Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:8 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it.
  • 新标点和合本 - 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又给亚伦戴上胸袋,把乌陵和土明放在胸袋内。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又给亚伦戴上胸袋,把乌陵和土明放在胸袋内。
  • 当代译本 - 然后给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,
  • 圣经新译本 - 又给他佩上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌里面,
  • 中文标准译本 - 再给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌里;
  • 现代标点和合本 - 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,
  • 和合本(拼音版) - 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内;
  • New International Version - He placed the breastpiece on him and put the Urim and Thummim in the breastpiece.
  • New International Reader's Version - Moses placed the chest cloth on Aaron. He put the Urim and Thummim in the chest cloth.
  • English Standard Version - And he placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
  • Christian Standard Bible - Then he put the breastpiece on him and placed the Urim and Thummim into the breastpiece.
  • New American Standard Bible - He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
  • New King James Version - Then he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate.
  • Amplified Bible - Moses then put the breastpiece on Aaron, and he put in the breastpiece the Urim and the Thummim [the sacred articles the high priest used when seeking God’s will concerning the nation].
  • American Standard Version - And he placed the breastplate upon him: and in the breastplate he put the Urim and the Thummim.
  • King James Version - And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
  • New English Translation - He then set the breastpiece on him and put the Urim and Thummim into the breastpiece.
  • World English Bible - He placed the breastplate on him. He put the Urim and Thummim in the breastplate.
  • 新標點和合本 - 又給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌內,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又給亞倫戴上胸袋,把烏陵和土明放在胸袋內。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又給亞倫戴上胸袋,把烏陵和土明放在胸袋內。
  • 當代譯本 - 然後給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌內,
  • 聖經新譯本 - 又給他佩上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌裡面,
  • 呂振中譯本 - 又給他戴上胸牌,將烏陵土明 放在胸牌裏,
  • 中文標準譯本 - 再給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌裡;
  • 現代標點和合本 - 又給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌內,
  • 文理和合譯本 - 亦予補服、置烏陵土明於其中、
  • 文理委辦譯本 - 亦賜黼掛、置烏陵土明於其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 佩以胸牌、以烏陵土明、置於胸牌之內、
  • Nueva Versión Internacional - En seguida, le colocó el pectoral, y sobre este puso el urim y el tumim.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 가슴패를 달아 주고 그 주머니 안에 우림과 둠밈을 넣고
  • Новый Русский Перевод - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – Урим и Туммим .
  • Восточный перевод - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il plaça sur sa poitrine le pectoral , dans lequel il plaça l’ourim et le toummim .
  • リビングバイブル - 次は胸当てです。その袋にはウリムとトンミム〔神意を伺う一種のくじ〕を入れました。
  • Nova Versão Internacional - colocou também o peitoral, no qual pôs o Urim e o Tumim ;
  • Hoffnung für alle - Anschließend hängte er Aaron die Brusttasche um und legte die beiden Lose »Urim« und »Tummim« hinein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se cũng đeo bảng đeo ngực vào cho A-rôn, đặt U-rim và Thu-mim vào trong bảng đeo ngực,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วคล้องทับทรวง สอดอูริมและทูมมิมไว้ในทับทรวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​สวม​ทับทรวง​ให้​อาโรน ใส่​อูริม​และ​ทูมมิม​ไว้​ใน​ทับทรวง
交叉引用
  • Exodus 39:8 - Bezalel made the chestpiece with great skill and care. He made it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
  • Exodus 39:9 - He made the chestpiece of a single piece of cloth folded to form a pouch nine inches square.
  • Exodus 39:10 - They mounted four rows of gemstones on it. The first row contained a red carnelian, a pale-green peridot, and an emerald.
  • Exodus 39:11 - The second row contained a turquoise, a blue lapis lazuli, and a white moonstone.
  • Exodus 39:12 - The third row contained an orange jacinth, an agate, and a purple amethyst.
  • Exodus 39:13 - The fourth row contained a blue-green beryl, an onyx, and a green jasper. All these stones were set in gold filigree.
  • Exodus 39:14 - Each stone represented one of the twelve sons of Israel, and the name of that tribe was engraved on it like a seal.
  • Exodus 39:15 - To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.
  • Exodus 39:16 - They also made two settings of gold filigree and two gold rings and attached them to the top corners of the chestpiece.
  • Exodus 39:17 - They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
  • Exodus 39:18 - They tied the other ends of the cords to the gold settings on the shoulder-pieces of the ephod.
  • Exodus 39:19 - Then they made two more gold rings and attached them to the inside edges of the chestpiece next to the ephod.
  • Exodus 39:20 - Then they made two more gold rings and attached them to the front of the ephod, below the shoulder-pieces, just above the knot where the decorative sash was fastened to the ephod.
  • Exodus 39:21 - They attached the bottom rings of the chestpiece to the rings on the ephod with blue cords. In this way, the chestpiece was held securely to the ephod above the decorative sash. All this was done just as the Lord had commanded Moses.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • Exodus 28:15 - “Then, with great skill and care, make a chestpiece to be worn for seeking a decision from God. Make it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
  • Exodus 28:16 - Make the chestpiece of a single piece of cloth folded to form a pouch nine inches square.
