逐节对照
- New English Translation - in holiness and righteousness before him for as long as we live.
- 新标点和合本 - 就可以终身在他面前, 坦然无惧地用圣洁、公义侍奉他。
- 中文标准译本 - 在我们所有的日子里无所惧怕, 以圣洁和公义事奉他;
- 现代标点和合本 - 就可以终身在他面前, 坦然无惧地用圣洁、公义侍奉他。
- 和合本(拼音版) - 就可以终身在他面前坦然 无惧地用圣洁、公义侍奉他。
- New International Version - in holiness and righteousness before him all our days.
- New International Reader's Version - He wants us to be holy and godly as long as we live.
- English Standard Version - in holiness and righteousness before him all our days.
- New Living Translation - in holiness and righteousness for as long as we live.
- Christian Standard Bible - in holiness and righteousness in his presence all our days.
- New American Standard Bible - In holiness and righteousness before Him all our days.
- New King James Version - In holiness and righteousness before Him all the days of our life.
- Amplified Bible - In holiness [being set apart] and righteousness [being upright] before Him all our days.
- American Standard Version - In holiness and righteousness before him all our days.
- King James Version - In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
- World English Bible - in holiness and righteousness before him all the days of our life.
- 新標點和合本 - 就可以終身在他面前, 坦然無懼地用聖潔、公義事奉他。
- 呂振中譯本 - 就可以盡我們的日子、在上帝面前、 毫無懼怕地用虔聖正義來事奉他。
- 中文標準譯本 - 在我們所有的日子裡無所懼怕, 以聖潔和公義事奉他;
- 現代標點和合本 - 就可以終身在他面前, 坦然無懼地用聖潔、公義侍奉他。
- 文理和合譯本 - 畢生以聖以義於其前、無所懼而事之、
- 文理委辦譯本 - 畢生在主前、以虔以義、無懼而事之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 畢生在主前以聖以義、無懼而事之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無懼如何、安心事主;兢兢業業、聖道是步;
- Nueva Versión Internacional - con santidad y justicia, viviendo en su presencia todos nuestros días.
- 현대인의 성경 - 우리가 주 앞에서 일평생 두려움 없이 거룩함과 의로움으로 주를 섬기게 하겠다고 약속하셨다.
- Новый Русский Перевод - живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
- Восточный перевод - живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
- La Bible du Semeur 2015 - de le servir sans crainte ╵en étant saints et justes ╵en sa présence ╵tous les jours de la vie.
- リビングバイブル - 私たちはきよい者、 神の前に立つにふさわしい者とされた。
- Nestle Aland 28 - ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ, πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.
- Nova Versão Internacional - em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
- Hoffnung für alle - Dann können wir ohne Furcht in seiner Gegenwart leben und ihm unser Leben lang dienen als Menschen, die ihm gehören und seinen Willen tun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và mãi mãi sống thánh thiện, công chính trước mặt Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในความบริสุทธิ์และความชอบธรรมต่อหน้าพระองค์ตลอดวันคืนของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยความบริสุทธิ์และความชอบธรรมต่อหน้าพระองค์ตลอดชีวิตของเรา
交叉引用
- 1 Thessalonians 4:1 - Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God (as you are in fact living) that you do so more and more.
- Ezekiel 36:24 - “‘I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land.
- Ezekiel 36:25 - I will sprinkle you with pure water and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.
- Ezekiel 36:26 - I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh.
- Ezekiel 36:27 - I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations.
- 1 Peter 1:14 - Like obedient children, do not comply with the evil urges you used to follow in your ignorance,
- 1 Peter 1:15 - but, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct,
- 1 Peter 1:16 - for it is written, “You shall be holy, because I am holy.”
- Deuteronomy 6:2 - and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments that I am giving you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.
- Jeremiah 32:39 - I will give them a single-minded purpose to live in a way that always shows respect for me. They will want to do that for their own good and the good of the children who descend from them.
- Jeremiah 32:40 - I will make a lasting covenant with them that I will never stop doing good to them. I will fill their hearts and minds with respect for me so that they will never again turn away from me.
- 2 Thessalonians 2:13 - But we ought to thank God always for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth.
- 2 Peter 1:4 - Through these things he has bestowed on us his precious and most magnificent promises, so that by means of what was promised you may become partakers of the divine nature, after escaping the worldly corruption that is produced by evil desire.
- 2 Peter 1:5 - For this very reason, make every effort to add to your faith excellence, to excellence, knowledge;
- 2 Peter 1:6 - to knowledge, self-control; to self-control, perseverance; to perseverance, godliness;
- 2 Peter 1:7 - to godliness, brotherly affection; to brotherly affection, unselfish love.
- 2 Peter 1:8 - For if these things are really yours and are continually increasing, they will keep you from becoming ineffective and unproductive in your pursuit of knowing our Lord Jesus Christ more intimately.
- Psalms 105:44 - He handed the territory of nations over to them, and they took possession of what other peoples had produced,
- Psalms 105:45 - so that they might keep his commands and obey his laws. Praise the Lord!
- Matthew 1:21 - She will give birth to a son and you will name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
- 2 Timothy 1:9 - He is the one who saved us and called us with a holy calling, not based on our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began,
- 1 Thessalonians 4:7 - For God did not call us to impurity but in holiness.
- Ephesians 1:4 - For he chose us in Christ before the foundation of the world that we may be holy and unblemished in his sight in love.
- Jeremiah 31:33 - “But I will make a new covenant with the whole nation of Israel after I plant them back in the land,” says the Lord. “I will put my law within them and write it on their hearts and minds. I will be their God and they will be my people.
- Jeremiah 31:34 - “People will no longer need to teach their neighbors and relatives to know me. For all of them, from the least important to the most important, will know me,” says the Lord. “For I will forgive their sin and will no longer call to mind the wrong they have done.”
- Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.
- Titus 2:12 - It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
- Titus 2:13 - as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.
- Titus 2:14 - He gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, who are eager to do good.
- Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them.
- Ephesians 4:24 - and to put on the new man who has been created in God’s image – in righteousness and holiness that comes from truth.