逐节对照
- Nova Versão Internacional - em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
- 新标点和合本 - 就可以终身在他面前, 坦然无惧地用圣洁、公义侍奉他。
- 中文标准译本 - 在我们所有的日子里无所惧怕, 以圣洁和公义事奉他;
- 现代标点和合本 - 就可以终身在他面前, 坦然无惧地用圣洁、公义侍奉他。
- 和合本(拼音版) - 就可以终身在他面前坦然 无惧地用圣洁、公义侍奉他。
- New International Version - in holiness and righteousness before him all our days.
- New International Reader's Version - He wants us to be holy and godly as long as we live.
- English Standard Version - in holiness and righteousness before him all our days.
- New Living Translation - in holiness and righteousness for as long as we live.
- Christian Standard Bible - in holiness and righteousness in his presence all our days.
- New American Standard Bible - In holiness and righteousness before Him all our days.
- New King James Version - In holiness and righteousness before Him all the days of our life.
- Amplified Bible - In holiness [being set apart] and righteousness [being upright] before Him all our days.
- American Standard Version - In holiness and righteousness before him all our days.
- King James Version - In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
- New English Translation - in holiness and righteousness before him for as long as we live.
- World English Bible - in holiness and righteousness before him all the days of our life.
- 新標點和合本 - 就可以終身在他面前, 坦然無懼地用聖潔、公義事奉他。
- 呂振中譯本 - 就可以盡我們的日子、在上帝面前、 毫無懼怕地用虔聖正義來事奉他。
- 中文標準譯本 - 在我們所有的日子裡無所懼怕, 以聖潔和公義事奉他;
- 現代標點和合本 - 就可以終身在他面前, 坦然無懼地用聖潔、公義侍奉他。
- 文理和合譯本 - 畢生以聖以義於其前、無所懼而事之、
- 文理委辦譯本 - 畢生在主前、以虔以義、無懼而事之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 畢生在主前以聖以義、無懼而事之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無懼如何、安心事主;兢兢業業、聖道是步;
- Nueva Versión Internacional - con santidad y justicia, viviendo en su presencia todos nuestros días.
- 현대인의 성경 - 우리가 주 앞에서 일평생 두려움 없이 거룩함과 의로움으로 주를 섬기게 하겠다고 약속하셨다.
- Новый Русский Перевод - живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
- Восточный перевод - живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
- La Bible du Semeur 2015 - de le servir sans crainte ╵en étant saints et justes ╵en sa présence ╵tous les jours de la vie.
- リビングバイブル - 私たちはきよい者、 神の前に立つにふさわしい者とされた。
- Nestle Aland 28 - ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ, πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.
- Hoffnung für alle - Dann können wir ohne Furcht in seiner Gegenwart leben und ihm unser Leben lang dienen als Menschen, die ihm gehören und seinen Willen tun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và mãi mãi sống thánh thiện, công chính trước mặt Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในความบริสุทธิ์และความชอบธรรมต่อหน้าพระองค์ตลอดวันคืนของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยความบริสุทธิ์และความชอบธรรมต่อหน้าพระองค์ตลอดชีวิตของเรา
交叉引用
- 1 Tessalonicenses 4:1 - Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora pedimos e exortamos a vocês no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
- Ezequiel 36:24 - “Pois eu os tirarei dentre as nações, os ajuntarei do meio de todas as terras e os trarei de volta para a sua própria terra.
- Ezequiel 36:25 - Aspergirei água pura sobre vocês e ficarão puros; eu os purificarei de todas as suas impurezas e de todos os seus ídolos.
- Ezequiel 36:26 - Darei a vocês um coração novo e porei um espírito novo em vocês; tirarei de vocês o coração de pedra e, em troca, darei um coração de carne.
- Ezequiel 36:27 - Porei o meu Espírito em vocês e os levarei a agir segundo os meus decretos e a obedecer fielmente às minhas leis.
- 1 Pedro 1:14 - Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
- 1 Pedro 1:15 - Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
- 1 Pedro 1:16 - pois está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo” .
- Deuteronômio 6:2 - Desse modo vocês, seus filhos e seus netos temerão o Senhor, o seu Deus, e obedecerão a todos os seus decretos e mandamentos, que eu lhes ordeno, todos os dias da sua vida, para que tenham vida longa.
- Jeremias 32:39 - Darei a eles um só pensamento e uma só conduta, para que me temam durante toda a sua vida, para o seu próprio bem e o de seus filhos e descendentes.
- Jeremias 32:40 - Farei com eles uma aliança permanente: Jamais deixarei de fazer o bem a eles, e farei com que me temam de coração, para que jamais se desviem de mim.
- 2 Tessalonicenses 2:13 - Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
- 2 Pedro 1:4 - Dessa maneira, ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
- 2 Pedro 1:5 - Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
- 2 Pedro 1:6 - ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
- 2 Pedro 1:7 - à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
- 2 Pedro 1:8 - Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em sua vida, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
- Salmos 105:44 - Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
- Salmos 105:45 - para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
- Mateus 1:21 - Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus , porque ele salvará o seu povo dos seus pecados”.
- 2 Timóteo 1:9 - que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Essa graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
- 1 Tessalonicenses 4:7 - Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
- Efésios 1:4 - Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
- Jeremias 31:33 - “Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias”, declara o Senhor: “Porei a minha lei no íntimo deles e a escreverei nos seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
- Jeremias 31:34 - Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior”, diz o Senhor. “Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados.”
- Tito 2:11 - Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
- Tito 2:12 - Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
- Tito 2:13 - enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
- Tito 2:14 - Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
- Efésios 2:10 - Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou antes para nós as praticarmos.
- Efésios 4:24 - a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.