! Họ đòi xem dấu lạ, nhưng dấu lạ Giô-na cũng đủ rồi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่ฝูงชนหลั่งไหลมามากขึ้น พระเยซูตรัสว่า “คนในยุคนี้ชั่วช้า ขอแต่หมายสำคัญ แต่เขาจะไม่ได้รับหมายสำคัญอื่นยกเว้นหมายสำคัญของโยนาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​ผู้​คน​เข้า​มา​สมทบ​มาก​ขึ้น พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “คน​ใน​ช่วง​กาล​เวลา​อัน​ชั่วโฉด เป็น​พวก​ที่​แสวงหา​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์ แต่​จะ​ไม่​ได้​รับ​สิ่ง​ใด​นอกจาก​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ของ​โยนาห์
交叉引用
  • Mateus 3:7 - Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: “Raça de víboras! Quem deu a vocês a ideia de fugir da ira que se aproxima?
  • João 8:44 - “Vocês pertencem ao pai de vocês, o Diabo, e querem realizar o desejo dele. Ele foi homicida desde o princípio e não se apegou à verdade, pois não há verdade nele. Quando mente, fala a sua própria língua, pois é mentiroso e pai da mentira.
  • Mateus 23:34 - Por isso, eu estou enviando profetas, sábios e mestres. A uns vocês matarão e crucificarão; a outros açoitarão nas sinagogas de vocês e perseguirão de cidade em cidade.
  • Mateus 23:35 - E, assim, sobre vocês recairá todo o sangue justo derramado na terra, desde o sangue do justo Abel, até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem vocês assassinaram entre o santuário e o altar.
  • Mateus 23:36 - Eu asseguro que tudo isso sobrevirá a esta geração.
  • Marcos 8:38 - Se alguém se envergonhar de mim e das minhas palavras nesta geração adúltera e pecadora, o Filho do homem se envergonhará dele quando vier na glória de seu Pai com os santos anjos”.
  • Mateus 16:1 - Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
  • Mateus 16:2 - Ele respondeu: “Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
  • Mateus 16:3 - e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
  • Mateus 16:4 - Uma geração perversa e adúltera pede um sinal milagroso, mas nenhum sinal será dado a vocês, a não ser o sinal de Jonas”. Então Jesus os deixou e retirou-se. ( Mc 8.14-21 )
  • João 2:18 - Então os judeus lhe perguntaram: “Que sinal milagroso o senhor pode mostrar-nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso?”
  • Atos 7:51 - “Povo rebelde, obstinado de coração e de ouvidos! Vocês são iguais aos seus antepassados: sempre resistem ao Espírito Santo!
  • Atos 7:52 - Qual dos profetas os seus antepassados não perseguiram? Eles mataram aqueles que prediziam a vinda do Justo, de quem agora vocês se tornaram traidores e assassinos—
  • Isaías 57:3 - “Mas vocês, aproximem-se, vocês, filhos de adivinhas, vocês, prole de adúlteros e de prostitutas!
  • Isaías 57:4 - De quem vocês estão zombando? De quem fazem pouco caso? E para quem mostram a língua? Não são vocês uma ninhada de rebeldes, uma prole de mentirosos?
  • Lucas 11:50 - Pelo que, esta geração será considerada responsável pelo sangue de todos os profetas, derramado desde o princípio do mundo:
  • Lucas 9:41 - Respondeu Jesus: “Ó geração incrédula e perversa, até quando estarei com vocês e terei que suportá-los? Traga-me aqui o seu filho”.
  • Lucas 14:25 - Uma grande multidão ia acompanhando Jesus; este, voltando-se para ela, disse:
  • Lucas 14:26 - “Se alguém vem a mim e ama seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos e irmãs e até sua própria vida mais do que a mim, não pode ser meu discípulo.
  • João 6:30 - Então perguntaram-lhe: “Que sinal milagroso mostrarás para que o vejamos e creiamos em ti? Que farás?
  • Lucas 12:1 - Nesse meio tempo, tendo-se juntado uma multidão de milhares de pessoas, ao ponto de atropelarem umas às outras, Jesus começou a falar primeiramente aos seus discípulos, dizendo: “Tenham cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
  • 1 Coríntios 1:22 - Os judeus pedem sinais milagrosos, e os gregos procuram sabedoria;
  • Mateus 12:38 - Então alguns dos fariseus e mestres da lei lhe disseram: “Mestre, queremos ver um sinal milagroso feito por ti”.
