Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:26 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 他要像燒獻平安祭的脂肪那樣,在祭壇上把全部的脂肪燒獻為煙。這樣,祭司為他的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 新标点和合本 - 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭牲所有的脂肪都要烧在坛上,正如平安祭的脂肪一样。祭司要为他的罪赎了他,他就蒙赦免。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭牲所有的脂肪都要烧在坛上,正如平安祭的脂肪一样。祭司要为他的罪赎了他,他就蒙赦免。
  • 当代译本 - 要像焚烧平安祭牲的脂肪一样,把羊的所有脂肪都放在坛上焚烧。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
  • 圣经新译本 - 公羊所有的脂肪,都要焚烧在祭坛上,好像平安祭的脂肪一样;祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
  • 中文标准译本 - 他要像烧献平安祭的脂肪那样,在祭坛上把全部的脂肪烧献为烟。这样,祭司为他的罪赎罪,他就得到赦免。
  • 现代标点和合本 - 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
  • 和合本(拼音版) - 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
  • New International Version - He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader’s sin, and he will be forgiven.
  • New International Reader's Version - He must burn all the fat on the altar. He must burn it in the same way he burned the fat of the friendship offering. When he does, he will pay for the sin of the leader. And the leader will be forgiven.
  • English Standard Version - And all its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him for his sin, and he shall be forgiven.
  • New Living Translation - Then he must burn all the goat’s fat on the altar, just as he does with the peace offering. Through this process, the priest will purify the leader from his sin, making him right with the Lord, and he will be forgiven.
  • Christian Standard Bible - He must burn all its fat on the altar, like the fat of the fellowship sacrifice. In this way the priest will make atonement on his behalf for that person’s sin, and he will be forgiven.
  • New American Standard Bible - And he shall offer all its fat up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him regarding his sin, and he will be forgiven.
  • New King James Version - And he shall burn all its fat on the altar, like the fat of the sacrifice of the peace offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.
  • Amplified Bible - And he shall offer all its fat up in smoke on the altar like the fat from the sacrifice of peace offerings; so the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he will be forgiven.
  • American Standard Version - And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.
  • King James Version - And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
  • New English Translation - Then the priest must offer all of its fat up in smoke on the altar like the fat of the peace offering sacrifice. So the priest will make atonement on his behalf for his sin and he will be forgiven.
  • World English Bible - All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.
  • 新標點和合本 - 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
  • 當代譯本 - 要像焚燒平安祭牲的脂肪一樣,把羊的所有脂肪都放在壇上焚燒。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
  • 聖經新譯本 - 公羊所有的脂肪,都要焚燒在祭壇上,好像平安祭的脂肪一樣;祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
  • 呂振中譯本 - 一切脂肪祭司都要燻在祭壇上,像 燻 平安祭的脂肪一樣:他的罪祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。
  • 現代標點和合本 - 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
  • 文理和合譯本 - 焚脂於壇、如焚酬恩祭牲之脂然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○
  • 文理委辦譯本 - 焚脂於壇、如昔酬恩之祭然、於是祭司為之贖罪、可蒙赦宥。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所有之脂、焚於祭臺上、如焚平安祭牲之脂然、如是、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、○
  • Nueva Versión Internacional - Toda la grasa del animal la quemará en el altar, tal como se hace con el sacrificio de comunión. Así el sacerdote hará expiación por el pecado del gobernante, y su pecado le será perdonado.
  • 현대인의 성경 - 그 모든 기름은 화목제 제물의 기름처럼 단 위에서 불로 태워야 한다. 이와 같은 방법으로 제사장이 죄를 범한 지도자를 위해 속죄하면 그가 용서받게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он сожжет на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священник совершит отпущение за грех вождя, и он будет прощен.
  • Восточный перевод - Он сожжёт на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священнослужитель очистит вождя от греха его, и вождь будет прощён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сожжёт на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священнослужитель очистит вождя от греха его, и вождь будет прощён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сожжёт на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священнослужитель очистит вождя от греха его, и вождь будет прощён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme dans le cas du sacrifice de communion. Ainsi le prêtre accomplira pour ce chef le rite d’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.
  • リビングバイブル - 和解のいけにえと同じように、脂肪はすべて祭壇で焼く。こうして、祭司は指導者の罪を償い、彼は赦される。
  • Nova Versão Internacional - Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e este será perdoado.
