逐节对照
- English Standard Version - lay his hand on the head of his offering, and kill it in front of the tent of meeting; and Aaron’s sons shall throw its blood against the sides of the altar.
- 新标点和合本 - 并要按手在供物的头上,宰于会幕前。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要按手在供物的头上,在会幕前宰了它。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
- 和合本2010(神版-简体) - 要按手在供物的头上,在会幕前宰了它。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
- 当代译本 - 将手放在祭牲的头上,在会幕前宰杀。亚伦的子孙要把羊羔的血洒在祭坛四周。
- 圣经新译本 - 按手在他的供物的头上,在会幕门口宰杀它;亚伦的子孙要把羊血泼在祭坛的四周。
- 中文标准译本 - 按手在这祭牲的头上,在会幕前面把它宰杀了;亚伦的子孙要把血洒在祭坛的四壁。
- 现代标点和合本 - 并要按手在供物的头上,宰于会幕前。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
- 和合本(拼音版) - 并要按手在供物的头上,宰于会幕前。亚伦的子孙,要把血洒在坛的周围。
- New International Version - lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron’s sons shall splash its blood against the sides of the altar.
- New International Reader's Version - They must place their hand on the lamb’s head. It must be killed there in front of the tent of meeting. Then the priests in Aaron’s family line must splash its blood against the sides of the altar.
- New Living Translation - lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tabernacle. Aaron’s sons will then splatter the sheep’s blood against all sides of the altar.
- Christian Standard Bible - He must lay his hand on the head of his offering, then slaughter it before the tent of meeting. Aaron’s sons will splatter its blood on all sides of the altar.
- New American Standard Bible - and he shall lay his hand on the head of his offering and slaughter it in front of the tent of meeting, and Aaron’s sons shall sprinkle its blood around on the altar.
- New King James Version - And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the tabernacle of meeting; and Aaron’s sons shall sprinkle its blood all around on the altar.
- Amplified Bible - and he shall lay his hand on the head of his offering and kill it before the Tent of Meeting, and Aaron’s sons shall sprinkle its blood around on the altar.
- American Standard Version - and he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it before the tent of meeting: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
- King James Version - And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar.
- New English Translation - He must lay his hand on the head of his offering and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash its blood against the altar’s sides.
- World English Bible - and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting. Aaron’s sons shall sprinkle its blood around on the altar.
- 新標點和合本 - 並要按手在供物的頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要按手在供物的頭上,在會幕前宰了牠。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要按手在供物的頭上,在會幕前宰了牠。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍。
- 當代譯本 - 將手放在祭牲的頭上,在會幕前宰殺。亞倫的子孫要把羊羔的血灑在祭壇四周。
- 聖經新譯本 - 按手在他的供物的頭上,在會幕門口宰殺牠;亞倫的子孫要把羊血潑在祭壇的四周。
- 呂振中譯本 - 按手在他的供物頭上,在會棚前宰牠; 亞倫 的子孫要將羊血潑在祭壇的四圍。
- 中文標準譯本 - 按手在這祭牲的頭上,在會幕前面把牠宰殺了;亞倫的子孫要把血灑在祭壇的四壁。
- 現代標點和合本 - 並要按手在供物的頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍。
- 文理和合譯本 - 按手其首、宰於會幕前、亞倫子孫、必以其血沃於壇之四周、
- 文理委辦譯本 - 按手其上、宰於會幕前、亞倫子孫灑血於壇四周、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 按手於所獻之祭牲首上、宰於會幕前、 亞倫 之子孫、灑血於祭臺四周、
- Nueva Versión Internacional - y le impondrá la mano sobre la cabeza, degollando luego al animal ante la Tienda de reunión. Luego los hijos de Aarón derramarán la sangre alrededor del altar.
- 현대인의 성경 - 그 머리에 손을 얹은 다음 성막 앞에서 잡을 것이며 아론의 자손들은 그 피를 단 사면에 뿌려야 한다.
- Новый Русский Перевод - Пусть положит руку на голову жертвы, заколет ее перед шатром собрания, и сыновья Аарона окропят кровью жертвенник со всех сторон.
- Восточный перевод - Пусть положит руку на голову жертвы, заколет её перед шатром встречи, и сыновья Харуна окропят кровью жертвенник со всех сторон.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть положит руку на голову жертвы, заколет её перед шатром встречи, и сыновья Харуна окропят кровью жертвенник со всех сторон.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть положит руку на голову жертвы, заколет её перед шатром встречи, и сыновья Хоруна окропят кровью жертвенник со всех сторон.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui l’offre posera sa main sur la tête de la victime avant de l’égorger devant la tente de la Rencontre, et les descendants d’Aaron aspergeront de son sang tous les côtés de l’autel.
- Nova Versão Internacional - Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto diante da Tenda do Encontro. Então os descendentes de Arão derramarão o sangue nos lados do altar.
- Hoffnung für alle - seine Hand auf den Kopf des Tieres legen und es vor dem Zelt schlachten. Die Priester sprengen das Blut ringsum an den Altar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - đặt tay trên đầu nó, rồi giết nó tại cửa Đền Tạm. Các thầy tế lễ con A-rôn sẽ lấy máu rưới trên bốn cạnh bàn thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เขาวางมือบนหัวของมันและฆ่ามันหน้าเต็นท์นัดพบ และบรรดาบุตรของอาโรนจะพรมเลือดของมันรอบแท่นบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดยวางมือของเขาบนหัวสัตว์และฆ่ามันที่หน้ากระโจมที่นัดหมาย และบรรดาบุตรของอาโรนจะสาดเลือดรอบแท่น
交叉引用
- Leviticus 3:2 - And he shall lay his hand on the head of his offering and kill it at the entrance of the tent of meeting, and Aaron’s sons the priests shall throw the blood against the sides of the altar.
- Leviticus 3:3 - And from the sacrifice of the peace offering, as a food offering to the Lord, he shall offer the fat covering the entrails and all the fat that is on the entrails,
- Leviticus 3:4 - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
- Leviticus 3:5 - Then Aaron’s sons shall burn it on the altar on top of the burnt offering, which is on the wood on the fire; it is a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
- 1 Peter 2:24 - He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed.
- Ephesians 3:12 - in whom we have boldness and access with confidence through our faith in him.
- Ephesians 2:18 - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
- Leviticus 4:15 - And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord, and the bull shall be killed before the Lord.
- 2 Corinthians 5:21 - For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
- Matthew 3:17 - and behold, a voice from heaven said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”
- Leviticus 3:13 - and lay his hand on its head and kill it in front of the tent of meeting, and the sons of Aaron shall throw its blood against the sides of the altar.
- Leviticus 4:4 - He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the Lord and lay his hand on the head of the bull and kill the bull before the Lord.
- Hebrews 10:19 - Therefore, brothers, since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus,
- Hebrews 10:20 - by the new and living way that he opened for us through the curtain, that is, through his flesh,
- Hebrews 10:21 - and since we have a great priest over the house of God,
- Hebrews 10:22 - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
- 2 Corinthians 5:19 - that is, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting to us the message of reconciliation.
- Isaiah 53:11 - Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities.
- Isaiah 53:12 - Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors.
- Leviticus 4:24 - and shall lay his hand on the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.
- Leviticus 1:11 - and he shall kill it on the north side of the altar before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall throw its blood against the sides of the altar.
- Isaiah 53:6 - All we like sheep have gone astray; we have turned—every one—to his own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all.
- Leviticus 1:5 - Then he shall kill the bull before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall bring the blood and throw the blood against the sides of the altar that is at the entrance of the tent of meeting.