逐节对照
- 新标点和合本 - 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为份;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦子孙中献平安祭牲的血和脂肪的,要得这右腿,作为他当得的份。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦子孙中献平安祭牲的血和脂肪的,要得这右腿,作为他当得的份。
- 当代译本 - 要把右腿归给亚伦子孙中献平安祭的血和脂肪的那位祭司。
- 圣经新译本 - 亚伦的子孙中,谁献平安祭牲的血和脂肪,右后腿就归给他,是他的分。
- 中文标准译本 - 亚伦子孙中献上平安祭的血和脂肪的祭司,要得这右腿作为他的份。
- 现代标点和合本 - 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为份。
- 和合本(拼音版) - 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为份。
- New International Version - The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.
- New International Reader's Version - The priest who offers the blood and fat from the friendship offering must be given the right thigh. It is his share.
- English Standard Version - Whoever among the sons of Aaron offers the blood of the peace offerings and the fat shall have the right thigh for a portion.
- New Living Translation - The right thigh must always be given to the priest who offers the blood and the fat of the peace offering.
- Christian Standard Bible - The son of Aaron who presents the blood of the fellowship offering and the fat will have the right thigh as a portion.
- New American Standard Bible - The one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat, the right thigh shall be his as his portion.
- New King James Version - He among the sons of Aaron, who offers the blood of the peace offering and the fat, shall have the right thigh for his part.
- Amplified Bible - The son of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat shall have the right thigh as his portion.
- American Standard Version - He among the sons of Aaron that offereth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
- King James Version - He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part.
- New English Translation - The one from Aaron’s sons who presents the blood of the peace offering and fat will have the right thigh as his share,
- World English Bible - He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
- 新標點和合本 - 亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右腿為分;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫子孫中獻平安祭牲的血和脂肪的,要得這右腿,作為他當得的份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫子孫中獻平安祭牲的血和脂肪的,要得這右腿,作為他當得的份。
- 當代譯本 - 要把右腿歸給亞倫子孫中獻平安祭的血和脂肪的那位祭司。
- 聖經新譯本 - 亞倫的子孫中,誰獻平安祭牲的血和脂肪,右後腿就歸給他,是他的分。
- 呂振中譯本 - 亞倫 子孫中獻平安祭牲的血和脂肪的、那右腿要做屬於他的分兒。
- 中文標準譯本 - 亞倫子孫中獻上平安祭的血和脂肪的祭司,要得這右腿作為他的份。
- 現代標點和合本 - 亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右腿為份。
- 文理和合譯本 - 亞倫子孫、獻酬恩祭牲之血與脂者、必得右腿、
- 文理委辦譯本 - 凡亞倫子孫、獻牲血與脂者、必得右肩。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 子孫中、凡獻平安祭牲之血與脂者、必得其右腿為分、
- Nueva Versión Internacional - El muslo derecho será la porción del sacerdote a quien le toque ofrecer la sangre y la grasa del sacrificio.
- Новый Русский Перевод - Долей сына Аарона, который приносит кровь и жир жертвы примирения, будет правое бедро.
- Восточный перевод - Долей сына Харуна, который приносит кровь и жир жертвы примирения, будет правое бедро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Долей сына Харуна, который приносит кровь и жир жертвы примирения, будет правое бедро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Долей сына Хоруна, который приносит кровь и жир жертвы примирения, будет правое бедро.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui des fils d’Aaron qui offrira le sang et les parties grasses des sacrifices de communion aura ainsi comme part le gigot droit.
- Nova Versão Internacional - O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.
- Hoffnung für alle - Sie ist sein festgesetzter Anteil, wenn er das Blut und das Fett des Tieres darbringt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - tức là thầy tế lễ đứng ra rảy máu và dâng mỡ của lễ vật tạ ơn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายของอาโรนผู้ถวายเลือดและไขมันของเครื่องสันติบูชาจะได้รับโคนขาขวาเป็นส่วนแบ่งของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรของอาโรนที่ถวายเลือดและไขมันที่เป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรม จะได้รับต้นขาข้างขวาเป็นส่วนแบ่ง
交叉引用
- 레위기 26:1 - “너희는 우상을 만들어서는 안 된다. 새겨서 만든 것이든 기둥을 세워서 만든 것이든 돌을 다듬어 만든 것이든 그 어떤 신상도 만들지 말고 그것에 절하지 말아라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
- 레위기 26:2 - “너희는 나의 안식일을 잘 지키고 내 성소를 소중히 여겨라. 나는 여호와이다.