  • Hoffnung für alle - Alles Fett des Tieres verbrennt er wie beim Friedensopfer auf dem Altar. So versöhnt er das Oberhaupt des Stammes mit mir, und ich werde seine Schuld vergeben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả mỡ dê sẽ được đốt trên bàn thờ, như trường hợp dâng lễ tạ ơn. Như vậy, khi thầy tế lễ làm lễ chuộc tội cho người này, lỗi người sẽ được tha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเผาไขมันทุกส่วนบนแท่นบูชาเหมือนกับเผาไขมันของเครื่องสันติบูชา ปุโรหิตจะลบบาปของผู้นำคนนั้นโดยวิธีนี้ และเขาจะได้รับการอภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​เผา​ไขมัน​ทั้ง​หมด​ที่​แท่น เหมือน​กับ​เผา​ไขมัน​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม ดังนั้น​ปุโรหิต​จะ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ให้​ผู้​นำ​คน​นั้น เพื่อ​เขา​จะ​ได้​รับ​การ​ยก​โทษ
交叉引用
  • 民數記 15:28 - 祭司要為那無意中過失犯罪的人贖罪;祭司在耶和華面前為他贖罪,他就必得赦免。
  • 利未記 5:13 - 這樣,祭司為他在這任何一件事上所犯的罪贖罪,他就得到赦免。剩下的細麵粉,要像素祭一樣歸於祭司。」
  • 利未記 6:7 - 祭司要在耶和華面前為他贖罪,他所做的任何一件事使他有了罪責,都必得赦免。」
  • 利未記 5:16 - 他還要為自己冒犯了聖物而作出賠償,在祭牲的估價上增加五分之一,交給祭司。這樣,祭司以贖愆祭的公綿羊為他贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 6:20 - 「亞倫和他的子孫,在被膏立的那天要獻給耶和華以下祭物:十分之一伊法 的細麵粉,作常獻的素祭,早晨獻一半,傍晚獻一半;
  • 利未記 6:21 - 要在烤盤上用油揉拌製作,拿來烤好做成碎餅的素祭獻上,作馨香之氣獻給耶和華。
  • 利未記 6:22 - 亞倫子孫中接續他作受膏祭司的,要獻上這素祭,這是永遠的定例,要把它完全燒獻給耶和華。
  • 利未記 6:23 - 祭司的這一切素祭都是全燒祭,不可以吃。」
  • 利未記 6:24 - 耶和華指示摩西說:
  • 利未記 6:25 - 「你要吩咐亞倫和他的子孫說,贖罪祭的條例是這樣:要在宰殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺贖罪祭牲;這是至聖的。
  • 利未記 6:26 - 獻上贖罪祭的祭司要吃這祭物,要在會幕的院子,就是在神聖的地方吃。
  • 利未記 6:27 - 凡是觸碰這祭物之肉的,都會成為聖潔的。如果有祭物的血濺在衣服上,就要在神聖的地方洗掉那濺上的血。
  • 利未記 6:28 - 煮這祭物的瓦器要打碎;如果是用銅器煮的,之後要擦凈銅器,用水沖洗。
  • 利未記 6:29 - 祭司家中所有的男丁都可以吃,這是至聖物。
  • 利未記 6:30 - 任何贖罪祭牲,如果牠的血被帶進會幕,用來在聖所裡贖罪,這贖罪祭牲就不可以吃,要用火把牠燒掉。
  • 利未記 4:8 - 他要取出這贖罪祭公牛的全部脂肪:覆蓋內臟的脂肪,內臟上的全部脂肪,
  • 利未記 4:9 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪,以及腎臟上方的肝葉,都要取下來,
  • 利未記 4:10 - 就像從平安祭所獻的公牛取出那樣。祭司要在燔祭壇上把這些燒獻為煙。
  • 利未記 5:18 - 他要從羊群中帶來一隻無瑕疵的公綿羊,或等價的銀子,作為贖愆祭給祭司。祭司為這無意中做錯卻不知道的人贖罪,他就得到赦免;
  • 利未記 4:31 - 他要取出全部的脂肪,就像從平安祭的祭牲上取下脂肪那樣。祭司要把這些在祭壇上燒獻為煙,作馨香之氣獻給耶和華。這樣,祭司為他贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 4:35 - 他要取出綿羊的全部脂肪,就像從平安祭的祭牲上取下脂肪那樣;祭司要把這些與耶和華的火祭一起在祭壇上燒獻為煙。這樣,祭司為他所犯的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 5:10 - 接著,祭司要照著規條把第二隻獻為燔祭。這樣,祭司為他所犯的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 3:5 - 亞倫的子孫要把這些,連同火中木柴上的燔祭,在祭壇上燒獻為煙,作馨香的火祭獻給耶和華。
  • 利未記 4:20 - 他處理這公牛,要像處理贖罪祭所獻的公牛那樣,同樣處理。這樣,祭司為他們贖罪,他們就得到赦免。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 他要像燒獻平安祭的脂肪那樣,在祭壇上把全部的脂肪燒獻為煙。這樣,祭司為他的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 新标点和合本 - 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭牲所有的脂肪都要烧在坛上,正如平安祭的脂肪一样。祭司要为他的罪赎了他,他就蒙赦免。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭牲所有的脂肪都要烧在坛上,正如平安祭的脂肪一样。祭司要为他的罪赎了他,他就蒙赦免。
  • 当代译本 - 要像焚烧平安祭牲的脂肪一样,把羊的所有脂肪都放在坛上焚烧。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
  • 圣经新译本 - 公羊所有的脂肪,都要焚烧在祭坛上,好像平安祭的脂肪一样;祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
  • 中文标准译本 - 他要像烧献平安祭的脂肪那样,在祭坛上把全部的脂肪烧献为烟。这样,祭司为他的罪赎罪,他就得到赦免。
  • 现代标点和合本 - 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
  • 和合本(拼音版) - 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
  • New International Version - He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader’s sin, and he will be forgiven.
