逐节对照
- New American Standard Bible - You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird, or by anything that crawls on the ground, which I have distinguished for you as unclean.
- 新标点和合本 - 所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来;不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要分辨洁净和不洁净的飞禽走兽;不可因我定为不洁净的飞禽走兽,或爬行在土地上的任何生物,使自己成为可憎恶的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要分辨洁净和不洁净的飞禽走兽;不可因我定为不洁净的飞禽走兽,或爬行在土地上的任何生物,使自己成为可憎恶的。
- 当代译本 - 所以,你们要区分洁净和不洁净的兽类与鸟类。不可吃那些我视为不洁净的飞禽、走兽和爬虫,以免玷污自己。
- 圣经新译本 - 所以你们要把洁净的和不洁净的走兽,洁净的和不洁净的飞禽分别出来;你们不可因着那些我为你们分别出来,不洁净的走兽、飞禽,或任何在地上爬行的动物,使自己成为可憎恶的。
- 中文标准译本 - 你们要分别洁净和不洁净的走兽,分别不洁净和洁净的飞禽;不可因我给你们分别为不洁净的走兽、飞禽和地上的一切爬虫,使自己成为可憎的。
- 现代标点和合本 - 所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来,不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
- 和合本(拼音版) - 所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来,不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
- New International Version - “ ‘You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground—those that I have set apart as unclean for you.
- New International Reader's Version - “ ‘So you must be able to tell the difference between animals that are “clean” and those that are not. You must know which birds are “clean” and which are not. Do not make yourselves “unclean” by eating any “unclean” animal or bird. Do not make yourselves “unclean” by eating anything that moves along the ground. I have set all of them apart as “unclean” for you.
- English Standard Version - You shall therefore separate the clean beast from the unclean, and the unclean bird from the clean. You shall not make yourselves detestable by beast or by bird or by anything with which the ground crawls, which I have set apart for you to hold unclean.
- New Living Translation - “You must therefore make a distinction between ceremonially clean and unclean animals, and between clean and unclean birds. You must not defile yourselves by eating any unclean animal or bird or creature that scurries along the ground. I have identified them as being unclean for you.
- Christian Standard Bible - Therefore you are to distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you.
- New King James Version - You shall therefore distinguish between clean animals and unclean, between unclean birds and clean, and you shall not make yourselves abominable by beast or by bird, or by any kind of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.
- Amplified Bible - You are therefore to make a distinction between the [ceremonially] clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that crawls on the ground, which I have set apart from you as unclean.
- American Standard Version - Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.
- King James Version - Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
- New English Translation - Therefore you must distinguish between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you must not make yourselves detestable by means of an animal or bird or anything that creeps on the ground – creatures I have distinguished for you as unclean.
- World English Bible - “‘You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean. You shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.
- 新標點和合本 - 所以,你們要把潔淨和不潔淨的禽獸分別出來;不可因我給你們分為不潔淨的禽獸,或是滋生在地上的活物,使自己成為可憎惡的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要分辨潔淨和不潔淨的飛禽走獸;不可因我定為不潔淨的飛禽走獸,或爬行在土地上的任何生物,使自己成為可憎惡的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要分辨潔淨和不潔淨的飛禽走獸;不可因我定為不潔淨的飛禽走獸,或爬行在土地上的任何生物,使自己成為可憎惡的。
- 當代譯本 - 所以,你們要區分潔淨和不潔淨的獸類與鳥類。不可吃那些我視為不潔淨的飛禽、走獸和爬蟲,以免玷污自己。
- 聖經新譯本 - 所以你們要把潔淨的和不潔淨的走獸,潔淨的和不潔淨的飛禽分別出來;你們不可因著那些我為你們分別出來,不潔淨的走獸、飛禽,或任何在地上爬行的動物,使自己成為可憎惡的。
- 呂振中譯本 - 所以你們要把潔淨的和不潔淨的獸、不潔淨的和潔淨的禽鳥、分別清楚;或是獸或是禽鳥、或是一切爬在地上的,我所給你們分別為不潔淨的,你們都不可因這些活物而自成為可憎。
- 中文標準譯本 - 你們要分別潔淨和不潔淨的走獸,分別不潔淨和潔淨的飛禽;不可因我給你們分別為不潔淨的走獸、飛禽和地上的一切爬蟲,使自己成為可憎的。
- 現代標點和合本 - 所以,你們要把潔淨和不潔淨的禽獸分別出來,不可因我給你們分為不潔淨的禽獸,或是滋生在地上的活物,使自己成為可憎惡的。
- 文理和合譯本 - 故當區別禽獸之潔與不潔、勿因我所區別為污之禽獸、匍匐於地之昆蟲、致己為可憎、
- 文理委辦譯本 - 故當區別潔與不潔之禽獸、凡我所示為不潔之禽獸、運行於地之昆蟲、爾勿捫之、致為可憎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當區別獸之潔與不潔、禽之潔與不潔、我所命爾當視為不潔之禽獸、與運行於地之昆蟲、爾毋因之使己為可憎、
- Nueva Versión Internacional - Por consiguiente, también ustedes deben distinguir entre los animales puros y los impuros, y entre las aves puras y las impuras. No se hagan detestables ustedes mismos por causa de animales, de aves o de cualquier alimaña que se arrastra por el suelo, pues yo se los he señalado como impuros.
