Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:19 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 他要取出這公牛的全部脂肪,在祭壇上燒獻為煙。
  • 新标点和合本 - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要取出公牛所有的脂肪,烧在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要取出公牛所有的脂肪,烧在坛上。
  • 当代译本 - 他要取出公牛犊的所有脂肪,放在祭坛上焚烧,
  • 圣经新译本 - 他要取出公牛所有的脂肪,焚烧在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 他要取出这公牛的全部脂肪,在祭坛上烧献为烟。
  • 现代标点和合本 - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
  • New International Version - He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
  • New International Reader's Version - He must remove all the fat from the bull. He must burn it on the altar.
  • English Standard Version - And all its fat he shall take from it and burn on the altar.
  • New Living Translation - Then the priest must remove all the animal’s fat and burn it on the altar,
  • Christian Standard Bible - He is to remove all the fat from it and burn it on the altar.
  • New American Standard Bible - And he shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar.
  • New King James Version - He shall take all the fat from it and burn it on the altar.
  • Amplified Bible - He shall remove all its fat from the bull and offer it up in smoke on the altar.
  • American Standard Version - And all the fat thereof shall he take off from it, and burn it upon the altar.
  • King James Version - And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
  • New English Translation - “‘Then the priest must take all its fat and offer the fat up in smoke on the altar.
  • World English Bible - All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
  • 新標點和合本 - 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 當代譯本 - 他要取出公牛犢的所有脂肪,放在祭壇上焚燒,
  • 聖經新譯本 - 他要取出公牛所有的脂肪,焚燒在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 把公牛所有的脂肪取起來,燻在祭壇上。
  • 現代標點和合本 - 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上。
  • 文理和合譯本 - 悉取其脂、焚之於壇、
  • 文理委辦譯本 - 取脂焚於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 盡取其脂、焚於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - y sacará del animal toda la grasa, quemándola en el altar.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 그 송아지의 기름을 다 떼어내어 단에서 불로 태워
  • Новый Русский Перевод - Он вынет из него весь жир и сожжет его на жертвеннике,
  • Восточный перевод - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il enlèvera toute la graisse et la brûlera sur l’autel.
  • リビングバイブル - いけにえの脂肪はすべて取り除き、祭壇で焼く。
  • Nova Versão Internacional - Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
  • Hoffnung für alle - Dann entnimmt er dem Stier alles Fett und geht dabei genauso vor wie bei dem Opfer, das er für seine eigene Schuld darzubringen hat. Alles Fett verbrennt er auf dem Brandopferaltar. So soll der Priester das Volk mit mir versöhnen, und ich werde den Israeliten ihre Schuld vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng lấy tất cả mỡ bò đem đốt trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเอาไขมันทั้งหมดออกมาเผาบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​เอา​ไขมัน​ทั้ง​หมด​จาก​โค​หนุ่ม​นั้น​ไป​เผา​บน​แท่น​บูชา
交叉引用
  • 利未記 4:26 - 他要像燒獻平安祭的脂肪那樣,在祭壇上把全部的脂肪燒獻為煙。這樣,祭司為他的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 詩篇 22:14 - 我像水一樣被傾倒, 我全身的骨頭都脫節了; 我的心像蠟那樣, 在我裡面融化。
  • 希伯來書 9:14 - 更何況基督的血呢!基督藉著永恆的聖靈 ,將自己毫無瑕疵地獻給神,他的血難道不能潔淨我們 的良心脫離致死的行為,使我們事奉永生的神嗎?
  • 利未記 4:31 - 他要取出全部的脂肪,就像從平安祭的祭牲上取下脂肪那樣。祭司要把這些在祭壇上燒獻為煙,作馨香之氣獻給耶和華。這樣,祭司為他贖罪,他就得到赦免。
  • 民數記 15:25 - 祭司要為全體以色列會眾贖罪,他們就得赦免,因為這是無意的過失。他們要為自己無意的過失帶來祭物,就是獻給耶和華的火祭和贖罪祭,帶到耶和華面前。
  • 希伯來書 1:3 - 他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事 ,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 利未記 12:8 - 但如果她負擔不起一隻羔羊,就要帶來兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,一隻作燔祭,一隻作贖罪祭。祭司為她贖罪,她就潔淨了。」
  • 利未記 4:35 - 他要取出綿羊的全部脂肪,就像從平安祭的祭牲上取下脂肪那樣;祭司要把這些與耶和華的火祭一起在祭壇上燒獻為煙。這樣,祭司為他所犯的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 6:7 - 祭司要在耶和華面前為他贖罪,他所做的任何一件事使他有了罪責,都必得赦免。」
  • 利未記 14:18 - 祭司手掌裡剩下的油,要抹在那求潔淨之人的頭上。然後,祭司要在耶和華面前為那人贖罪。
  • 利未記 4:8 - 他要取出這贖罪祭公牛的全部脂肪:覆蓋內臟的脂肪,內臟上的全部脂肪,
  • 利未記 4:9 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪,以及腎臟上方的肝葉,都要取下來,
  • 利未記 4:10 - 就像從平安祭所獻的公牛取出那樣。祭司要在燔祭壇上把這些燒獻為煙。
  • 利未記 5:6 - 他要為所犯的罪帶來贖愆祭牲,就是羊群中的一隻母羊,無論綿羊還是山羊,作為贖罪祭獻給耶和華。這樣,祭司就要為他的罪贖罪。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 他要取出這公牛的全部脂肪,在祭壇上燒獻為煙。
  • 新标点和合本 - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要取出公牛所有的脂肪,烧在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要取出公牛所有的脂肪,烧在坛上。
  • 当代译本 - 他要取出公牛犊的所有脂肪,放在祭坛上焚烧,
  • 圣经新译本 - 他要取出公牛所有的脂肪,焚烧在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 他要取出这公牛的全部脂肪,在祭坛上烧献为烟。
  • 现代标点和合本 - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
  • New International Version - He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
  • New International Reader's Version - He must remove all the fat from the bull. He must burn it on the altar.