  • Exodus 28:17 - Mount four rows of gemstones on it. The first row will contain a red carnelian, a pale-green peridot, and an emerald.
  • Exodus 28:18 - The second row will contain a turquoise, a blue lapis lazuli, and a white moonstone.
  • Exodus 28:19 - The third row will contain an orange jacinth, an agate, and a purple amethyst.
  • Exodus 28:20 - The fourth row will contain a blue-green beryl, an onyx, and a green jasper. All these stones will be set in gold filigree.
  • Exodus 28:21 - Each stone will represent one of the twelve sons of Israel, and the name of that tribe will be engraved on it like a seal.
  • Exodus 28:22 - “To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread.
  • Exodus 28:23 - Then make two gold rings and attach them to the top corners of the chestpiece.
  • Exodus 28:24 - Tie the two gold cords to the two rings on the chestpiece.
  • Exodus 28:25 - Tie the other ends of the cords to the gold settings on the shoulder-pieces of the ephod.
  • Exodus 28:26 - Then make two more gold rings and attach them to the inside edges of the chestpiece next to the ephod.
  • Exodus 28:27 - And make two more gold rings and attach them to the front of the ephod, below the shoulder-pieces, just above the knot where the decorative sash is fastened to the ephod.
  • Exodus 28:28 - Then attach the bottom rings of the chestpiece to the rings on the ephod with blue cords. This will hold the chestpiece securely to the ephod above the decorative sash.
  • Exodus 28:29 - “In this way, Aaron will carry the names of the tribes of Israel on the sacred chestpiece over his heart when he goes into the Holy Place. This will be a continual reminder that he represents the people when he comes before the Lord.
  • Exodus 28:30 - Insert the Urim and Thummim into the sacred chestpiece so they will be carried over Aaron’s heart when he goes into the Lord’s presence. In this way, Aaron will always carry over his heart the objects used to determine the Lord’s will for his people whenever he goes in before the Lord.
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as his body armor and placed the helmet of salvation on his head. He clothed himself with a robe of vengeance and wrapped himself in a cloak of divine passion.
  • Song of Songs 8:6 - Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm. For love is as strong as death, its jealousy as enduring as the grave. Love flashes like fire, the brightest kind of flame.
  • Ephesians 6:14 - Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.
  • Ezra 2:63 - The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the Lord about the matter by using the Urim and Thummim—the sacred lots.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it.
  • 新标点和合本 - 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又给亚伦戴上胸袋,把乌陵和土明放在胸袋内。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又给亚伦戴上胸袋,把乌陵和土明放在胸袋内。
  • 当代译本 - 然后给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,
  • 圣经新译本 - 又给他佩上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌里面,
  • 中文标准译本 - 再给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌里;
  • 现代标点和合本 - 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,
  • 和合本(拼音版) - 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内;
  • New International Version - He placed the breastpiece on him and put the Urim and Thummim in the breastpiece.
  • New International Reader's Version - Moses placed the chest cloth on Aaron. He put the Urim and Thummim in the chest cloth.
  • English Standard Version - And he placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
  • Christian Standard Bible - Then he put the breastpiece on him and placed the Urim and Thummim into the breastpiece.
  • New American Standard Bible - He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
  • New King James Version - Then he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate.
  • Amplified Bible - Moses then put the breastpiece on Aaron, and he put in the breastpiece the Urim and the Thummim [the sacred articles the high priest used when seeking God’s will concerning the nation].
  • American Standard Version - And he placed the breastplate upon him: and in the breastplate he put the Urim and the Thummim.
  • King James Version - And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
  • New English Translation - He then set the breastpiece on him and put the Urim and Thummim into the breastpiece.
  • World English Bible - He placed the breastplate on him. He put the Urim and Thummim in the breastplate.
  • 新標點和合本 - 又給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌內,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又給亞倫戴上胸袋,把烏陵和土明放在胸袋內。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又給亞倫戴上胸袋,把烏陵和土明放在胸袋內。
  • 當代譯本 - 然後給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌內,
  • 聖經新譯本 - 又給他佩上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌裡面,
  • 呂振中譯本 - 又給他戴上胸牌,將烏陵土明 放在胸牌裏,
  • 中文標準譯本 - 再給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌裡;
  • 現代標點和合本 - 又給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌內,
  • 文理和合譯本 - 亦予補服、置烏陵土明於其中、
  • 文理委辦譯本 - 亦賜黼掛、置烏陵土明於其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 佩以胸牌、以烏陵土明、置於胸牌之內、
  • Nueva Versión Internacional - En seguida, le colocó el pectoral, y sobre este puso el urim y el tumim.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 가슴패를 달아 주고 그 주머니 안에 우림과 둠밈을 넣고
  • Новый Русский Перевод - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – Урим и Туммим .
  • Восточный перевод - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il plaça sur sa poitrine le pectoral , dans lequel il plaça l’ourim et le toummim .
