逐节对照
- 현대인의 성경 - 결국 너희는 외국 땅에서 죽을 것이며 너희 대적의 땅이 너희를 삼킬 것이다.
- 新标点和合本 - 你们要在列邦中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
- 当代译本 - 你们将葬身列国,死在敌人的土地上。
- 圣经新译本 - 你们要在万国中灭亡;仇敌之地必吞灭你们。
- 中文标准译本 - 你们将在列国中灭亡,仇敌之地会吞灭你们。
- 现代标点和合本 - 你们要在列邦中灭亡,仇敌之地要吞吃你们。
- 和合本(拼音版) - 你们要在列邦中灭亡,仇敌之地要吞吃你们。
- New International Version - You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
- New International Reader's Version - While you are still scattered among the nations, you will die. The lands of your enemies will destroy you.
- English Standard Version - And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
- New Living Translation - You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies.
- Christian Standard Bible - You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
- New American Standard Bible - Instead, you will perish among the nations, and your enemies’ land will consume you.
- New King James Version - You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
- Amplified Bible - You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
- American Standard Version - And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
- King James Version - And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
- New English Translation - You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
- World English Bible - You will perish among the nations. The land of your enemies will eat you up.
- 新標點和合本 - 你們要在列邦中滅亡;仇敵之地要吞吃你們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
- 當代譯本 - 你們將葬身列國,死在敵人的土地上。
- 聖經新譯本 - 你們要在萬國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
- 呂振中譯本 - 你們必在外國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
- 中文標準譯本 - 你們將在列國中滅亡,仇敵之地會吞滅你們。
- 現代標點和合本 - 你們要在列邦中滅亡,仇敵之地要吞吃你們。
- 文理和合譯本 - 爾必危亡於異邦、吞噬於敵國、
- 文理委辦譯本 - 爾必危亡於異邦、並吞於敵國、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹必泯滅於異邦、必為敵國所吞、
- Nueva Versión Internacional - Perecerán en medio de las naciones; el país de sus enemigos los devorará.
- Новый Русский Перевод - Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрет вас.
- Восточный перевод - Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрёт вас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрёт вас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрёт вас.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous périrez chez des peuples étrangers et le pays de vos ennemis vous dévorera.
- リビングバイブル - あげくの果ては敵地であえない最期を遂げる。
- Nova Versão Internacional - Vocês perecerão entre as nações, e a terra dos seus inimigos os devorará.
- Hoffnung für alle - Bei fremden Völkern werdet ihr zugrunde gehen, ja, das Land eurer Feinde bringt euch den Tod!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ chết ở quê lạ xứ người, xác bị chôn vùi nơi đất địch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะพินาศในหมู่ประชาชาติทั้งหลาย และถูกกลืนหายไปในดินแดนของศัตรู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเจ้าจะตายในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ และจะถูกกลืนกินในแผ่นดินของศัตรู
交叉引用
- 예레미야 44:27 - 나는 너희에게 재앙을 내리고 복을 내리지 않겠다. 이집트 땅에 있는 모든 유다 사람들이 전쟁과 기근에 시달려 거의 전멸할 것이다.
- 예레미야 44:28 - 그러나 너희 중에 소수의 사람들은 칼날을 피하여 이집트에서 유다 땅으로 돌아올 것이다. 그때 그 살아 남은 자들은 내 말이 성취되었는지 그들의 말이 성취되었는지 알게 될 것이다.
- 신명기 28:68 - 나는 여러분이 다시는 이집트로 돌아갈 필요가 없을 것이라고 말했으나 여호와께서는 여러분을 배에 실어 그 곳으로 돌려보내실 것입니다. 여러분이 거기서 여러분의 원수들에게 자신을 종으로 팔려고 해도 여러분을 사려고 하는 사람이 아무도 없을 것입니다.”
- 예레미야 42:22 - 그러므로 이제 여러분이 분명히 알아야 할 사실은 여러분이 가서 살려고 하는 그 곳에서 여러분은 전쟁과 굶주림과 질병으로 죽게 될 것이라는 것입니다.”
- 예레미야 44:12 - 이집트 땅에 들어와 살기로 작정한 유다의 남은 자들을 내가 다 제거하겠다. 그들이 모두 이집트에서 멸망하여 전쟁과 기근에 죽고 저주와 증오와 치욕의 대상이 될 것이다.
- 예레미야 44:13 - 내가 예루살렘을 벌한 것처럼 이집트 땅에 사는 자들을 전쟁과 굶주림과 질병으로 벌할 것이니
- 예레미야 44:14 - 이집트 땅에 들어와 사는 유다의 남은 자 중에 피하거나 살아 남아서 그리워하던 유다 땅에 돌아갈 자가 아무도 없을 것이며 몇몇 도망자 외에는 한 사람도 돌아가지 못할 것이다.”
- 이사야 27:13 - 그때 큰 나팔 소리가 울려 퍼질 것이며 앗시리아와 이집트에서 거의 죽게 된 자들이 예루살렘으로 돌아와 거룩한 산에서 여호와께 경배할 것이다.
- 신명기 4:26 - 내가 하늘과 땅을 두고 분명히 말하지만 여러분은 그 땅에서 속히 망할 것입니다. 이제 여러분은 곧 요단강을 건너가게 되겠지만 그 땅에서 오래 살지 못하고 완전히 패망할 것입니다.
- 신명기 4:27 - 그리고 여호와께서 여러분을 온 세계에 흩어 버리실 것이며 거기서 살아 남는 자는 많지 않을 것입니다.
- 예레미야 42:17 - 이집트로 가서 살겠다고 생각하는 사람들은 모두 전쟁과 기근과 질병으로 죽을 것이니 내가 내리는 재앙을 피하여 살아 남을 자가 하나도 없을 것이다.’
- 예레미야 42:18 - “전능하신 여호와 이스라엘의 하나님이 또 이렇게 말씀하셨습니다. ‘내가 예루살렘 주민들에게 나의 분노를 쏟았다. 너희가 만일 이집트로 가면 내가 너희에게도 나의 분노를 쏟아 버리겠다. 그러면 너희가 저주와 증오와 치욕의 대상이 되고 다시는 이 땅을 보지 못할 것이다.’