  • English Standard Version - And all its fat he shall take from it and burn on the altar.
  • New Living Translation - Then the priest must remove all the animal’s fat and burn it on the altar,
  • Christian Standard Bible - He is to remove all the fat from it and burn it on the altar.
  • New American Standard Bible - And he shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar.
  • New King James Version - He shall take all the fat from it and burn it on the altar.
  • Amplified Bible - He shall remove all its fat from the bull and offer it up in smoke on the altar.
  • American Standard Version - And all the fat thereof shall he take off from it, and burn it upon the altar.
  • King James Version - And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
  • New English Translation - “‘Then the priest must take all its fat and offer the fat up in smoke on the altar.
  • World English Bible - All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
  • 新標點和合本 - 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 當代譯本 - 他要取出公牛犢的所有脂肪,放在祭壇上焚燒,
  • 聖經新譯本 - 他要取出公牛所有的脂肪,焚燒在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 把公牛所有的脂肪取起來,燻在祭壇上。
  • 現代標點和合本 - 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上。
  • 文理和合譯本 - 悉取其脂、焚之於壇、
  • 文理委辦譯本 - 取脂焚於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 盡取其脂、焚於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - y sacará del animal toda la grasa, quemándola en el altar.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 그 송아지의 기름을 다 떼어내어 단에서 불로 태워
  • Новый Русский Перевод - Он вынет из него весь жир и сожжет его на жертвеннике,
  • Восточный перевод - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il enlèvera toute la graisse et la brûlera sur l’autel.
  • リビングバイブル - いけにえの脂肪はすべて取り除き、祭壇で焼く。
  • Nova Versão Internacional - Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
  • Hoffnung für alle - Dann entnimmt er dem Stier alles Fett und geht dabei genauso vor wie bei dem Opfer, das er für seine eigene Schuld darzubringen hat. Alles Fett verbrennt er auf dem Brandopferaltar. So soll der Priester das Volk mit mir versöhnen, und ich werde den Israeliten ihre Schuld vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng lấy tất cả mỡ bò đem đốt trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเอาไขมันทั้งหมดออกมาเผาบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​เอา​ไขมัน​ทั้ง​หมด​จาก​โค​หนุ่ม​นั้น​ไป​เผา​บน​แท่น​บูชา
  • 利未記 4:26 - 他要像燒獻平安祭的脂肪那樣,在祭壇上把全部的脂肪燒獻為煙。這樣,祭司為他的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 詩篇 22:14 - 我像水一樣被傾倒, 我全身的骨頭都脫節了; 我的心像蠟那樣, 在我裡面融化。
  • 希伯來書 9:14 - 更何況基督的血呢!基督藉著永恆的聖靈 ,將自己毫無瑕疵地獻給神,他的血難道不能潔淨我們 的良心脫離致死的行為,使我們事奉永生的神嗎?
  • 利未記 4:31 - 他要取出全部的脂肪,就像從平安祭的祭牲上取下脂肪那樣。祭司要把這些在祭壇上燒獻為煙,作馨香之氣獻給耶和華。這樣,祭司為他贖罪,他就得到赦免。
  • 民數記 15:25 - 祭司要為全體以色列會眾贖罪,他們就得赦免,因為這是無意的過失。他們要為自己無意的過失帶來祭物,就是獻給耶和華的火祭和贖罪祭,帶到耶和華面前。
  • 希伯來書 1:3 - 他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事 ,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 利未記 12:8 - 但如果她負擔不起一隻羔羊,就要帶來兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,一隻作燔祭,一隻作贖罪祭。祭司為她贖罪,她就潔淨了。」
  • 利未記 4:35 - 他要取出綿羊的全部脂肪,就像從平安祭的祭牲上取下脂肪那樣;祭司要把這些與耶和華的火祭一起在祭壇上燒獻為煙。這樣,祭司為他所犯的罪贖罪,他就得到赦免。
  • 利未記 6:7 - 祭司要在耶和華面前為他贖罪,他所做的任何一件事使他有了罪責,都必得赦免。」
  • 利未記 14:18 - 祭司手掌裡剩下的油,要抹在那求潔淨之人的頭上。然後,祭司要在耶和華面前為那人贖罪。
  • 利未記 4:8 - 他要取出這贖罪祭公牛的全部脂肪:覆蓋內臟的脂肪,內臟上的全部脂肪,
  • 利未記 4:9 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪,以及腎臟上方的肝葉,都要取下來,
  • 利未記 4:10 - 就像從平安祭所獻的公牛取出那樣。祭司要在燔祭壇上把這些燒獻為煙。
  • 利未記 5:6 - 他要為所犯的罪帶來贖愆祭牲,就是羊群中的一隻母羊,無論綿羊還是山羊,作為贖罪祭獻給耶和華。這樣,祭司就要為他的罪贖罪。
圣经
资源
计划
奉献