- 현대인의 성경 - 그러므로 너희는 새나 짐승이나 무엇이든지 부정한 것과 깨끗한 것을 구별하고 내가 너희에게 부정하다고 일러 준 새나 짐승이나 곤충을 먹지 말아라. 너희는 이런 것으로 자신을 더럽혀서는 안 된다.
- Новый Русский Перевод - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- Восточный перевод - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- La Bible du Semeur 2015 - Faites donc la différence entre les bêtes pures et celles qui sont impures, entre les oiseaux purs et les oiseaux impurs, et ne vous rendez pas vous-mêmes abominables par des bêtes, des oiseaux et tout ce qui se meut à ras de terre, que j’ai mis à part pour vous comme impurs.
- リビングバイブル - 鳥でも動物でもわたしの命令どおり、食べられるものと、そうでないものをはっきり区別しなさい。どれほどたくさんいても、禁じたものは食べてはならない。食べ物のことで身を汚し、わたしに嫌われないようにしなさい。
- Nova Versão Internacional - “Portanto, façam separação entre animais puros e impuros e entre aves puras e impuras. Não se contaminem com animal, ou ave, ou com qualquer criatura que se move rente ao chão, os quais separei de vocês por serem eles impuros.
- Hoffnung für alle - Deshalb müsst ihr unterscheiden zwischen reinem und unreinem Vieh, zwischen reinen und unreinen Vögeln. Verunreinigt euch nicht, indem ihr Vieh, Vögel oder Kriechtiere esst, die ich für unrein erklärt habe! Sonst werdet ihr selbst mir zuwider.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, các ngươi phải biết phân biệt giữa loài thú, loài chim sạch và không sạch; đừng để cho loài thú, chim, sâu bọ trên đất—là những loài vật Ta đã bảo cho các ngươi biết là không sạch—làm cho các ngươi ô uế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ฉะนั้นเจ้าต้องแยกแยะระหว่างสัตว์และนกที่เป็นมลทินและไม่เป็นมลทิน อย่าปล่อยตัวแปดเปื้อนมลทินด้วยสัตว์ นก สัตว์ที่เลื้อยคลาน ซึ่งเราได้สั่งห้ามเจ้าแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พวกเจ้าจงรู้ความแตกต่างระหว่างสัตว์สะอาดและไม่สะอาด และระหว่างนกสะอาดและไม่สะอาด เจ้าจงอย่าเป็นมลทินด้วยสัตว์หรือนกหรือสิ่งใดๆ ที่คืบคลานบนดิน เราได้แยกให้พวกเจ้าเห็นแล้วว่าสิ่งเหล่านั้นไม่สะอาด
交叉引用
- Acts 10:11 - and he *saw the sky opened up, and an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground,
- Acts 10:12 - and on it were all kinds of four-footed animals and crawling creatures of the earth and birds of the sky.
- Acts 10:13 - A voice came to him, “Get up, Peter, kill and eat!”
- Acts 10:14 - But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean.”
- Acts 10:15 - Again a voice came to him a second time, “What God has cleansed, no longer consider unholy.”
- Acts 10:28 - And he said to them, “You yourselves know that it is forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner; and yet God has shown me that I am not to call any person unholy or unclean.
- Ephesians 5:7 - Therefore do not become partners with them;
- Ephesians 5:8 - for you were once darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light
- Ephesians 5:9 - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
- Ephesians 5:10 - as you try to learn what is pleasing to the Lord.
- Ephesians 5:11 - Do not participate in the useless deeds of darkness, but instead even expose them;
- Leviticus 11:1 - The Lord spoke again to Moses and to Aaron, saying to them,
- Leviticus 11:2 - “Speak to the sons of Israel, saying, ‘These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth.
- Leviticus 11:3 - Whatever has a divided hoof, showing split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat.
- Leviticus 11:4 - Nevertheless, you are not to eat of these, among those which chew the cud, or among those which have a divided hoof: the camel, for though it chews cud, it does not have a divided hoof; it is unclean to you.
- Leviticus 11:5 - Likewise, the rock hyrax, for though it chews cud, it does not have a divided hoof; it is unclean to you.
- Leviticus 11:6 - The rabbit also, for though it chews cud, it does not have a divided hoof; it is unclean to you.
- Leviticus 11:7 - And the pig, for though it has a divided hoof, and so it shows a split hoof, it does not chew cud; it is unclean to you.
- Leviticus 11:8 - You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you.
- Leviticus 11:9 - ‘These you may eat, of whatever is in the water: everything that has fins and scales, in the water, in the seas, or in the rivers, you may eat.
- Leviticus 11:10 - But whatever is in the seas and in the rivers that does not have fins and scales among all the teeming life of the water, and among all the living creatures that are in the water, they are detestable things to you,
- Leviticus 11:11 - and they shall be detestable to you; you may not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses.
