逐节对照
- New International Reader's Version - “ ‘Suppose someone brings a friendship offering. If they offer an animal from the herd, it can be either male or female. It must not have any flaws. They must offer it in the sight of the Lord.
- 新标点和合本 - “人献供物为平安祭(“平安”或作“酬恩”。下同),若是从牛群中献,无论是公的是母的,必用没有残疾的献在耶和华面前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人献平安祭为供物,若是从牛群中献,无论是公的母的,要用没有残疾的,献在耶和华面前。
- 和合本2010(神版-简体) - “人献平安祭为供物,若是从牛群中献,无论是公的母的,要用没有残疾的,献在耶和华面前。
- 当代译本 - “如果有人用牛献作平安祭,必须在耶和华面前献上毫无残疾的公牛或母牛。
- 圣经新译本 - “人的供物若是作平安祭,如果献的是牛,必须在耶和华面前献一头没有残疾的公牛或母牛;
- 中文标准译本 - “当一个人的祭物是平安祭,如果所献的是取自牛群,无论公的母的,都要把无瑕疵的献在耶和华面前。
- 现代标点和合本 - “人献供物为平安祭 ,若是从牛群中献,无论是公的是母的,必用没有残疾的献在耶和华面前。
- 和合本(拼音版) - “人献供物为平安祭 ,若是从牛群中献,无论是公的、是母的,必用没有残疾的献在耶和华面前。
- New International Version - “ ‘If your offering is a fellowship offering, and you offer an animal from the herd, whether male or female, you are to present before the Lord an animal without defect.
- English Standard Version - “If his offering is a sacrifice of peace offering, if he offers an animal from the herd, male or female, he shall offer it without blemish before the Lord.
- New Living Translation - “If you present an animal from the herd as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
- The Message - “If your offering is a Peace-Offering and you present an animal from the herd, either male or female, it must be an animal without any defect. Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance of the Tent of Meeting. Aaron’s sons, the priests, will throw the blood on all sides of the Altar. As a Fire-Gift to God from the Peace-Offering, present all the fat that covers or is connected to the entrails, the two kidneys and the fat around them at the loins, and the lobe of the liver that is removed along with the kidneys. Aaron and his sons will burn it on the Altar along with the Whole-Burnt-Offering that is on the wood prepared for the fire: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God.
- Christian Standard Bible - “If his offering is a fellowship sacrifice, and he is presenting an animal from the herd, whether male or female, he is to present one without blemish before the Lord.
- New American Standard Bible - ‘Now if his offering is a sacrifice of peace offerings, if he is going to offer from the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before the Lord.
- New King James Version - ‘When his offering is a sacrifice of a peace offering, if he offers it of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the Lord.
- Amplified Bible - ‘If a man’s offering is a sacrifice of peace offerings, if he offers an animal from the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the Lord.
- American Standard Version - And if his oblation be a sacrifice of peace-offerings; if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before Jehovah.
- King James Version - And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before the Lord.
- New English Translation - “‘Now if his offering is a peace offering sacrifice, if he presents an offering from the herd, he must present before the Lord a flawless male or a female.
- World English Bible - “‘If his offering is a sacrifice of peace offerings, if he offers it from the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before Yahweh.
- 新標點和合本 - 「人獻供物為平安祭(平安:或譯酬恩;下同),若是從牛羣中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的獻在耶和華面前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人獻平安祭為供物,若是從牛羣中獻,無論是公的母的,要用沒有殘疾的,獻在耶和華面前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人獻平安祭為供物,若是從牛羣中獻,無論是公的母的,要用沒有殘疾的,獻在耶和華面前。
- 當代譯本 - 「如果有人用牛獻作平安祭,必須在耶和華面前獻上毫無殘疾的公牛或母牛。
- 聖經新譯本 - “人的供物若是作平安祭,如果獻的是牛,必須在耶和華面前獻一頭沒有殘疾的公牛或母牛;
- 呂振中譯本 - 『人的供物若是平安祭,他若供獻牛羣中的,無論是公的是母的,他總要牽一隻完全沒有殘疾的到永恆主面前;
- 中文標準譯本 - 「當一個人的祭物是平安祭,如果所獻的是取自牛群,無論公的母的,都要把無瑕疵的獻在耶和華面前。
- 現代標點和合本 - 「人獻供物為平安祭 ,若是從牛群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的獻在耶和華面前。
- 文理和合譯本 - 人獻酬恩之祭、如其用牛、或牡或牝、必純全無疵、奉於耶和華前、
- 文理委辦譯本 - 如欲獻牛以酬恩、牝牡俱可、純潔是務、奉於我耶和華前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人獻平安祭、若用牛、無論牝牡、皆當用無疵者、牽於主前、
- Nueva Versión Internacional - »Si alguien ofrece ganado vacuno al Señor como sacrificio de comunión, deberá presentarle un animal sin defecto, sea macho o hembra.
- 현대인의 성경 - “화목제를 드릴 때 누구든지 소로 드리고 싶은 사람은 수컷이든 암컷이든 흠 이 없는 것을 나 여호와에게 바쳐야 한다.
