逐节对照
- New International Version - “ ‘You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground—those that I have set apart as unclean for you.
- 新标点和合本 - 所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来;不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要分辨洁净和不洁净的飞禽走兽;不可因我定为不洁净的飞禽走兽,或爬行在土地上的任何生物,使自己成为可憎恶的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要分辨洁净和不洁净的飞禽走兽;不可因我定为不洁净的飞禽走兽,或爬行在土地上的任何生物,使自己成为可憎恶的。
- 当代译本 - 所以,你们要区分洁净和不洁净的兽类与鸟类。不可吃那些我视为不洁净的飞禽、走兽和爬虫,以免玷污自己。
- 圣经新译本 - 所以你们要把洁净的和不洁净的走兽,洁净的和不洁净的飞禽分别出来;你们不可因着那些我为你们分别出来,不洁净的走兽、飞禽,或任何在地上爬行的动物,使自己成为可憎恶的。
- 中文标准译本 - 你们要分别洁净和不洁净的走兽,分别不洁净和洁净的飞禽;不可因我给你们分别为不洁净的走兽、飞禽和地上的一切爬虫,使自己成为可憎的。
- 现代标点和合本 - 所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来,不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
- 和合本(拼音版) - 所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来,不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
- New International Reader's Version - “ ‘So you must be able to tell the difference between animals that are “clean” and those that are not. You must know which birds are “clean” and which are not. Do not make yourselves “unclean” by eating any “unclean” animal or bird. Do not make yourselves “unclean” by eating anything that moves along the ground. I have set all of them apart as “unclean” for you.
- English Standard Version - You shall therefore separate the clean beast from the unclean, and the unclean bird from the clean. You shall not make yourselves detestable by beast or by bird or by anything with which the ground crawls, which I have set apart for you to hold unclean.
- New Living Translation - “You must therefore make a distinction between ceremonially clean and unclean animals, and between clean and unclean birds. You must not defile yourselves by eating any unclean animal or bird or creature that scurries along the ground. I have identified them as being unclean for you.
- Christian Standard Bible - Therefore you are to distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you.
- New American Standard Bible - You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird, or by anything that crawls on the ground, which I have distinguished for you as unclean.
- New King James Version - You shall therefore distinguish between clean animals and unclean, between unclean birds and clean, and you shall not make yourselves abominable by beast or by bird, or by any kind of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.
- Amplified Bible - You are therefore to make a distinction between the [ceremonially] clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that crawls on the ground, which I have set apart from you as unclean.
- American Standard Version - Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.
- King James Version - Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
- New English Translation - Therefore you must distinguish between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you must not make yourselves detestable by means of an animal or bird or anything that creeps on the ground – creatures I have distinguished for you as unclean.
- World English Bible - “‘You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean. You shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.