- 레위기 26:3 - “만일 너희가 내 법에 따라 살고 내 명령에 순종하면
- 레위기 26:4 - 내가 너희에게 제때에 비를 주어 땅이 풍성한 작물을 내고 나무가 많은 과일을 맺도록 하겠다.
- 레위기 26:5 - 그러면 너희가 포도를 딸 때까지 추수할 것이며 다시 파종할 때까지 포도를 따낼 것이다. 그리고 너희는 무엇이나 배불리 먹을 것이며 그 땅에서 안전하게 살 수 있을 것이다.
- 레위기 26:6 - 내가 너희 땅에 평화를 주겠다. 너희는 안심하고 잠잘 수 있을 것이다. 또 내가 사나운 짐승을 쫓아내고 그 땅에 전쟁이 없게 하겠다.
- 레위기 26:7 - 너희가 대적을 추격할 것이며 그들이 너희 칼에 쓰러질 것이다.
- 레위기 26:8 - 너희 다섯이 백을, 너희 백이 만을 쫓을 것이니 너희 대적들이 너희 앞에서 칼날에 쓰러질 것이다.
- 레위기 26:9 - 내가 너희를 보살피고 너희를 번성하게 하여 너희와 맺은 계약을 반드시 지키겠다.
- 레위기 26:10 - 너희는 추수한 곡식이 너무 많아 새 곡식이 나면 묵은 곡식을 버리게 될 것이다.
- 레위기 26:11 - 그리고 내가 너희 가운데 살며 너희를 버리지 않고
- 레위기 26:12 - 너희와 함께하여 나는 너희 하나님이 되고 너희는 내 백성이 될 것이다.
- 레위기 26:13 - 나는 너희가 더 이상 종살이하지 않도록 너희를 이집트에서 인도해 낸 너희 하나님 여호와이다. 내가 너희 멍에를 꺾어 버리고 너희를 바로 서서 걷게 하였다.”
- 레위기 26:14 - “그러나 만일 너희가 내 말을 듣지 않고 내 명령을 지키지 않으며
- 레위기 26:15 - 나의 법과 규정을 무시하고 나와 맺은 계약을 어기면
- 레위기 26:16 - 내가 급작스런 공포와 폐병과 열병으로 너희를 벌하겠다. 너희 눈이 어두워지고 너희 생명이 쇠약해질 것이며 너희가 씨를 뿌려도 너희 원수가 먹을 것이므로 아무 소용이 없을 것이다.
- 레위기 26:17 - 또 내가 너희를 칠 것이니 너희가 너희 대적에게 패할 것이며 너희를 미워하는 자가 너희를 지배할 것이요, 추적하는 자가 없어도 너희가 도망할 것이다.
- 레위기 26:18 - “그래도 너희가 나에게 불순종하면 내가 너희 벌을 칠 배나 더하여
- 레위기 26:19 - 너희 교만을 꺾고 하늘을 닫아 비를 내리지 않을 것이며 너희 땅을 철과 같이 굳어지게 할 것이다.
- 레위기 26:20 - 그러면 너희 수고가 헛될 것이며 너희 땅에는 농산물이 자라지 못하고 나무가 열매를 맺지 못할 것이다.
- 레위기 26:21 - “만일 너희가 여전히 버티고 나에게 순종하지 않으면 내가 너희 죄에 대하여 칠 배나 더 무서운 재앙을 내리겠다.
- 레위기 26:22 - 내가 사나운 짐승을 보낼 것이니 그 짐승들이 너희 자녀를 물어 죽이고 너희 가축을 해칠 것이며 너희 인구는 대폭 줄어들어 거리마저 한산하게 될 것이다.
- 레위기 26:23 - “너희가 이런 일을 당하고도 나에게 돌아오지 않고 계속 나에게 대항하면
- 레위기 26:24 - 나도 너희와 맞설 것이며 너희 죄에 대하여 전보다 칠 배나 더 가혹하게 벌하겠다.
- 레위기 26:25 - 내가 너희 땅에 전쟁을 일으켜 내 계약을 어긴 너희 죄에 대하여 보복할 것이며 너희가 성으로 도망갈지라도 내가 그 가운데 무서운 전염병을 보내고 너희를 원수의 손에 넘길 것이다.
- 레위기 26:26 - 그리고 내가 너희에게 양식을 끊을 때 열 여인이 한 화덕에서 빵을 구워 조금씩 떼어 줄 것이며 너희가 먹어도 배부르지 않을 것이다.
