逐节对照
- New Living Translation - One of each kind of bread must be presented as a gift to the Lord. It will then belong to the priest who splatters the blood of the peace offering against the altar.
- 新标点和合本 - 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要从每一种供物中拿一个饼,献给耶和华为举祭,是要归给那洒平安祭牲血的祭司。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要从每一种供物中拿一个饼,献给耶和华为举祭,是要归给那洒平安祭牲血的祭司。
- 当代译本 - 他要从每种饼中各取一个,作为举祭献给耶和华。举祭归洒平安祭祭牲血的祭司。
- 圣经新译本 - 他要从各物中,取出一个饼作为举祭,献给耶和华,归给那泼平安祭牲之血的祭司。
- 中文标准译本 - 要从各样祭物的饼中各取一份,作为供物献给耶和华,这份要归于那洒平安祭之血的祭司。
- 现代标点和合本 - 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
- 和合本(拼音版) - 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
- New International Version - They are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the Lord; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.
- New International Reader's Version - They must bring one of each kind of bread as an offering. One kind is made with yeast. The other is not. Both of them are a gift to the Lord. They belong to the priest who splashes the blood of the friendship offering against the altar.
- English Standard Version - And from it he shall offer one loaf from each offering, as a gift to the Lord. It shall belong to the priest who throws the blood of the peace offerings.
- Christian Standard Bible - From the cakes he is to present one portion of each offering as a contribution to the Lord. It will belong to the priest who splatters the blood of the fellowship offering; it is his.
- New American Standard Bible - Of this he shall present one of every offering as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
- New King James Version - And from it he shall offer one cake from each offering as a heave offering to the Lord. It shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offering.
- Amplified Bible - Of this he shall present one [cake] from each offering as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
- American Standard Version - And of it he shall offer one out of each oblation for a heave-offering unto Jehovah; it shall be the priest’s that sprinkleth the blood of the peace-offerings.
- King James Version - And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the Lord, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings.
- New English Translation - He must present one of each kind of grain offering as a contribution offering to the Lord; it belongs to the priest who splashes the blood of the peace offering.
- World English Bible - Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest’s who sprinkles the blood of the peace offerings.
- 新標點和合本 - 從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要從每一種供物中拿一個餅,獻給耶和華為舉祭,是要歸給那灑平安祭牲血的祭司。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要從每一種供物中拿一個餅,獻給耶和華為舉祭,是要歸給那灑平安祭牲血的祭司。
- 當代譯本 - 他要從每種餅中各取一個,作為舉祭獻給耶和華。舉祭歸灑平安祭祭牲血的祭司。
- 聖經新譯本 - 他要從各物中,取出一個餅作為舉祭,獻給耶和華,歸給那潑平安祭牲之血的祭司。
- 呂振中譯本 - 他要從各樣供物中取一個餅獻與永恆主做提獻物,給那潑平安祭牲之血的祭司;那要屬於他。
- 中文標準譯本 - 要從各樣祭物的餅中各取一份,作為供物獻給耶和華,這份要歸於那灑平安祭之血的祭司。
- 現代標點和合本 - 從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。
- 文理和合譯本 - 由所獻之餅中、各取其一、獻於耶和華為舉祭、歸於灑酬恩祭牲血之祭司、
- 文理委辦譯本 - 於其中取一、舉而獻我、歸於灑血之祭司。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由所獻之各物中取其一、舉而獻於主、歸於灑平安祭牲血之祭司、
- Nueva Versión Internacional - De toda ofrenda deberá presentarse una parte como contribución al Señor, y se destinará al sacerdote a quien le corresponda derramar la sangre del sacrificio de comunión.
- 현대인의 성경 - 그리고 각 예물 중에서 하나씩 제단 앞에서 들어올려 나 여호와에게 바친 다음 그것을 화목제의 피를 뿌린 제사장에게 주도록 하라.
- Новый Русский Перевод - Он должен принести по одному хлебу каждого вида в дар Господу. Это принадлежит священнику, который кропит кровью жертв примирения.
- Восточный перевод - Он должен принести по одному хлебу каждого вида в дар Вечному. Это принадлежит священнослужителю, который кропит кровью жертв примирения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он должен принести по одному хлебу каждого вида в дар Вечному. Это принадлежит священнослужителю, который кропит кровью жертв примирения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он должен принести по одному хлебу каждого вида в дар Вечному. Это принадлежит священнослужителю, который кропит кровью жертв примирения.
- La Bible du Semeur 2015 - On prélèvera sur chacune de ces offrandes une portion pour l’offrir à l’Eternel ; celle-ci reviendra au prêtre qui aura fait l’aspersion du sang pour le sacrifice de communion.