  • リビングバイブル - 次は胸当てです。その袋にはウリムとトンミム〔神意を伺う一種のくじ〕を入れました。
  • Nova Versão Internacional - colocou também o peitoral, no qual pôs o Urim e o Tumim ;
  • Hoffnung für alle - Anschließend hängte er Aaron die Brusttasche um und legte die beiden Lose »Urim« und »Tummim« hinein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se cũng đeo bảng đeo ngực vào cho A-rôn, đặt U-rim và Thu-mim vào trong bảng đeo ngực,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วคล้องทับทรวง สอดอูริมและทูมมิมไว้ในทับทรวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​สวม​ทับทรวง​ให้​อาโรน ใส่​อูริม​และ​ทูมมิม​ไว้​ใน​ทับทรวง
  • Exodus 39:8 - Bezalel made the chestpiece with great skill and care. He made it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
  • Exodus 39:9 - He made the chestpiece of a single piece of cloth folded to form a pouch nine inches square.
  • Exodus 39:10 - They mounted four rows of gemstones on it. The first row contained a red carnelian, a pale-green peridot, and an emerald.
  • Exodus 39:11 - The second row contained a turquoise, a blue lapis lazuli, and a white moonstone.
  • Exodus 39:12 - The third row contained an orange jacinth, an agate, and a purple amethyst.
  • Exodus 39:13 - The fourth row contained a blue-green beryl, an onyx, and a green jasper. All these stones were set in gold filigree.
  • Exodus 39:14 - Each stone represented one of the twelve sons of Israel, and the name of that tribe was engraved on it like a seal.
  • Exodus 39:15 - To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.
  • Exodus 39:16 - They also made two settings of gold filigree and two gold rings and attached them to the top corners of the chestpiece.
  • Exodus 39:17 - They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
  • Exodus 39:18 - They tied the other ends of the cords to the gold settings on the shoulder-pieces of the ephod.
  • Exodus 39:19 - Then they made two more gold rings and attached them to the inside edges of the chestpiece next to the ephod.
  • Exodus 39:20 - Then they made two more gold rings and attached them to the front of the ephod, below the shoulder-pieces, just above the knot where the decorative sash was fastened to the ephod.
  • Exodus 39:21 - They attached the bottom rings of the chestpiece to the rings on the ephod with blue cords. In this way, the chestpiece was held securely to the ephod above the decorative sash. All this was done just as the Lord had commanded Moses.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • Exodus 28:15 - “Then, with great skill and care, make a chestpiece to be worn for seeking a decision from God. Make it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
  • Exodus 28:16 - Make the chestpiece of a single piece of cloth folded to form a pouch nine inches square.
  • Exodus 28:17 - Mount four rows of gemstones on it. The first row will contain a red carnelian, a pale-green peridot, and an emerald.
  • Exodus 28:18 - The second row will contain a turquoise, a blue lapis lazuli, and a white moonstone.
  • Exodus 28:19 - The third row will contain an orange jacinth, an agate, and a purple amethyst.
  • Exodus 28:20 - The fourth row will contain a blue-green beryl, an onyx, and a green jasper. All these stones will be set in gold filigree.
  • Exodus 28:21 - Each stone will represent one of the twelve sons of Israel, and the name of that tribe will be engraved on it like a seal.
  • Exodus 28:22 - “To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread.
  • Exodus 28:23 - Then make two gold rings and attach them to the top corners of the chestpiece.
  • Exodus 28:24 - Tie the two gold cords to the two rings on the chestpiece.
  • Exodus 28:25 - Tie the other ends of the cords to the gold settings on the shoulder-pieces of the ephod.
  • Exodus 28:26 - Then make two more gold rings and attach them to the inside edges of the chestpiece next to the ephod.
  • Exodus 28:27 - And make two more gold rings and attach them to the front of the ephod, below the shoulder-pieces, just above the knot where the decorative sash is fastened to the ephod.
  • Exodus 28:28 - Then attach the bottom rings of the chestpiece to the rings on the ephod with blue cords. This will hold the chestpiece securely to the ephod above the decorative sash.
  • Exodus 28:29 - “In this way, Aaron will carry the names of the tribes of Israel on the sacred chestpiece over his heart when he goes into the Holy Place. This will be a continual reminder that he represents the people when he comes before the Lord.
  • Exodus 28:30 - Insert the Urim and Thummim into the sacred chestpiece so they will be carried over Aaron’s heart when he goes into the Lord’s presence. In this way, Aaron will always carry over his heart the objects used to determine the Lord’s will for his people whenever he goes in before the Lord.
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as his body armor and placed the helmet of salvation on his head. He clothed himself with a robe of vengeance and wrapped himself in a cloak of divine passion.
  • Song of Songs 8:6 - Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm. For love is as strong as death, its jealousy as enduring as the grave. Love flashes like fire, the brightest kind of flame.
  • Ephesians 6:14 - Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.
  • Ezra 2:63 - The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the Lord about the matter by using the Urim and Thummim—the sacred lots.
圣经
资源
计划
奉献