  • Mateus 12:39 - Ele respondeu: “Uma geração perversa e adúltera pede um sinal milagroso! Mas nenhum sinal será dado, exceto o sinal do profeta Jonas.
  • Mateus 12:40 - Pois assim como Jonas esteve três dias e três noites no ventre de um grande peixe, assim o Filho do homem ficará três dias e três noites no coração da terra.
  • Mateus 12:41 - Os homens de Nínive se levantarão no juízo com esta geração e a condenarão; pois eles se arrependeram com a pregação de Jonas, e agora está aqui o que é maior do que Jonas.
  • Mateus 12:42 - A rainha do Sul se levantará no juízo com esta geração e a condenará, pois ela veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão, e agora está aqui o que é maior do que Salomão.
  • Lucas 11:16 - Outros o punham à prova, pedindo-lhe um sinal do céu.
  • Marcos 8:11 - Os fariseus vieram e começaram a interrogar Jesus. Para pô-lo à prova, pediram-lhe um sinal do céu.
  • Marcos 8:12 - Ele suspirou profundamente e disse: “Por que esta geração pede um sinal milagroso? Eu afirmo que nenhum sinal será dado a vocês”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Aumentando a multidão, Jesus começou a dizer: “Esta é uma geração perversa. Ela pede um sinal milagroso, mas nenhum sinal lhe será dado, exceto o sinal de Jonas.
  • 新标点和合本 - 当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当众人越来越拥挤的时候,耶稣说:“这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当众人越来越拥挤的时候,耶稣说:“这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
  • 当代译本 - 这时聚集的人越来越多,耶稣说:“这是一个邪恶的世代,人们只想看神迹,但除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 圣经新译本 - 众人聚集的时候,耶稣就说:“这世代是个邪恶的世代。这世代寻求神迹,可是除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们了。
  • 中文标准译本 - 那时,人群越聚越多,耶稣就开始说:“这世代是个邪恶的世代 ,它在寻求神迹;可是除了约拿 的神迹以外,不会有神迹赐给它了。
  • 现代标点和合本 - 当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代,他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 和合本(拼音版) - 当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代;他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • New International Version - As the crowds increased, Jesus said, “This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
  • New International Reader's Version - As the crowds grew larger, Jesus spoke to them. “The people of today are evil,” he said. “They ask for a sign from God. But none will be given except the sign of Jonah.
  • English Standard Version - When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • New Living Translation - As the crowd pressed in on Jesus, he said, “This evil generation keeps asking me to show them a miraculous sign. But the only sign I will give them is the sign of Jonah.
  • The Message - As the crowd swelled, he took a fresh tack: “The mood of this age is all wrong. Everybody’s looking for proof, but you’re looking for the wrong kind. All you’re looking for is something to titillate your curiosity, satisfy your lust for miracles. But the only proof you’re going to get is the Jonah-proof given to the Ninevites, which looks like no proof at all. What Jonah was to Nineveh, the Son of Man is to this age.
  • Christian Standard Bible - As the crowds were increasing, he began saying, “This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • New American Standard Bible - Now as the crowds were increasing, He began to say, “This generation is a wicked generation; it demands a sign, and so no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • New King James Version - And while the crowds were thickly gathered together, He began to say, “This is an evil generation. It seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.
  • Amplified Bible - Now as the crowds were increasing [in number], He began to say, “This [present] generation is a wicked generation; it seeks a sign (attesting miracle), but no sign will be given to it except the sign of Jonah [the prophet].
  • American Standard Version - And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
  • King James Version - And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
  • New English Translation - As the crowds were increasing, Jesus began to say, “This generation is a wicked generation; it looks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
  • World English Bible - When the multitudes were gathering together to him, he began to say, “This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet.