- 레위기 26:27 - “너희가 이런 꼴을 당하고도 여전히 나에게 순종하지 않고 반항하면
- 레위기 26:28 - 내가 다시 무서운 진노로 너희를 대적하여 전보다 칠 배나 더한 벌을 내릴 것이니
- 레위기 26:29 - 너무 배가 고파 너희가 자식까지 잡아 먹게 될 것이다.
- 레위기 26:30 - 또 내가 너희 우상 신전을 헐어 버리고 너희 향단을 찍어 버리며 너희 시체를 그 위에 던지고 너희를 지긋지긋하게 여길 것이다.
- 레위기 26:31 - 그리고 내가 너희 성들을 폐허로 만들 것이며 너희 예배처를 헐고 너희 제사를 받지 않을 것이다.
- 레위기 26:32 - 내가 너희 땅을 황폐하게 할 것이므로 그 땅을 점령해서 사는 너희 원수들이 내가 너희에게 행한 일을 보고 놀랄 것이다.
- 레위기 26:33 - 내가 너희에게 전쟁을 일으켜 너희를 외국 땅에 흩어 버리겠다. 너희 땅은 황폐하고 너희 성들은 폐허로 변할 것이다.
- 레위기 26:34 - 그러면 결국 너희가 놀리지 않은 그 땅 이 자동적으로 쉬게 될 것이다. 이것은 너희가 외국 땅에서 포로 생활을 하는 동안 너희 땅이 황무지가 될 것이기 때문이다. 그러므로 안식년에 쉬지 못한 그 땅은 이때 쉬게 될 것이다.
- 레위기 26:36 - “그리고 살아 남은 자들에 대해서는 끊임없는 두려움으로 내가 그들의 마음을 약하게 하겠다. 그들은 바람에 흔들리는 나뭇잎 소리에도 놀라 칼날을 피해 도망가는 자처럼 달아날 것이며 쫓는 자가 없어도 엎드러질 것이다.
- 레위기 26:37 - 그들은 추적하는 자가 없어도 전쟁에서 도망하는 자들처럼 달아나다가 서로 걸려 넘어질 것이다. 그들에게는 대적을 당해 낼 힘이 없을 것이다.
- 레위기 26:38 - 결국 너희는 외국 땅에서 죽을 것이며 너희 대적의 땅이 너희를 삼킬 것이다.
- 레위기 26:39 - 그리고 대적의 땅에서 살아 남은 자들은 그들의 죄와 그 조상의 죄 때문에 쇠잔할 것이다.
- 레위기 26:40 - “그러나 만일 그들이 나를 거역하고 배반한 그들의 죄와 그 조상들의 죄를 고백하며 또 그들이 나에게 대항한 죄 때문에 원수의 땅에 끌려간 사실을 깨닫고 그들의 교만하고 악한 마음이 낮아지고 겸손하여 내가 내리는 형벌을 그들의 죄에 대한 당연한 대가로 여기고 뉘우치면
- 레위기 26:42 - 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 한 나의 약속을 기억하고 그들의 땅을 다시 돌아보겠다.
- 레위기 26:43 - 그렇지만 그들이 내 법을 거절하고 내 명령을 무시하였으므로 그 땅은 사람이 없이 황폐하여 안식을 누릴 것이며 그들은 자기들의 죄에 대한 형벌을 일단 받아야 할 것이다.
- 레위기 26:44 - 비록 그들이 죄는 지었지만 그들이 원수의 땅에 있을 때 내가 그들을 아주 저버리거나 멸망시키지는 않을 것이며 그들과 맺은 내 계약도 어기지 않을 것이다. 이것은 내가 그들의 하나님 여호와이기 때문이다.
- 레위기 26:45 - 내가 그들의 하나님이 되려고 여러 민족들이 지켜 보는 가운데 이집트에서 인도해 낸 그들의 조상들과 맺은 계약을 기억하겠다. 나는 여호와이다.”
- 레위기 26:46 - 이상은 여호와께서 모세를 통하여 시내산에서 이스라엘 백성에게 주신 여러 가지 법과 규정과 지시 사항이다.
- 레위기 6:1 - 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
- 레위기 6:2 - “누구든지 전당잡은 물건과 맡은 물 건을 돌려 주지 않거나 강도질하거나 자기 이웃을 착취하거나
- 레위기 6:3 - 분실물을 주운 다음에도 그 사실을 부인하고 거짓 맹세하는 등,
- 레위기 6:4 - 이런 죄를 범한 자는 그 죄가 드러나는 날에 그 물건의 5분의 을 더하여 주인에게 돌려 주어야 하며 그는 자기 허물을 속할 속건제물을 나 여호와에게 가져와야 한다.