  • New International Reader's Version - He must burn all the fat on the altar. He must burn it in the same way he burned the fat of the friendship offering. When he does, he will pay for the sin of the leader. And the leader will be forgiven.
  • English Standard Version - And all its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him for his sin, and he shall be forgiven.
  • New Living Translation - Then he must burn all the goat’s fat on the altar, just as he does with the peace offering. Through this process, the priest will purify the leader from his sin, making him right with the Lord, and he will be forgiven.
  • Christian Standard Bible - He must burn all its fat on the altar, like the fat of the fellowship sacrifice. In this way the priest will make atonement on his behalf for that person’s sin, and he will be forgiven.
  • New American Standard Bible - And he shall offer all its fat up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him regarding his sin, and he will be forgiven.
  • New King James Version - And he shall burn all its fat on the altar, like the fat of the sacrifice of the peace offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.
  • Amplified Bible - And he shall offer all its fat up in smoke on the altar like the fat from the sacrifice of peace offerings; so the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he will be forgiven.
  • American Standard Version - And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.
  • King James Version - And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
  • New English Translation - Then the priest must offer all of its fat up in smoke on the altar like the fat of the peace offering sacrifice. So the priest will make atonement on his behalf for his sin and he will be forgiven.
  • World English Bible - All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.
  • 新標點和合本 - 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
  • 當代譯本 - 要像焚燒平安祭牲的脂肪一樣,把羊的所有脂肪都放在壇上焚燒。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
  • 聖經新譯本 - 公羊所有的脂肪,都要焚燒在祭壇上,好像平安祭的脂肪一樣;祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
  • 呂振中譯本 - 一切脂肪祭司都要燻在祭壇上,像 燻 平安祭的脂肪一樣:他的罪祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。
  • 現代標點和合本 - 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
  • 文理和合譯本 - 焚脂於壇、如焚酬恩祭牲之脂然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○
  • 文理委辦譯本 - 焚脂於壇、如昔酬恩之祭然、於是祭司為之贖罪、可蒙赦宥。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所有之脂、焚於祭臺上、如焚平安祭牲之脂然、如是、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、○
  • Nueva Versión Internacional - Toda la grasa del animal la quemará en el altar, tal como se hace con el sacrificio de comunión. Así el sacerdote hará expiación por el pecado del gobernante, y su pecado le será perdonado.
  • 현대인의 성경 - 그 모든 기름은 화목제 제물의 기름처럼 단 위에서 불로 태워야 한다. 이와 같은 방법으로 제사장이 죄를 범한 지도자를 위해 속죄하면 그가 용서받게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он сожжет на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священник совершит отпущение за грех вождя, и он будет прощен.
  • Восточный перевод - Он сожжёт на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священнослужитель очистит вождя от греха его, и вождь будет прощён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сожжёт на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священнослужитель очистит вождя от греха его, и вождь будет прощён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сожжёт на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священнослужитель очистит вождя от греха его, и вождь будет прощён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme dans le cas du sacrifice de communion. Ainsi le prêtre accomplira pour ce chef le rite d’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.
  • リビングバイブル - 和解のいけにえと同じように、脂肪はすべて祭壇で焼く。こうして、祭司は指導者の罪を償い、彼は赦される。
  • Nova Versão Internacional - Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e este será perdoado.
