Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:33 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 永王於雅各家、其國靡暨、
  • 新标点和合本 - 他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 当代译本 - 祂要永远统治雅各家,祂的国度永无穷尽。”
  • 圣经新译本 - 他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。”
  • 中文标准译本 - 他要做王统管雅各家,直到永远, 他的国度没有穷尽。”
  • 现代标点和合本 - 他要做雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本(拼音版) - 他要作雅各家的王,直到永远,他的国也没有穷尽。”
  • New International Version - and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
  • New International Reader's Version - The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
  • English Standard Version - and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.”
  • New Living Translation - And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!”
  • Christian Standard Bible - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will have no end.”
  • New American Standard Bible - and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
  • New King James Version - And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”
  • Amplified Bible - and He will reign over the house of Jacob (Israel) forever, and of His kingdom there shall be no end.”
  • American Standard Version - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • King James Version - And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • New English Translation - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
  • World English Bible - and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
  • 新標點和合本 - 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 當代譯本 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 聖經新譯本 - 他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
  • 呂振中譯本 - 他必掌王權管理 雅各 家、萬世無窮; 他的國必沒有終結。』
  • 中文標準譯本 - 他要做王統管雅各家,直到永遠, 他的國度沒有窮盡。」
  • 現代標點和合本 - 他要做雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 文理委辦譯本 - 永為雅各一家主、其國靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永為 雅各 家之王、其國靡暨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國祚無疆。』
  • Nueva Versión Internacional - y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
  • 현대인의 성경 - 그가 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그의 나라는 끝없이 계속될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
  • リビングバイブル - 彼は永遠にイスラエルを治め、その国はいつまでも続くのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ, εἰς τοὺς αἰῶνας; καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος.
  • Nova Versão Internacional - e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.
  • Hoffnung für alle - und er wird die Nachkommen von Jakob für immer regieren. Seine Herrschaft wird niemals enden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cai trị Ít-ra-ên mãi mãi; nước Ngài tồn tại đời đời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์จะทรงครอบครองพงศ์พันธุ์ของยาโคบตลอดไป อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันสิ้นสุดเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ครอง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ตลอด​กาล อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
交叉引用
  • 啟示錄 20:4 - 我又見諸座、居其上者、得權以鞫人、又見因耶穌之證、及上帝之道、而被斬者之靈、與未拜獸及其像、未受其印誌於額於手者、彼皆得生、與基督共王千年、
  • 啟示錄 20:5 - 此乃第一復起也、其餘死者尚未得生、迨屆千年焉、
  • 啟示錄 20:6 - 與於第一復起者、福且聖矣、二次之死無權於彼、將為上帝及基督之祭司、與基督共王千年、○
  • 腓立比書 3:3 - 蓋我儕以上帝之神而崇拜、於基督耶穌而誇、不恃乎形軀、是乃受割者也、
  • 羅馬書 9:6 - 非謂上帝之言廢也、蓋出於以色列者、非盡以色列人、
  • 俄巴底亞書 1:21 - 將有救者、上錫安山而鞫以掃山、國則歸於耶和華焉、
  • 加拉太書 6:16 - 凡依此準繩而行者、願平康矜恤臨之、暨上帝之以色列民焉、○
  • 馬太福音 1:1 - 亞伯拉罕 大衛之裔、耶穌基督族譜、
  • 但以理書 7:18 - 惟至上者之聖民、必承其國、以為己有、永世靡暨、
  • 啟示錄 22:3 - 咒詛不復有、上帝及羔之座在焉、其僕將事之、
  • 啟示錄 22:4 - 且覲主面、主名亦在其額、
  • 啟示錄 22:5 - 不復有夜、無需燈光日光、蓋主上帝光耀之、且彼眾秉權、以至世世、○
  • 哥林多前書 15:24 - 基督既廢諸政、諸權、諸能、付其國於父上帝、則末期至矣、
  • 哥林多前書 15:25 - 蓋基督必秉權、迨置諸敵於其足下、
  • 加拉太書 3:29 - 若屬基督、則為亞伯拉罕裔、依所許而為嗣子矣、
  • 彌迦書 4:7 - 使跛者為遺民、屏諸遠方者為強國、耶和華治之於錫安山、自今以迄永久、
  • 詩篇 45:6 - 上帝歟、爾位永世靡暨、爾之國柄、乃正直之柄兮、
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌前語之曰、在天在地之權、悉予我矣、
  • 啟示錄 11:15 - 第七使者吹之、自天遂有大聲云、世之國已為我主及其基督所有、彼將秉權以至世世、
  • 但以理書 7:27 - 惟國與權、及天下萬邦之尊顯、必咸畀於至上者之聖民、其國為永久之國、凡秉權者、必服事順從之、
  • 撒母耳記下 7:16 - 爾家爾國必堅立、爾位必堅定、至於永遠、
  • 詩篇 89:35 - 我指己聖而誓、一次而已、必不欺誑大衛兮、
  • 詩篇 89:36 - 其裔永存、其位在於我前、如日之久、
  • 詩篇 89:37 - 如月之恆、如上天之確證兮、○
  • 但以理書 7:13 - 我於夜間異象中、又見一人若人子者、乘天雲而來、詣年高者、被引至於其前、
  • 但以理書 7:14 - 乃錫以權、與榮與國、使諸民諸國、諸方言者咸事之、其權恆存弗替、其國永不見滅、○
  • 希伯來書 1:8 - 惟言及其子、則曰上帝歟、爾之位爰及世世、爾之國柄、正直之柄也、
  • 但以理書 2:44 - 當彼列王時、天上上帝必立一國、永不見滅、其權不歸他族、將毀前之諸國、而盡滅之、其國恆存弗替、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 永王於雅各家、其國靡暨、
  • 新标点和合本 - 他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 当代译本 - 祂要永远统治雅各家,祂的国度永无穷尽。”
  • 圣经新译本 - 他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。”
  • 中文标准译本 - 他要做王统管雅各家,直到永远, 他的国度没有穷尽。”
  • 现代标点和合本 - 他要做雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本(拼音版) - 他要作雅各家的王,直到永远,他的国也没有穷尽。”
  • New International Version - and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
  • New International Reader's Version - The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
  • English Standard Version - and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.”