- 新標點和合本 - 所以,你們要把潔淨和不潔淨的禽獸分別出來;不可因我給你們分為不潔淨的禽獸,或是滋生在地上的活物,使自己成為可憎惡的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要分辨潔淨和不潔淨的飛禽走獸;不可因我定為不潔淨的飛禽走獸,或爬行在土地上的任何生物,使自己成為可憎惡的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要分辨潔淨和不潔淨的飛禽走獸;不可因我定為不潔淨的飛禽走獸,或爬行在土地上的任何生物,使自己成為可憎惡的。
- 當代譯本 - 所以,你們要區分潔淨和不潔淨的獸類與鳥類。不可吃那些我視為不潔淨的飛禽、走獸和爬蟲,以免玷污自己。
- 聖經新譯本 - 所以你們要把潔淨的和不潔淨的走獸,潔淨的和不潔淨的飛禽分別出來;你們不可因著那些我為你們分別出來,不潔淨的走獸、飛禽,或任何在地上爬行的動物,使自己成為可憎惡的。
- 呂振中譯本 - 所以你們要把潔淨的和不潔淨的獸、不潔淨的和潔淨的禽鳥、分別清楚;或是獸或是禽鳥、或是一切爬在地上的,我所給你們分別為不潔淨的,你們都不可因這些活物而自成為可憎。
- 中文標準譯本 - 你們要分別潔淨和不潔淨的走獸,分別不潔淨和潔淨的飛禽;不可因我給你們分別為不潔淨的走獸、飛禽和地上的一切爬蟲,使自己成為可憎的。
- 現代標點和合本 - 所以,你們要把潔淨和不潔淨的禽獸分別出來,不可因我給你們分為不潔淨的禽獸,或是滋生在地上的活物,使自己成為可憎惡的。
- 文理和合譯本 - 故當區別禽獸之潔與不潔、勿因我所區別為污之禽獸、匍匐於地之昆蟲、致己為可憎、
- 文理委辦譯本 - 故當區別潔與不潔之禽獸、凡我所示為不潔之禽獸、運行於地之昆蟲、爾勿捫之、致為可憎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當區別獸之潔與不潔、禽之潔與不潔、我所命爾當視為不潔之禽獸、與運行於地之昆蟲、爾毋因之使己為可憎、
- Nueva Versión Internacional - Por consiguiente, también ustedes deben distinguir entre los animales puros y los impuros, y entre las aves puras y las impuras. No se hagan detestables ustedes mismos por causa de animales, de aves o de cualquier alimaña que se arrastra por el suelo, pues yo se los he señalado como impuros.
- 현대인의 성경 - 그러므로 너희는 새나 짐승이나 무엇이든지 부정한 것과 깨끗한 것을 구별하고 내가 너희에게 부정하다고 일러 준 새나 짐승이나 곤충을 먹지 말아라. 너희는 이런 것으로 자신을 더럽혀서는 안 된다.
- Новый Русский Перевод - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- Восточный перевод - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- La Bible du Semeur 2015 - Faites donc la différence entre les bêtes pures et celles qui sont impures, entre les oiseaux purs et les oiseaux impurs, et ne vous rendez pas vous-mêmes abominables par des bêtes, des oiseaux et tout ce qui se meut à ras de terre, que j’ai mis à part pour vous comme impurs.
- リビングバイブル - 鳥でも動物でもわたしの命令どおり、食べられるものと、そうでないものをはっきり区別しなさい。どれほどたくさんいても、禁じたものは食べてはならない。食べ物のことで身を汚し、わたしに嫌われないようにしなさい。
- Nova Versão Internacional - “Portanto, façam separação entre animais puros e impuros e entre aves puras e impuras. Não se contaminem com animal, ou ave, ou com qualquer criatura que se move rente ao chão, os quais separei de vocês por serem eles impuros.
- Hoffnung für alle - Deshalb müsst ihr unterscheiden zwischen reinem und unreinem Vieh, zwischen reinen und unreinen Vögeln. Verunreinigt euch nicht, indem ihr Vieh, Vögel oder Kriechtiere esst, die ich für unrein erklärt habe! Sonst werdet ihr selbst mir zuwider.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, các ngươi phải biết phân biệt giữa loài thú, loài chim sạch và không sạch; đừng để cho loài thú, chim, sâu bọ trên đất—là những loài vật Ta đã bảo cho các ngươi biết là không sạch—làm cho các ngươi ô uế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ฉะนั้นเจ้าต้องแยกแยะระหว่างสัตว์และนกที่เป็นมลทินและไม่เป็นมลทิน อย่าปล่อยตัวแปดเปื้อนมลทินด้วยสัตว์ นก สัตว์ที่เลื้อยคลาน ซึ่งเราได้สั่งห้ามเจ้าแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พวกเจ้าจงรู้ความแตกต่างระหว่างสัตว์สะอาดและไม่สะอาด และระหว่างนกสะอาดและไม่สะอาด เจ้าจงอย่าเป็นมลทินด้วยสัตว์หรือนกหรือสิ่งใดๆ ที่คืบคลานบนดิน เราได้แยกให้พวกเจ้าเห็นแล้วว่าสิ่งเหล่านั้นไม่สะอาด
交叉引用
- Acts 10:11 - He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.
- Acts 10:12 - It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles and birds.