  • Hoffnung für alle - Alles Fett des Tieres verbrennt er wie beim Friedensopfer auf dem Altar. So versöhnt er das Oberhaupt des Stammes mit mir, und ich werde seine Schuld vergeben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả mỡ dê sẽ được đốt trên bàn thờ, như trường hợp dâng lễ tạ ơn. Như vậy, khi thầy tế lễ làm lễ chuộc tội cho người này, lỗi người sẽ được tha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเผาไขมันทุกส่วนบนแท่นบูชาเหมือนกับเผาไขมันของเครื่องสันติบูชา ปุโรหิตจะลบบาปของผู้นำคนนั้นโดยวิธีนี้ และเขาจะได้รับการอภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​เผา​ไขมัน​ทั้ง​หมด​ที่​แท่น เหมือน​กับ​เผา​ไขมัน​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม ดังนั้น​ปุโรหิต​จะ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ให้​ผู้​นำ​คน​นั้น เพื่อ​เขา​จะ​ได้​รับ​การ​ยก​โทษ
  • 民數記 15:28 - 祭司要為那無意中過失犯罪的人贖罪;祭司在耶和華面前為他贖罪,他就必得赦免。
  • 利未記 5:13 - 這樣,祭司為他在這任何一件事上所犯的罪贖罪,他就得到赦免。剩下的細麵粉,要像素祭一樣歸於祭司。」
  • 利未記 6:7 - 祭司要在耶和華面前為他贖罪,他所做的任何一件事使他有了罪責,都必得赦免。」
  • 利未記 5:16 - 他還要為自己冒犯了聖物而作出賠償,在祭牲的估價上增加五分之一,交給祭司。這樣,祭司以贖愆祭的公綿羊為他贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 6:20 - 「亞倫和他的子孫,在被膏立的那天要獻給耶和華以下祭物:十分之一伊法 的細麵粉,作常獻的素祭,早晨獻一半,傍晚獻一半;
  • 利未記 6:21 - 要在烤盤上用油揉拌製作,拿來烤好做成碎餅的素祭獻上,作馨香之氣獻給耶和華。
  • 利未記 6:22 - 亞倫子孫中接續他作受膏祭司的,要獻上這素祭,這是永遠的定例,要把它完全燒獻給耶和華。
  • 利未記 6:23 - 祭司的這一切素祭都是全燒祭,不可以吃。」
  • 利未記 6:24 - 耶和華指示摩西說:
  • 利未記 6:25 - 「你要吩咐亞倫和他的子孫說,贖罪祭的條例是這樣:要在宰殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺贖罪祭牲;這是至聖的。
  • 利未記 6:26 - 獻上贖罪祭的祭司要吃這祭物,要在會幕的院子,就是在神聖的地方吃。
  • 利未記 6:27 - 凡是觸碰這祭物之肉的,都會成為聖潔的。如果有祭物的血濺在衣服上,就要在神聖的地方洗掉那濺上的血。
  • 利未記 6:28 - 煮這祭物的瓦器要打碎;如果是用銅器煮的,之後要擦凈銅器,用水沖洗。
  • 利未記 6:29 - 祭司家中所有的男丁都可以吃,這是至聖物。
  • 利未記 6:30 - 任何贖罪祭牲,如果牠的血被帶進會幕,用來在聖所裡贖罪,這贖罪祭牲就不可以吃,要用火把牠燒掉。
  • 利未記 4:8 - 他要取出這贖罪祭公牛的全部脂肪:覆蓋內臟的脂肪,內臟上的全部脂肪,
  • 利未記 4:9 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪,以及腎臟上方的肝葉,都要取下來,
  • 利未記 4:10 - 就像從平安祭所獻的公牛取出那樣。祭司要在燔祭壇上把這些燒獻為煙。
  • 利未記 5:18 - 他要從羊群中帶來一隻無瑕疵的公綿羊,或等價的銀子,作為贖愆祭給祭司。祭司為這無意中做錯卻不知道的人贖罪,他就得到赦免;
  • 利未記 4:31 - 他要取出全部的脂肪,就像從平安祭的祭牲上取下脂肪那樣。祭司要把這些在祭壇上燒獻為煙,作馨香之氣獻給耶和華。這樣,祭司為他贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 4:35 - 他要取出綿羊的全部脂肪,就像從平安祭的祭牲上取下脂肪那樣;祭司要把這些與耶和華的火祭一起在祭壇上燒獻為煙。這樣,祭司為他所犯的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 5:10 - 接著,祭司要照著規條把第二隻獻為燔祭。這樣,祭司為他所犯的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 3:5 - 亞倫的子孫要把這些,連同火中木柴上的燔祭,在祭壇上燒獻為煙,作馨香的火祭獻給耶和華。
  • 利未記 4:20 - 他處理這公牛,要像處理贖罪祭所獻的公牛那樣,同樣處理。這樣,祭司為他們贖罪,他們就得到赦免。
圣经
资源
计划
奉献