逐节对照
- English Standard Version - But if it is by the finger of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.
- 新标点和合本 - 我若靠着 神的能力赶鬼,这就是 神的国临到你们了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我若靠着上帝的能力赶鬼,那么,上帝的国就已临到你们了。
- 和合本2010(神版-简体) - 我若靠着 神的能力赶鬼,那么, 神的国就已临到你们了。
- 当代译本 - 但我若是靠上帝的能力赶鬼,就是上帝的国已降临在你们中间了。
- 圣经新译本 - 我若靠 神的能力赶鬼,这就是 神的国临到你们了。
- 中文标准译本 - 可是,如果我藉着神的能力 驱赶鬼魔,那么,神的国就已经临到你们了。
- 现代标点和合本 - 我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。
- 和合本(拼音版) - 我若靠着上帝的能力赶鬼,这就是上帝的国临到你们了。
- New International Version - But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.
- New International Reader's Version - But suppose I drive out demons with the help of God’s powerful finger. Then God’s kingdom has come upon you.
- New Living Translation - But if I am casting out demons by the power of God, then the Kingdom of God has arrived among you.
- Christian Standard Bible - If I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.
- New American Standard Bible - But if I cast out the demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.
- New King James Version - But if I cast out demons with the finger of God, surely the kingdom of God has come upon you.
- Amplified Bible - But if I drive out the demons by the finger of God, then the kingdom of God has already come upon you.
- American Standard Version - But if I by the finger of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.
- King James Version - But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
- New English Translation - But if I cast out demons by the finger of God, then the kingdom of God has already overtaken you.
- World English Bible - But if I by God’s finger cast out demons, then God’s Kingdom has come to you.
- 新標點和合本 - 我若靠着神的能力趕鬼,這就是神的國臨到你們了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若靠着上帝的能力趕鬼,那麼,上帝的國就已臨到你們了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我若靠着 神的能力趕鬼,那麼, 神的國就已臨到你們了。
- 當代譯本 - 但我若是靠上帝的能力趕鬼,就是上帝的國已降臨在你們中間了。
- 聖經新譯本 - 我若靠 神的能力趕鬼,這就是 神的國臨到你們了。
- 呂振中譯本 - 但我若是靠着上帝的手指頭趕鬼,那麼上帝的國就真地臨到你們了。
- 中文標準譯本 - 可是,如果我藉著神的能力 驅趕鬼魔,那麼,神的國就已經臨到你們了。
- 現代標點和合本 - 我若靠著神的能力趕鬼,這就是神的國臨到你們了。
- 文理和合譯本 - 若我藉上帝之能逐鬼、則上帝國臨爾矣、
- 文理委辦譯本 - 若我藉上帝之手逐鬼、則上帝國臨爾矣、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若我藉天主大能 大能原文作指 逐魔、則天主國臨爾矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若予之祛鬼、乃恃天主之指、則天主之國、實已臨爾矣。
- Nueva Versión Internacional - Pero, si expulso a los demonios con el poder de Dios, eso significa que ha llegado a ustedes el reino de Dios.
- 현대인의 성경 - 그러나 내가 하나님의 능력으로 귀신을 쫓아낸다면 벌써 하나님의 나라가 너희에게 와 있는 것이다.
- Новый Русский Перевод - Но если Я изгоняю демонов перстом Божьим, то это значит, что Царство Божье пришло к вам.
- Восточный перевод - Но если Я изгоняю демонов властью Всевышнего, то это значит, что Всевышний уже устанавливает среди вас Своё Царство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если Я изгоняю демонов властью Аллаха, то это значит, что Аллах уже устанавливает среди вас Своё Царство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если Я изгоняю демонов властью Всевышнего, то это значит, что Всевышний уже устанавливает среди вас Своё Царство.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si c’est par la puissance de Dieu que je chasse les démons, alors, de toute évidence, le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.
- リビングバイブル - しかし、わたしが神の力で悪霊を追い出しているのなら、もう神の国があなたがたのところに来ている証拠です。
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ἐν δακτύλῳ θεοῦ [ἐγὼ] ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ἐν δακτύλῳ Θεοῦ, ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Mas, se é pelo dedo de Deus que eu expulso demônios, então chegou a vocês o Reino de Deus.
- Hoffnung für alle - Wenn ich aber die Dämonen durch Gottes Macht austreibe, so ist das ein Zeichen dafür, dass Gottes Reich unter euch angebrochen ist!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu Ta nhờ quyền năng của Đức Chúa Trời để đuổi quỷ thì Nước Đức Chúa Trời đã đến với các ông rồi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากเราขับผีออกโดยนิ้วพระหัตถ์ของพระเจ้า อาณาจักรของพระเจ้าก็มาถึงพวกท่านแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าเราขับพวกมารโดยการใช้นิ้วของพระเจ้า อาณาจักรของพระเจ้าก็มาถึงท่านแล้ว
交叉引用
- Acts 20:25 - And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.
- 2 Thessalonians 1:5 - This is evidence of the righteous judgment of God, that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering—
- Luke 10:11 - ‘Even the dust of your town that clings to our feet we wipe off against you. Nevertheless know this, that the kingdom of God has come near.’
- Matthew 12:28 - But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.
- Acts 28:23 - When they had appointed a day for him, they came to him at his lodging in greater numbers. From morning till evening he expounded to them, testifying to the kingdom of God and trying to convince them about Jesus both from the Law of Moses and from the Prophets.
- Acts 28:24 - And some were convinced by what he said, but others disbelieved.
- Acts 28:25 - And disagreeing among themselves, they departed after Paul had made one statement: “The Holy Spirit was right in saying to your fathers through Isaiah the prophet:
- Acts 28:26 - “‘Go to this people, and say, “You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”
- Acts 28:27 - For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed; lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’
- Acts 28:28 - Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will listen.”
- Luke 10:9 - Heal the sick in it and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
- Matthew 3:2 - “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
- Daniel 2:44 - And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the kingdom be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand forever,
- Exodus 8:19 - Then the magicians said to Pharaoh, “This is the finger of God.” But Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.