逐节对照
- English Standard Version - and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.”
- 新标点和合本 - 他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
- 当代译本 - 祂要永远统治雅各家,祂的国度永无穷尽。”
- 圣经新译本 - 他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。”
- 中文标准译本 - 他要做王统管雅各家,直到永远, 他的国度没有穷尽。”
- 现代标点和合本 - 他要做雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
- 和合本(拼音版) - 他要作雅各家的王,直到永远,他的国也没有穷尽。”
- New International Version - and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
- New International Reader's Version - The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
- New Living Translation - And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!”
- Christian Standard Bible - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will have no end.”
- New American Standard Bible - and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
- New King James Version - And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”
- Amplified Bible - and He will reign over the house of Jacob (Israel) forever, and of His kingdom there shall be no end.”
- American Standard Version - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
- King James Version - And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
- New English Translation - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
- World English Bible - and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
- 新標點和合本 - 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
- 當代譯本 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
- 聖經新譯本 - 他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
- 呂振中譯本 - 他必掌王權管理 雅各 家、萬世無窮; 他的國必沒有終結。』
- 中文標準譯本 - 他要做王統管雅各家,直到永遠, 他的國度沒有窮盡。」
- 現代標點和合本 - 他要做雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
- 文理和合譯本 - 永王於雅各家、其國靡暨、
- 文理委辦譯本 - 永為雅各一家主、其國靡暨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永為 雅各 家之王、其國靡暨、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國祚無疆。』
- Nueva Versión Internacional - y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
- 현대인의 성경 - 그가 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그의 나라는 끝없이 계속될 것이다.”
- Новый Русский Перевод - и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
- Восточный перевод - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
- La Bible du Semeur 2015 - Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
- リビングバイブル - 彼は永遠にイスラエルを治め、その国はいつまでも続くのです。」
- Nestle Aland 28 - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ, εἰς τοὺς αἰῶνας; καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος.
- Nova Versão Internacional - e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.
- Hoffnung für alle - und er wird die Nachkommen von Jakob für immer regieren. Seine Herrschaft wird niemals enden.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cai trị Ít-ra-ên mãi mãi; nước Ngài tồn tại đời đời.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์จะทรงครอบครองพงศ์พันธุ์ของยาโคบตลอดไป อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันสิ้นสุดเลย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และจะครองพงศ์พันธุ์ของยาโคบตลอดกาล อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันสิ้นสุด”
交叉引用
- Revelation 20:4 - Then I saw thrones, and seated on them were those to whom the authority to judge was committed. Also I saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus and for the word of God, and those who had not worshiped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ for a thousand years.
- Revelation 20:5 - The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended. This is the first resurrection.
- Revelation 20:6 - Blessed and holy is the one who shares in the first resurrection! Over such the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him for a thousand years.
- Philippians 3:3 - For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh—
- Romans 9:6 - But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel,
- Obadiah 1:21 - Saviors shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau, and the kingdom shall be the Lord’s.
- Galatians 6:16 - And as for all who walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
- Matthew 1:1 - The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
- Daniel 7:18 - But the saints of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever, forever and ever.’
- Revelation 22:3 - No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
- Revelation 22:4 - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
- Revelation 22:5 - And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.
- 1 Corinthians 15:24 - Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.
- 1 Corinthians 15:25 - For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
- Galatians 3:29 - And if you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring, heirs according to promise.
- Micah 4:7 - and the lame I will make the remnant, and those who were cast off, a strong nation; and the Lord will reign over them in Mount Zion from this time forth and forevermore.
- Psalms 45:6 - Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of uprightness;
- Matthew 28:18 - And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
- Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”
- Daniel 7:27 - And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High; his kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.’
- 2 Samuel 7:16 - And your house and your kingdom shall be made sure forever before me. Your throne shall be established forever.’”
- Psalms 89:35 - Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David.
- Psalms 89:36 - His offspring shall endure forever, his throne as long as the sun before me.
- Psalms 89:37 - Like the moon it shall be established forever, a faithful witness in the skies.” Selah
- Daniel 7:13 - “I saw in the night visions, and behold, with the clouds of heaven there came one like a son of man, and he came to the Ancient of Days and was presented before him.
- Daniel 7:14 - And to him was given dominion and glory and a kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve him; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom one that shall not be destroyed.
- Hebrews 1:8 - But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever, the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
- Daniel 2:44 - And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the kingdom be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand forever,