- 레위기 6:6 - 그는 네가 정한 값에 해당하는 흠 없는 숫양을 제사장에게 가져갈 것이며
- 레위기 6:7 - 제사장은 그를 위해 속죄해야 한다. 그러면 그가 용서받게 될 것이다.”
- 레위기 6:8 - 여호와께서는 아론과 그의 아들들에게 이런 명령을 전하라고 모세에게 말씀하셨다. “이것은 불로 태워 바치는 번제에 관한 규정이다. 번제물은 놋제단 위에 밤새도록 얹어 놓고 불이 꺼지지 않도록 해야 하며,
- 레위기 6:10 - 다음날 아침 제사장은 고운 모시로 만든 속옷과 겉옷을 입고 번제물의 재를 가져다가 단 곁에 둔 다음
- 레위기 6:11 - 다른 옷으로 갈아 입고 그 재를 야영지 밖의 깨끗한 곳으로 가져가야 한다.
- 레위기 6:12 - 그리고 단 위의 불은 항상 피워 두어 꺼지지 않게 해야 한다. 너희 제사장은 아침마다 그 위에 나무와 번제물을 올려놓고 화목제물의 기름을 태우도록 하라.
- 레위기 6:13 - 단의 불은 꺼지지 않고 계속 타야 한다.”
- 레위기 6:14 - “다음은 곡식을 제물로 드리는 소제에 관한 규정이다: 제사장은 제단 앞에서 나 여호와에게 제물을 바쳐야 한다.
- 레위기 6:15 - 그는 곱게 빻은 밀가루 중에서 한 움큼을 떠내어 감람기름과 향을 섞은 다음 전체를 나 여호와에게 바쳤다는 표로 그것을 단 위에서 불로 태워야 한다. 그것은 나 여호와를 기쁘게 하는 향기이다.
- 레위기 6:16 - 그 나머지 밀가루는 제사장들이 먹을 몫이다. 그러나 이것은 누룩을 넣지 말고 구워 성막 뜰에서 먹어야 한다. 내가 이것을 나에게 바친 화제물 중에서 제사장들에게 주었으므로 그것은 속죄제물이나 속건제물과 같이 아주 거룩한 것이다.
- 레위기 6:18 - 그러므로 이것은 대대로 제사장들만 먹어야 한다. 누구든지 이것을 만지는 자는 거룩해질 것이다.”
- 레위기 6:19 - 또 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. “아론의 자손들이 기름 부음을 받아 제사장으로 위임되는 날에 그들은 나 여호와께 소제물로 고운 밀가루 2.2리터를 바치되 반은 아침에, 반은 저녁에 바쳐야 한다.
- 레위기 6:21 - 그들은 그것을 감람기름으로 반죽하여 철판에 구운 다음 썰어서 나 여호와를 기쁘게 하는 소제물로 바쳐야 한다.
- 레위기 6:22 - 아론의 자손이 자기 아버지의 대를 이어 기름 부음을 받고 제사장으로 위임되는 날에 이 소제물을 바치게 하라. 이것은 영구히 지켜야 할 규정이다. 이 제물은 나 여호와 앞에서 완전히 불로 태워야 하며 아무도 그것을 먹어서는 안 된다.”
- 레위기 6:24 - 여호와께서는 아론과 그의 아들들에 게 이런 명령을 전하라고 모세에게 말씀하셨다. “이것은 속죄제에 관한 규정이다. 속죄제의 제물은 대단히 거룩하므로 제단 북쪽의 번제물을 잡는 곳에서 잡아야 한다.
- 레위기 6:26 - 제사를 드리는 제사장은 그 제물을 성막 뜰, 거룩한 곳에서 먹도록 하라.
- 레위기 6:27 - 그 고기에 접촉하는 자마다 거룩해질 것이다. 그러므로 그 제물의 피가 묻은 옷은 거룩한 곳에서 빨아야 한다.
- 레위기 6:28 - 만일 그 고기를 토기에 삶았으면 그 그릇은 깨뜨려 버리고 놋그릇에 삶았으면 그 그릇을 깨끗이 닦고 물에 씻어야 한다.
- 레위기 6:29 - 이 제물은 매우 거룩한 것이므로 제사장들만 먹도록 하라.
- 레위기 6:30 - 그러나 피를 가지고 성막에 들어가 성소에서 죄를 속하기 위해 사용된 속죄제물의 고기는 제사장이라도 먹어서는 안 되며 그것은 완전히 불로 태워야 한다.”
- 레위기 7:3 - 내장을 덮고 있는 모든 기름과 기름진 꼬리와