  • 新標點和合本 - 當眾人聚集的時候,耶穌開講說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當眾人越來越擁擠的時候,耶穌說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當眾人越來越擁擠的時候,耶穌說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
  • 當代譯本 - 這時聚集的人越來越多,耶穌說:「這是一個邪惡的世代,人們只想看神蹟,但除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 聖經新譯本 - 眾人聚集的時候,耶穌就說:“這世代是個邪惡的世代。這世代尋求神蹟,可是除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們了。
  • 呂振中譯本 - 羣眾越來越多的時候,耶穌又開始講論說:『這世代是個邪惡的世代;它求神迹;但除了 約拿 的神迹以外、必沒有神迹給它。
  • 中文標準譯本 - 那時,人群越聚越多,耶穌就開始說:「這世代是個邪惡的世代 ,它在尋求神蹟;可是除了約拿 的神蹟以外,不會有神蹟賜給它了。
  • 現代標點和合本 - 當眾人聚集的時候,耶穌開講說:「這世代是一個邪惡的世代,他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 文理和合譯本 - 眾集就之、耶穌曰、此世乃惡世也、而求異兆、約拿之兆外、無以示之、
  • 文理委辦譯本 - 眾集、耶穌曰此乃惡世、而求異跡、惟先知約拿而外、無異跡可示、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾集之時、耶穌曰、此乃惡世代、而求異跡、先知 約拿 異跡外、不以異跡示之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾既集、耶穌開講曰:『惡哉斯代之人也、乃欲求靈徵除 若納 之靈徵、更無他徵可以示之。
  • Nueva Versión Internacional - Como crecía la multitud, Jesús se puso a decirles: «Esta es una generación malvada. Pide una señal milagrosa, pero no se le dará más señal que la de Jonás.
  • 현대인의 성경 - 더 많은 사람들이 모여들자 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “이 악한 세대가 기적을 요구하나 요나의 기적밖에는 보일 것이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Когда людей собралось еще больше, Иисус начал говорить: – Это поколение – злое. Оно ищет знамения, но ему не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Ионы.
  • Восточный перевод - Когда людей собралось ещё больше, Иса начал говорить: – Это поколение – злое. Оно ищет знамения, но им не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Юнуса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда людей собралось ещё больше, Иса начал говорить: – Это поколение – злое. Оно ищет знамения, но им не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Юнуса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда людей собралось ещё больше, Исо начал говорить: – Это поколение – злое. Оно ищет знамения, но им не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Юнуса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme la foule grossissait autour de lui, il dit : Les gens de notre temps sont mauvais. Ils réclament un signe miraculeux. Un signe… il ne leur en sera pas accordé d’autre que celui de Jonas.
  • リビングバイブル - 群衆の数はどんどんふくれ上がる一方でした。そこで、イエスは教え始められました。「今の時代は、悪のはびこる悪い時代です。人々は寄ってたかって、メシヤなら何か不思議なしるしを起こして見せろと、しつこく求めます。けれども、見せられる証拠はただ一つ、ヨナの奇跡だけです。
  • Nestle Aland 28 - Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων, ἤρξατο λέγειν, ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν; σημεῖον ζητεῖ καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ, εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ.
  • Hoffnung für alle - Immer mehr Leute drängten sich um Jesus. Da sagte er zu ihnen: »Was seid ihr nur für eine böse Generation! Ihr verlangt einen Beweis, dass Gott mich gesandt hat, doch den werdet ihr nicht bekommen. Ihr und eure Zeitgenossen werdet nur das Wunder sehen, das am Propheten Jona geschah.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân chúng tụ tập mỗi lúc một đông, Chúa Giê-xu tiếp tục giảng dạy: “Thế hệ này thật gian ác! Họ đòi xem dấu lạ, nhưng dấu lạ Giô-na cũng đủ rồi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่ฝูงชนหลั่งไหลมามากขึ้น พระเยซูตรัสว่า “คนในยุคนี้ชั่วช้า ขอแต่หมายสำคัญ แต่เขาจะไม่ได้รับหมายสำคัญอื่นยกเว้นหมายสำคัญของโยนาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​ผู้​คน​เข้า​มา​สมทบ​มาก​ขึ้น พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “คน​ใน​ช่วง​กาล​เวลา​อัน​ชั่วโฉด เป็น​พวก​ที่​แสวงหา​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์ แต่​จะ​ไม่​ได้​รับ​สิ่ง​ใด​นอกจาก​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ของ​โยนาห์
  • Mateus 3:7 - Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: “Raça de víboras! Quem deu a vocês a ideia de fugir da ira que se aproxima?
  • João 8:44 - “Vocês pertencem ao pai de vocês, o Diabo, e querem realizar o desejo dele. Ele foi homicida desde o princípio e não se apegou à verdade, pois não há verdade nele. Quando mente, fala a sua própria língua, pois é mentiroso e pai da mentira.