- Новый Русский Перевод - «Когда кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, все равно, самца или самку, – он должен поставить перед Господом животное без изъяна.
- Восточный перевод - «Когда кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, всё равно, самца или самку, – он должен поставить перед Вечным животное без изъяна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Когда кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, всё равно, самца или самку, – он должен поставить перед Вечным животное без изъяна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Когда кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, всё равно, самца или самку, – он должен поставить перед Вечным животное без изъяна.
- La Bible du Semeur 2015 - Si on offre en sacrifice de communion une tête de gros bétail, mâle ou femelle, on présentera un animal sans défaut à l’Eternel.
- リビングバイブル - 和解(主への感謝)のいけにえの場合は、雄牛でも雌牛でも、どこにも傷のないものをささげなければならない。
- Nova Versão Internacional - “Quando a oferta de alguém for sacrifício de comunhão , assim se fará: se oferecer um animal do gado—seja macho seja fêmea—, apresentará ao Senhor um animal sem defeito.
- Hoffnung für alle - »Will jemand mir, dem Herrn, ein Friedensopfer darbringen und wählt er ein Rind dafür aus, so muss es ein fehlerloses Tier sein, männlich oder weiblich. Er soll es zum heiligen Zelt bringen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu ai muốn dâng lễ vật để tạ ơn Chúa Hằng Hữu, thì người ấy có thể dâng một con bò, đực hay cái cũng được, nhưng phải là một con vật hoàn toàn, không tì vít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ถ้าผู้ใดจะถวายเครื่องสันติบูชา และเขาถวายสัตว์จากฝูงวัวไม่ว่าตัวผู้หรือตัวเมีย เขาจะต้องนำสัตว์ที่ไม่มีตำหนิมาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเครื่องสักการะเป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรม และผู้ใดถวายโคจากฝูง ไม่ว่าตัวผู้หรือตัวเมีย เขาต้องถวายตัวที่ไม่มีตำหนิ ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Proverbs 7:14 - “Today I offered what I promised I would. At home I have meat left over from my fellowship offering.
- Malachi 1:8 - You sacrifice blind animals to me. Isn’t that wrong? You sacrifice disabled or sick animals. Isn’t that wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you?” says the Lord who rules over all.
- Colossians 1:20 - God was pleased to bring all things back to himself. That’s because of what Christ has done. These things include everything on earth and in heaven. God made peace through Christ’s blood, by his death on the cross.
- Judges 21:4 - Early the next day the people built an altar. They brought burnt offerings and friendship offerings.
- Leviticus 22:19 - You must bring a male animal without any flaws if you want the Lord to accept it from you. It does not matter whether it is from your cattle, sheep or goats.
- Leviticus 22:20 - Do not bring an animal that has any flaws. If you do, the Lord will not accept it from you.
- Leviticus 22:21 - Suppose any of you brings an animal for a friendship offering to the Lord. Then it must not have any flaws at all. If it does, the Lord will not accept it. It does not matter whether the animal is from your herd or flock. It does not matter whether you bring it to keep a promise or because you choose to give it.
- Exodus 29:28 - It will be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. The people must give it to the Lord from their friendship offerings.
- Exodus 24:5 - Then he sent young Israelite men to sacrifice burnt offerings. They also sacrificed young bulls as friendship offerings to the Lord.
- Judges 20:26 - Then all the Israelites, the whole army, went up to Bethel. They sat there and wept in front of the Lord. They didn’t eat anything that day until evening. Then they brought burnt offerings and friendship offerings to the Lord.
- Leviticus 17:5 - The Israelites are now making sacrifices in the open fields. But they must bring their sacrifices to the priest. They must bring them to me at the entrance to the tent of meeting. There they must sacrifice them as friendship offerings.
- Exodus 20:24 - “ ‘Make an altar out of dirt for me. Sacrifice your burnt offerings and friendship offerings on it. Sacrifice your sheep, goats and cattle on it. I will come to you and bless you everywhere I cause my name to be honored.
- Ezekiel 45:15 - Also give one sheep from every flock of 200 sheep. Get them from the grasslands of Israel that receive plenty of water. Use them for grain offerings, burnt offerings and friendship offerings. They will be used to pay for the sin of the people,” announces the Lord and King.
- 1 Chronicles 21:26 - David built an altar there to honor the Lord. He sacrificed burnt offerings and friendship offerings. He called out to the Lord. The Lord answered him by sending fire from heaven on the altar for burnt offerings.
- Numbers 7:17 - He brought two oxen, five rams and five male goats. He also brought five male lambs a year old. All of them would be sacrificed as a friendship offering. That was everything that Nahshon, the son of Amminadab, brought as his offering.
- Malachi 1:14 - “Suppose you have a male sheep or goat that does not have any flaws. And you promise to offer it to me. But then you sacrifice an animal that has flaws. When you do that, you cheat me. And anyone who cheats me is under my curse. After all, I am a great king,” says the Lord who rules over all. “The other nations have respect for my name. So why don’t you respect it?
