逐节对照
- 新标点和合本 - 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 卖了以后,有权把自己赎回。他弟兄中的一位可以把他赎回。
- 和合本2010(神版-简体) - 卖了以后,有权把自己赎回。他弟兄中的一位可以把他赎回。
- 当代译本 - 他可以保留赎身的权利。他的兄弟、
- 圣经新译本 - 卖了自己以后,他仍有赎回的权利;他兄弟中的任何一个都可以赎他;
- 中文标准译本 - 那么他被卖之后,还是有赎身的权利。他任何一个兄弟都可以赎回他,
- 现代标点和合本 - 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
- 和合本(拼音版) - 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
- New International Version - they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:
- New International Reader's Version - Then they keep the right to buy themselves back after they have sold themselves. One of their relatives can buy them back.
- English Standard Version - then after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him,
- New Living Translation - they still retain the right to be bought back, even after they have been purchased. They may be bought back by a brother,
- Christian Standard Bible - he has the right of redemption after he has been sold. One of his brothers may redeem him.
- New American Standard Bible - then he shall have redemption right after he has been sold. One of his brothers may redeem him,
- New King James Version - after he is sold he may be redeemed again. One of his brothers may redeem him;
- Amplified Bible - then after he is sold he shall have the right of redemption. One of his relatives may redeem him:
- American Standard Version - after that he is sold he may be redeemed: one of his brethren may redeem him;
- King James Version - After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:
- New English Translation - after he has sold himself he retains a right of redemption. One of his brothers may redeem him,
- World English Bible - after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him;
- 新標點和合本 - 賣了以後,可以將他贖回。無論是他的弟兄,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 賣了以後,有權把自己贖回。他弟兄中的一位可以把他贖回。
- 和合本2010(神版-繁體) - 賣了以後,有權把自己贖回。他弟兄中的一位可以把他贖回。
- 當代譯本 - 他可以保留贖身的權利。他的兄弟、
- 聖經新譯本 - 賣了自己以後,他仍有贖回的權利;他兄弟中的任何一個都可以贖他;
- 呂振中譯本 - 那麼、賣了以後、他是有被贖回之權利的:他弟兄中一個人可以贖他;
- 中文標準譯本 - 那麼他被賣之後,還是有贖身的權利。他任何一個兄弟都可以贖回他,
- 現代標點和合本 - 賣了以後,可以將他贖回。無論是他的弟兄,
- 文理和合譯本 - 鬻後可贖、同族亦可代贖、
- 文理委辦譯本 - 鬻後戚屬亦可代為贖之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鬻後當贖之、其本族當有人贖之、
- Nueva Versión Internacional - no perderá su derecho a ser rescatado después de haberse vendido. Podrá rescatarlo cualquiera de sus parientes:
- 현대인의 성경 - 그는 팔린 후에도 그 몸값만 지불하면 언제든지 그 집에서 풀려날 수가 있다. 이런 경우에는 그의 형제 중 한 사람이 그의 몸값을 지불하든가
- Новый Русский Перевод - то после того, как он себя продал, у него остается право на выкуп. Его может выкупить родственник:
- Восточный перевод - то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:
- La Bible du Semeur 2015 - il jouira, même après que la vente aura été effectuée, d’un droit de rachat : l’un de ses frères pourra le racheter.
- リビングバイブル - 兄弟か、おじか、いとこ、あるいは親せきの者ならだれにでも買い戻してもらえる。金ができれば、自分で自分を買い戻すこともできる。
- Nova Versão Internacional - manterá o direito de resgate mesmo depois de se vender. Um dos seus parentes poderá resgatá-lo:
- Hoffnung für alle - dann muss es für den israelitischen Sklaven ein Rückkaufsrecht geben. Jemand aus seiner Familie soll ihn zurückkaufen, entweder sein Bruder,
- Kinh Thánh Hiện Đại - thì người Ít-ra-ên sẽ được chuộc bởi anh hay em mình,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขามีสิทธิ์ไถ่ถอนตัวหลังจากขายตัวเป็นทาส ให้ญาติของเขาไถ่ตัวเขาคืนมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากที่ขายแล้ว ก็สามารถไถ่คืนได้ ชนร่วมชาติของเขาสามารถไถ่เขาคืนได้
交叉引用
- Leviticus 25:35 - “If one of your brothers becomes indigent and cannot support himself, help him, the same as you would a foreigner or a guest so that he can continue to live in your neighborhood. Don’t gouge him with interest charges; out of reverence for your God help your brother to continue to live with you in the neighborhood. Don’t take advantage of his plight by running up big interest charges on his loans, and don’t give him food for profit. I am your God who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
- Galatians 4:4 - But when the time arrived that was set by God the Father, God sent his Son, born among us of a woman, born under the conditions of the law so that he might redeem those of us who have been kidnapped by the law. Thus we have been set free to experience our rightful heritage. You can tell for sure that you are now fully adopted as his own children because God sent the Spirit of his Son into our lives crying out, “Papa! Father!” Doesn’t that privilege of intimate conversation with God make it plain that you are not a slave, but a child? And if you are a child, you’re also an heir, with complete access to the inheritance.
- Leviticus 25:25 - “If one of your brothers becomes poor and has to sell any of his land, his nearest relative is to come and buy back what his brother sold. If a man has no one to redeem it but he later prospers and earns enough for its redemption, he is to calculate the value since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own land. If he doesn’t get together enough money to repay him, what he sold remains in the possession of the buyer until the year of Jubilee. In the Jubilee it will be returned and he can go back and live on his land.