- リビングバイブル - このうち一部を、儀式どおり祭壇の前で揺り動かしてささげる。それは、いけにえの血を注ぎかける祭司のものとなる。
- Nova Versão Internacional - De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor, que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.
- Hoffnung für alle - Von jeder Gabe soll der Opfernde einen Teil mir, dem Herrn, weihen. Dieser Anteil fällt dann dem Priester zu, der das Blut des Opfertieres an den Altar sprengt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một phần các bánh này sẽ được thầy tế lễ nâng tay dâng lên Chúa Hằng Hữu. Sau đó, phần này thuộc về thầy tế lễ đứng rảy máu của con sinh tế tạ ơn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะต้องนำส่วนหนึ่งจากเครื่องบูชาแต่ละชนิดมาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วมอบให้ปุโรหิตผู้พรมเลือดของเครื่องสันติบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาต้องนำขนมชนิดละก้อนเป็นของถวาย มอบแด่พระผู้เป็นเจ้า ซึ่งจะตกเป็นของปุโรหิตที่สาดเลือดแห่งของถวายเพื่อสามัคคีธรรม
交叉引用
- Numbers 31:41 - Moses gave all the Lord’s share to Eleazar the priest, just as the Lord had directed him.
- Numbers 18:8 - The Lord gave these further instructions to Aaron: “I myself have put you in charge of all the holy offerings that are brought to me by the people of Israel. I have given all these consecrated offerings to you and your sons as your permanent share.
- Numbers 18:9 - You are allotted the portion of the most holy offerings that is not burned on the fire. This portion of all the most holy offerings—including the grain offerings, sin offerings, and guilt offerings—will be most holy, and it belongs to you and your sons.
- Numbers 18:10 - You must eat it as a most holy offering. All the males may eat of it, and you must treat it as most holy.
- Numbers 18:11 - “All the sacred offerings and special offerings presented to me when the Israelites lift them up before the altar also belong to you. I have given them to you and to your sons and daughters as your permanent share. Any member of your family who is ceremonially clean may eat of these offerings.
- Numbers 15:19 - and you eat the crops that grow there, you must set some aside as a sacred offering to the Lord.
- Numbers 15:20 - Present a cake from the first of the flour you grind, and set it aside as a sacred offering, as you do with the first grain from the threshing floor.
- Numbers 15:21 - Throughout the generations to come, you are to present a sacred offering to the Lord each year from the first of your ground flour.
- Numbers 18:24 - because I have given them the Israelites’ tithes, which have been presented as sacred offerings to the Lord. This will be the Levites’ share. That is why I said they would receive no allotment of land among the Israelites.”
- Numbers 18:25 - The Lord also told Moses,
- Numbers 18:26 - “Give these instructions to the Levites: When you receive from the people of Israel the tithes I have assigned as your allotment, give a tenth of the tithes you receive—a tithe of the tithe—to the Lord as a sacred offering.
- Numbers 18:27 - The Lord will consider this offering to be your harvest offering, as though it were the first grain from your own threshing floor or wine from your own winepress.
- Numbers 18:28 - You must present one-tenth of the tithe received from the Israelites as a sacred offering to the Lord. This is the Lord’s sacred portion, and you must present it to Aaron the priest.
- Numbers 18:29 - Be sure to give to the Lord the best portions of the gifts given to you.
- Numbers 18:30 - “Also, give these instructions to the Levites: When you present the best part as your offering, it will be considered as though it came from your own threshing floor or winepress.
- Numbers 18:31 - You Levites and your families may eat this food anywhere you wish, for it is your compensation for serving in the Tabernacle.
- Numbers 18:32 - You will not be considered guilty for accepting the Lord’s tithes if you give the best portion to the priests. But be careful not to treat the holy gifts of the people of Israel as though they were common. If you do, you will die.”
- Leviticus 6:26 - The priest who offers the sacrifice as a sin offering must eat his portion in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.
- Numbers 31:29 - Give this share of the army’s half to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
- Exodus 29:27 - “Set aside the portions of the ordination ram that belong to Aaron and his sons. This includes the breast and the thigh that were lifted up before the Lord as a special offering.
- Exodus 29:28 - In the future, whenever the people of Israel lift up a peace offering, a portion of it must be set aside for Aaron and his descendants. This is their permanent right, and it is a sacred offering from the Israelites to the Lord.
- Numbers 18:19 - Yes, I am giving you all these holy offerings that the people of Israel bring to the Lord. They are for you and your sons and daughters, to be eaten as your permanent share. This is an eternal and unbreakable covenant between the Lord and you, and it also applies to your descendants.”