  • Mateus 23:34 - Por isso, eu estou enviando profetas, sábios e mestres. A uns vocês matarão e crucificarão; a outros açoitarão nas sinagogas de vocês e perseguirão de cidade em cidade.
  • Mateus 23:35 - E, assim, sobre vocês recairá todo o sangue justo derramado na terra, desde o sangue do justo Abel, até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem vocês assassinaram entre o santuário e o altar.
  • Mateus 23:36 - Eu asseguro que tudo isso sobrevirá a esta geração.
  • Marcos 8:38 - Se alguém se envergonhar de mim e das minhas palavras nesta geração adúltera e pecadora, o Filho do homem se envergonhará dele quando vier na glória de seu Pai com os santos anjos”.
  • Mateus 16:1 - Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
  • Mateus 16:2 - Ele respondeu: “Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
  • Mateus 16:3 - e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
  • Mateus 16:4 - Uma geração perversa e adúltera pede um sinal milagroso, mas nenhum sinal será dado a vocês, a não ser o sinal de Jonas”. Então Jesus os deixou e retirou-se. ( Mc 8.14-21 )
  • João 2:18 - Então os judeus lhe perguntaram: “Que sinal milagroso o senhor pode mostrar-nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso?”
  • Atos 7:51 - “Povo rebelde, obstinado de coração e de ouvidos! Vocês são iguais aos seus antepassados: sempre resistem ao Espírito Santo!
  • Atos 7:52 - Qual dos profetas os seus antepassados não perseguiram? Eles mataram aqueles que prediziam a vinda do Justo, de quem agora vocês se tornaram traidores e assassinos—
  • Isaías 57:3 - “Mas vocês, aproximem-se, vocês, filhos de adivinhas, vocês, prole de adúlteros e de prostitutas!
  • Isaías 57:4 - De quem vocês estão zombando? De quem fazem pouco caso? E para quem mostram a língua? Não são vocês uma ninhada de rebeldes, uma prole de mentirosos?
  • Lucas 11:50 - Pelo que, esta geração será considerada responsável pelo sangue de todos os profetas, derramado desde o princípio do mundo:
  • Lucas 9:41 - Respondeu Jesus: “Ó geração incrédula e perversa, até quando estarei com vocês e terei que suportá-los? Traga-me aqui o seu filho”.
  • Lucas 14:25 - Uma grande multidão ia acompanhando Jesus; este, voltando-se para ela, disse:
  • Lucas 14:26 - “Se alguém vem a mim e ama seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos e irmãs e até sua própria vida mais do que a mim, não pode ser meu discípulo.
  • João 6:30 - Então perguntaram-lhe: “Que sinal milagroso mostrarás para que o vejamos e creiamos em ti? Que farás?
  • Lucas 12:1 - Nesse meio tempo, tendo-se juntado uma multidão de milhares de pessoas, ao ponto de atropelarem umas às outras, Jesus começou a falar primeiramente aos seus discípulos, dizendo: “Tenham cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
  • 1 Coríntios 1:22 - Os judeus pedem sinais milagrosos, e os gregos procuram sabedoria;
  • Mateus 12:38 - Então alguns dos fariseus e mestres da lei lhe disseram: “Mestre, queremos ver um sinal milagroso feito por ti”.
  • Mateus 12:39 - Ele respondeu: “Uma geração perversa e adúltera pede um sinal milagroso! Mas nenhum sinal será dado, exceto o sinal do profeta Jonas.
  • Mateus 12:40 - Pois assim como Jonas esteve três dias e três noites no ventre de um grande peixe, assim o Filho do homem ficará três dias e três noites no coração da terra.
  • Mateus 12:41 - Os homens de Nínive se levantarão no juízo com esta geração e a condenarão; pois eles se arrependeram com a pregação de Jonas, e agora está aqui o que é maior do que Jonas.
  • Mateus 12:42 - A rainha do Sul se levantará no juízo com esta geração e a condenará, pois ela veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão, e agora está aqui o que é maior do que Salomão.
  • Lucas 11:16 - Outros o punham à prova, pedindo-lhe um sinal do céu.
  • Marcos 8:11 - Os fariseus vieram e começaram a interrogar Jesus. Para pô-lo à prova, pediram-lhe um sinal do céu.
  • Marcos 8:12 - Ele suspirou profundamente e disse: “Por que esta geração pede um sinal milagroso? Eu afirmo que nenhum sinal será dado a vocês”.
圣经
资源
计划
奉献