- Leviticus 11:12 - Whatever in the water does not have fins and scales is detestable to you.
- Leviticus 11:13 - ‘Moreover, these you shall detest among the birds; they are detestable, not to be eaten: the eagle, the vulture, and the buzzard,
- Leviticus 11:14 - the red kite, the falcon in its kind,
- Leviticus 11:15 - every raven in its kind,
- Leviticus 11:16 - the ostrich, the owl, the seagull, and the hawk in its kind,
- Leviticus 11:17 - the little owl, the cormorant, and the great owl,
- Leviticus 11:18 - the white owl, the pelican, and the carrion vulture,
- Leviticus 11:19 - the stork, the heron in its kinds, the hoopoe, and the bat.
- Leviticus 11:20 - ‘All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
- Leviticus 11:21 - Yet these you may eat among all the winged insects that walk on all fours: those which have jointed legs above their feet with which to jump on the earth.
- Leviticus 11:22 - These of them you may eat: the locust in its kinds, the devastating locust in its kinds, the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds.
- Leviticus 11:23 - But all other winged insects which are four-footed are detestable to you.
- Leviticus 11:24 - ‘By these, moreover, you will be made unclean; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,
- Leviticus 11:25 - and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening.
- Leviticus 11:26 - As for all the animals which have a divided hoof but do not show a split hoof, or do not chew the cud, they are unclean to you; whoever touches them becomes unclean.
- Leviticus 11:27 - Also whatever walks on its paws, among all the creatures that walk on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,
- Leviticus 11:28 - and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you.
- Leviticus 11:29 - ‘Now these are to you the unclean among the swarming things which swarm on the earth: the mole, the mouse, and the great lizard in its kinds,
- Leviticus 11:30 - the gecko, the crocodile, the lizard, the sand reptile, and the chameleon.
- Leviticus 11:31 - These are to you the unclean among all the swarming things; whoever touches them when they are dead becomes unclean until evening.
- Leviticus 11:32 - Also anything on which one of them may fall when they are dead becomes unclean, including any wooden article, or clothing, or a hide, or a sack—any article of which use is made—it shall be put in the water and be unclean until evening, then it becomes clean.
- Leviticus 11:33 - As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever is in it becomes unclean and you shall break the vessel.
- Leviticus 11:34 - Any of the food which may be eaten, on which water comes, shall become unclean, and any liquid which may be drunk in every vessel shall become unclean.
- Leviticus 11:35 - Moreover, everything on which part of their carcass may fall becomes unclean; an oven or a stove shall be smashed; they are unclean and shall continue as unclean to you.
- Leviticus 11:36 - Nevertheless, a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
- Leviticus 11:37 - Now if a part of their carcass falls on any seed for sowing which is to be sown, it is clean.
- Leviticus 11:38 - But if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you.
- Leviticus 11:39 - ‘Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass becomes unclean until evening.
- Leviticus 11:40 - He, too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
- Leviticus 11:41 - ‘Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.
- Leviticus 11:42 - Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all fours, whatever has many feet, in regard to every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, because they are detestable.
- Leviticus 11:43 - Do not make yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.
- Leviticus 11:44 - For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, because I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth.
- Leviticus 11:45 - For I am the Lord who brought you up from the land of Egypt, to be your God; so you shall be holy, because I am holy.’ ”
- Leviticus 11:46 - This is the law regarding the animal and the bird, and every living thing that moves in the waters and everything that swarms on the earth,
- Leviticus 11:47 - to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and the creature which is not to be eaten.
- Deuteronomy 14:3 - “You shall not eat any detestable thing.
- Deuteronomy 14:4 - These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- Deuteronomy 14:5 - the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
- Deuteronomy 14:6 - And any animal that has a divided hoof and has its hoofs split in two, and chews the cud, among the animals, that animal you may eat.
- Deuteronomy 14:7 - However, you are not to eat these among the ones that chew the cud, or among those that have the hoof divided in two: the camel, the rabbit, and the rock hyrax, for though they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are unclean to you.
- Deuteronomy 14:8 - And the pig, because it has a divided hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh, nor touch their carcasses.
- Deuteronomy 14:9 - “These you may eat of everything that is in the water: anything that has fins and scales you may eat,
- Deuteronomy 14:10 - but anything that does not have fins and scales, you shall not eat; it is unclean for you.
- Deuteronomy 14:11 - “You may eat any clean bird.
- Deuteronomy 14:12 - But these are the ones that you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
- Deuteronomy 14:13 - and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
- Deuteronomy 14:14 - and every raven in its kind,
- Deuteronomy 14:15 - and the ostrich, the owl, the seagull, and the hawk in their kinds,
- Deuteronomy 14:16 - the little owl, the great owl, the white owl,
- Deuteronomy 14:17 - the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
- Deuteronomy 14:18 - the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
- Deuteronomy 14:19 - And all the swarming insects with wings are unclean to you; they shall not be eaten.
- Deuteronomy 14:20 - You may eat any clean bird.
- Deuteronomy 14:21 - “You shall not eat anything which dies of itself. You may give it to the stranger who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a stranger; for you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.