  • New Living Translation - And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!”
  • Christian Standard Bible - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will have no end.”
  • New American Standard Bible - and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
  • New King James Version - And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”
  • Amplified Bible - and He will reign over the house of Jacob (Israel) forever, and of His kingdom there shall be no end.”
  • American Standard Version - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • King James Version - And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • New English Translation - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
  • World English Bible - and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
  • 新標點和合本 - 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 當代譯本 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 聖經新譯本 - 他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
  • 呂振中譯本 - 他必掌王權管理 雅各 家、萬世無窮; 他的國必沒有終結。』
  • 中文標準譯本 - 他要做王統管雅各家,直到永遠, 他的國度沒有窮盡。」
  • 現代標點和合本 - 他要做雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 文理委辦譯本 - 永為雅各一家主、其國靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永為 雅各 家之王、其國靡暨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國祚無疆。』
  • Nueva Versión Internacional - y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
  • 현대인의 성경 - 그가 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그의 나라는 끝없이 계속될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
  • リビングバイブル - 彼は永遠にイスラエルを治め、その国はいつまでも続くのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ, εἰς τοὺς αἰῶνας; καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος.
  • Nova Versão Internacional - e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.
  • Hoffnung für alle - und er wird die Nachkommen von Jakob für immer regieren. Seine Herrschaft wird niemals enden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cai trị Ít-ra-ên mãi mãi; nước Ngài tồn tại đời đời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์จะทรงครอบครองพงศ์พันธุ์ของยาโคบตลอดไป อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันสิ้นสุดเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ครอง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ตลอด​กาล อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
  • 啟示錄 20:4 - 我又見諸座、居其上者、得權以鞫人、又見因耶穌之證、及上帝之道、而被斬者之靈、與未拜獸及其像、未受其印誌於額於手者、彼皆得生、與基督共王千年、
  • 啟示錄 20:5 - 此乃第一復起也、其餘死者尚未得生、迨屆千年焉、
  • 啟示錄 20:6 - 與於第一復起者、福且聖矣、二次之死無權於彼、將為上帝及基督之祭司、與基督共王千年、○
  • 腓立比書 3:3 - 蓋我儕以上帝之神而崇拜、於基督耶穌而誇、不恃乎形軀、是乃受割者也、
  • 羅馬書 9:6 - 非謂上帝之言廢也、蓋出於以色列者、非盡以色列人、
  • 俄巴底亞書 1:21 - 將有救者、上錫安山而鞫以掃山、國則歸於耶和華焉、
  • 加拉太書 6:16 - 凡依此準繩而行者、願平康矜恤臨之、暨上帝之以色列民焉、○
  • 馬太福音 1:1 - 亞伯拉罕 大衛之裔、耶穌基督族譜、
  • 但以理書 7:18 - 惟至上者之聖民、必承其國、以為己有、永世靡暨、
  • 啟示錄 22:3 - 咒詛不復有、上帝及羔之座在焉、其僕將事之、
  • 啟示錄 22:4 - 且覲主面、主名亦在其額、
  • 啟示錄 22:5 - 不復有夜、無需燈光日光、蓋主上帝光耀之、且彼眾秉權、以至世世、○
  • 哥林多前書 15:24 - 基督既廢諸政、諸權、諸能、付其國於父上帝、則末期至矣、
  • 哥林多前書 15:25 - 蓋基督必秉權、迨置諸敵於其足下、
  • 加拉太書 3:29 - 若屬基督、則為亞伯拉罕裔、依所許而為嗣子矣、
  • 彌迦書 4:7 - 使跛者為遺民、屏諸遠方者為強國、耶和華治之於錫安山、自今以迄永久、
  • 詩篇 45:6 - 上帝歟、爾位永世靡暨、爾之國柄、乃正直之柄兮、
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌前語之曰、在天在地之權、悉予我矣、
  • 啟示錄 11:15 - 第七使者吹之、自天遂有大聲云、世之國已為我主及其基督所有、彼將秉權以至世世、
  • 但以理書 7:27 - 惟國與權、及天下萬邦之尊顯、必咸畀於至上者之聖民、其國為永久之國、凡秉權者、必服事順從之、
  • 撒母耳記下 7:16 - 爾家爾國必堅立、爾位必堅定、至於永遠、
  • 詩篇 89:35 - 我指己聖而誓、一次而已、必不欺誑大衛兮、
  • 詩篇 89:36 - 其裔永存、其位在於我前、如日之久、
  • 詩篇 89:37 - 如月之恆、如上天之確證兮、○
  • 但以理書 7:13 - 我於夜間異象中、又見一人若人子者、乘天雲而來、詣年高者、被引至於其前、
  • 但以理書 7:14 - 乃錫以權、與榮與國、使諸民諸國、諸方言者咸事之、其權恆存弗替、其國永不見滅、○
  • 希伯來書 1:8 - 惟言及其子、則曰上帝歟、爾之位爰及世世、爾之國柄、正直之柄也、
  • 但以理書 2:44 - 當彼列王時、天上上帝必立一國、永不見滅、其權不歸他族、將毀前之諸國、而盡滅之、其國恆存弗替、
圣经
资源
计划
奉献