- Leviticus 7:11 - “ ‘Here are some more rules for friendship offerings anyone may bring to the Lord.
- Leviticus 7:12 - “ ‘Suppose they offer a friendship offering to show they are thankful. Then together with the thank offering they must offer thick loaves of bread. They must make them without yeast. They must mix them with olive oil. Or they must offer thin loaves of bread made without yeast. They must spread olive oil on them. Or they must offer thick loaves of bread made out of the finest flour. They must add olive oil to it. They must work the flour and prepare it well.
- Leviticus 7:13 - They must bring another friendship offering along with their thank offering. It should be thick loaves of bread made with yeast.
- Leviticus 7:14 - They must bring one of each kind of bread as an offering. One kind is made with yeast. The other is not. Both of them are a gift to the Lord. They belong to the priest who splashes the blood of the friendship offering against the altar.
- Leviticus 7:15 - The person must eat the meat from their thank offering on the day they offer it. They must not leave any of it until morning.
- Leviticus 7:16 - “ ‘But suppose they bring a friendship offering to keep a promise they have made. Or suppose they bring an offering they choose to give. Then they must eat the sacrifice on the day they offer it. But if anything is left over, they may eat it the next day.
- Leviticus 7:17 - They must burn up any meat from the sacrifice left over until the third day.
- Leviticus 7:18 - Suppose they eat any meat from the friendship offering on the third day. Then the Lord will not accept the offering. He will not accept it as a gift from them. It is not pure. If they eat any of it, they will be held responsible for it.
- Leviticus 7:19 - “ ‘They must not eat meat that touches anything “unclean.” They must burn it up. Anyone “clean” may eat any other meat.
- Leviticus 7:20 - But suppose an “unclean” person eats any meat from the friendship offering that belongs to the Lord. Then they will be separated from their people.
- Leviticus 7:21 - Suppose someone touches something “unclean.” It does not matter whether it comes from a human being who is not “clean.” It does not matter whether it comes from an “unclean” animal. It does not matter whether it comes from something hated and “unclean.” And suppose they eat any of the meat from the friendship offering that belongs to the Lord. Then they will be separated from their people.’ ”
- Leviticus 7:22 - The Lord spoke to Moses. He said,
- Leviticus 7:23 - “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.
- Leviticus 7:24 - Do not eat the fat of any animal found dead. Do not eat the fat of an animal that wild animals have torn apart. But you can use the fat for any other purpose.
- Leviticus 7:25 - Suppose an animal has been sacrificed as a food offering to the Lord. No one may eat its fat. If they do, they will be separated from their people.
- Leviticus 7:26 - No matter where you live, do not eat the blood of any bird or animal.
- Leviticus 7:27 - Anyone who eats blood must be separated from their people.’ ”
- Leviticus 7:28 - The Lord spoke to Moses. He said,
- Leviticus 7:29 - “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Suppose someone brings a friendship offering to the Lord. Then they must bring part of it as their special gift to the Lord.
- Leviticus 7:30 - They must bring it with their own hands. It is a food offering presented to the Lord. They must bring the fat together with the breast. They must lift the breast up and wave it in front of the Lord as a wave offering.
- Leviticus 7:31 - The priest will burn the fat on the altar. But the breast belongs to Aaron and the priests in his family line.
- Leviticus 7:32 - Give the right thigh from your friendship offerings to the priest as a gift.
- Leviticus 7:33 - The priest who offers the blood and fat from the friendship offering must be given the right thigh. It is his share.
- Leviticus 7:34 - I, the Lord, have taken the breast that is waved and the thigh that is given. I have taken them from the friendship offerings of the Israelites. And I have given them to Aaron the priest and the priests in his family line. The offerings will be their share from the Israelites for all time to come.’ ”
- Romans 5:1 - We have been made right with God because of our faith. Now we have peace with him because of our Lord Jesus Christ.
- Romans 5:2 - Through faith in Jesus we have received God’s grace. In that grace we stand. We are full of joy because we expect to share in God’s glory.
- 1 John 1:3 - We announce to you what we have seen and heard. We do it so you can share life together with us. And we share life with the Father and with his Son, Jesus Christ.
- Hebrews 10:22 - So let us come near to God with a sincere heart. Let us come near boldly because of our faith. Our hearts have been sprinkled. Our minds have been cleansed from a sense of guilt. Our bodies have been washed with pure water.
- Amos 5:22 - You bring me burnt offerings and grain offerings. But I will not accept them. You bring your best friendship offerings. But I will not even look at them.
- Numbers 6:14 - There they must present their offerings to the Lord. They must bring a male lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a burnt offering. Then they must bring a female lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a sin offering. And they must bring a ram that does not have any flaws. It is for a friendship offering.
- Leviticus 1:3 - “ ‘If someone brings a burnt offering from the herd, they must offer a male animal. It must not have any flaws. They must bring it to the entrance to the tent of meeting. Then the Lord will accept it.