- Acts 10:13 - Then a voice told him, “Get up, Peter. Kill and eat.”
- Acts 10:14 - “Surely not, Lord!” Peter replied. “I have never eaten anything impure or unclean.”
- Acts 10:15 - The voice spoke to him a second time, “Do not call anything impure that God has made clean.”
- Acts 10:28 - He said to them: “You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with or visit a Gentile. But God has shown me that I should not call anyone impure or unclean.
- Ephesians 5:7 - Therefore do not be partners with them.
- Ephesians 5:8 - For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
- Ephesians 5:9 - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
- Ephesians 5:10 - and find out what pleases the Lord.
- Ephesians 5:11 - Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
- Leviticus 11:1 - The Lord said to Moses and Aaron,
- Leviticus 11:2 - “Say to the Israelites: ‘Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
- Leviticus 11:3 - You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
- Leviticus 11:4 - “ ‘There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.
- Leviticus 11:5 - The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
- Leviticus 11:6 - The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
- Leviticus 11:7 - And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
- Leviticus 11:8 - You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
- Leviticus 11:9 - “ ‘Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.
- Leviticus 11:10 - But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales—whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water—you are to regard as unclean.
- Leviticus 11:11 - And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
- Leviticus 11:12 - Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.
- Leviticus 11:13 - “ ‘These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture,
- Leviticus 11:14 - the red kite, any kind of black kite,
- Leviticus 11:15 - any kind of raven,
- Leviticus 11:16 - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
- Leviticus 11:17 - the little owl, the cormorant, the great owl,
- Leviticus 11:18 - the white owl, the desert owl, the osprey,
- Leviticus 11:19 - the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
- Leviticus 11:20 - “ ‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
- Leviticus 11:21 - There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
- Leviticus 11:22 - Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
- Leviticus 11:23 - But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
- Leviticus 11:24 - “ ‘You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
- Leviticus 11:25 - Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
- Leviticus 11:26 - “ ‘Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
- Leviticus 11:27 - Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
- Leviticus 11:28 - Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
- Leviticus 11:29 - “ ‘Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
- Leviticus 11:30 - the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
- Leviticus 11:31 - Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
- Leviticus 11:32 - When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
- Leviticus 11:33 - If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
- Leviticus 11:34 - Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean.
- Leviticus 11:35 - Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
- Leviticus 11:36 - A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
- Leviticus 11:37 - If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
- Leviticus 11:38 - But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
- Leviticus 11:39 - “ ‘If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
- Leviticus 11:40 - Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
- Leviticus 11:41 - “ ‘Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten.
- Leviticus 11:42 - You are not to eat any creature that moves along the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is unclean.
- Leviticus 11:43 - Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
- Leviticus 11:44 - I am the Lord your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.
- Leviticus 11:45 - I am the Lord, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
- Leviticus 11:46 - “ ‘These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves about in the water and every creature that moves along the ground.
- Leviticus 11:47 - You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.’ ”
- Deuteronomy 14:3 - Do not eat any detestable thing.
- Deuteronomy 14:4 - These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- Deuteronomy 14:5 - the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
- Deuteronomy 14:6 - You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
- Deuteronomy 14:7 - However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you.
- Deuteronomy 14:8 - The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
- Deuteronomy 14:9 - Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
- Deuteronomy 14:10 - But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
- Deuteronomy 14:11 - You may eat any clean bird.
- Deuteronomy 14:12 - But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
- Deuteronomy 14:13 - the red kite, the black kite, any kind of falcon,
- Deuteronomy 14:14 - any kind of raven,
- Deuteronomy 14:15 - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
- Deuteronomy 14:16 - the little owl, the great owl, the white owl,
- Deuteronomy 14:17 - the desert owl, the osprey, the cormorant,
- Deuteronomy 14:18 - the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
- Deuteronomy 14:19 - All flying insects are unclean to you; do not eat them.
- Deuteronomy 14:20 - But any winged creature that is clean you may eat.
- Deuteronomy 14:21 - Do not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the Lord your God. Do not cook a young goat in its mother’s milk.