逐节对照
- New Living Translation - The priest will take a representative portion of the grain moistened with oil, together with all the frankincense, and burn it as a special gift presented to the Lord.
- 新标点和合本 - 祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把供物中作为纪念的,就是一些磨碎的新谷物和一些油,以及所有的乳香,都焚烧,是献给耶和华的火祭。”
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把供物中作为纪念的,就是一些磨碎的新谷物和一些油,以及所有的乳香,都焚烧,是献给耶和华的火祭。”
- 当代译本 - 祭司要将一些压碎的麦穗、油及所有乳香作为象征焚烧。这是献给耶和华的火祭。
- 圣经新译本 - 祭司要把供物的象征部分,就是一部分碾过的麦粒和油,连同所有的乳香,一起焚烧,作献给耶和华的火祭。”
- 中文标准译本 - 祭司要把素祭中作为记念的部分,就是其中一些脱壳的谷物和一些油,连同所有的乳香都烧献为烟,献给耶和华作火祭。
- 现代标点和合本 - 祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。
- 和合本(拼音版) - 祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。”
- New International Version - The priest shall burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all the incense, as a food offering presented to the Lord.
- New International Reader's Version - The priest must burn part of the crushed grain and the oil. It will remind you that all good things come from the Lord. The priest must burn it together with all the incense. It is a food offering presented to the Lord.
- English Standard Version - And the priest shall burn as its memorial portion some of the crushed grain and some of the oil with all of its frankincense; it is a food offering to the Lord.
- Christian Standard Bible - The priest will then burn some of its crushed kernels and oil with all its frankincense as a food offering to the Lord.
- New American Standard Bible - Then the priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its crushed grain and its oil with all its incense as an offering by fire to the Lord.
- New King James Version - Then the priest shall burn the memorial portion: part of its beaten grain and part of its oil, with all the frankincense, as an offering made by fire to the Lord.
- Amplified Bible - The priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of the crushed grain and part of its oil with all its incense; it is an offering by fire to the Lord.
- American Standard Version - And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Jehovah.
- King James Version - And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the Lord.
- New English Translation - Then the priest must offer its memorial portion up in smoke – some of its crushed bits, some of its olive oil, in addition to all of its frankincense – it is a gift to the Lord.
- World English Bible - The priest shall burn as its memorial part of its crushed grain and part of its oil, along with all its frankincense. It is an offering made by fire to Yahweh.
- 新標點和合本 - 祭司要把其中作為紀念的,就是一些軋了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的火祭。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把供物中作為紀念的,就是一些磨碎的新穀物和一些油,以及所有的乳香,都焚燒,是獻給耶和華的火祭。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把供物中作為紀念的,就是一些磨碎的新穀物和一些油,以及所有的乳香,都焚燒,是獻給耶和華的火祭。」
- 當代譯本 - 祭司要將一些壓碎的麥穗、油及所有乳香作為象徵焚燒。這是獻給耶和華的火祭。
- 聖經新譯本 - 祭司要把供物的象徵部分,就是一部分碾過的麥粒和油,連同所有的乳香,一起焚燒,作獻給耶和華的火祭。”
- 呂振中譯本 - 祭司要將其中的表樣部分、就是其中一些軋了的 穀子 和一些油、連所有的乳香、都燻做火祭獻與永恆主。
- 中文標準譯本 - 祭司要把素祭中作為記念的部分,就是其中一些脫殼的穀物和一些油,連同所有的乳香都燒獻為煙,獻給耶和華作火祭。
- 現代標點和合本 - 祭司要把其中作為紀念的,就是一些軋了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的火祭。
- 文理和合譯本 - 祭司當由所擣之穀、與油、取其少許、及所有之乳香、焚之以為記誌、是為火祭、奉於耶和華、
- 文理委辦譯本 - 祭司取所擣所沃者、及諸香品、焚而獻我、以為記錄、是為燔祭、以奉事我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司由此搗碎之新穀與油中取所當獻者、並所有之乳香、悉焚之、是為獻於主之火祭、
- Nueva Versión Internacional - El sacerdote quemará parte del trigo nuevo y molido como ofrenda memorial, junto con todo el incienso y el aceite. Es una ofrenda al Señor presentada por fuego.
- 현대인의 성경 - 그리고 제사장은 그 모든 것을 나 여호와에게 바쳤다는 표로 찧은 곡식 일부와 감람기름 일부와 모든 향을 불로 태워야 한다. 이것은 나 여호와에게 불로 태워 바치는 화제이다.”
- Новый Русский Перевод - Священник сожжет памятную часть перемолотого зерна и масла со всем ладаном. Это огненная жертва Господу».
- Восточный перевод - Священнослужитель сожжёт памятную часть перемолотого зерна и масла с благовониями. Это огненная жертва Вечному».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель сожжёт памятную часть перемолотого зерна и масла с благовониями. Это огненная жертва Вечному».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель сожжёт памятную часть перемолотого зерна и масла с благовониями. Это огненная жертва Вечному».
- La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre brûlera comme mémorial une partie du grain et de l’huile avec tout l’encens. C’est une offrande consumée par le feu pour l’Eternel.
- リビングバイブル - 祭司は主の前で、オリーブ油と穀物を混ぜたささげ物を一つかみと、香料の全部をささげ物として焼く。
- Nova Versão Internacional - O sacerdote queimará a porção memorial do cereal esmagado e do óleo, com todo o incenso, como uma oferta ao Senhor preparada no fogo.
- Hoffnung für alle - Der Priester soll von den Körnern und vom Öl den Anteil, der mir gehört, zusammen mit dem ganzen Weihrauch auf dem Altar verbrennen als Opfer für mich, den Herrn.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ lấy một phần ngũ cốc này, đã chế dầu và nhũ hương, đem đốt để dâng hương thơm lên Chúa Hằng Hữu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเผาส่วนอนุสรณ์ของเมล็ดพืชบดและน้ำมันพร้อมกับเครื่องหอมทั้งหมด เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิตจะเผาธัญพืชที่บดแล้ว พร้อมกับน้ำมันและกำยานทั้งหมดเพื่อเป็นส่วนอนุสรณ์ เป็นการถวายด้วยไฟแด่พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Leviticus 2:12 - You may add yeast and honey to an offering of the first crops of your harvest, but these must never be offered on the altar as a pleasing aroma to the Lord.
- Psalms 141:2 - Accept my prayer as incense offered to you, and my upraised hands as an evening offering.
- Leviticus 2:9 - The priest will take a representative portion of the grain offering and burn it on the altar. It is a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
- Leviticus 2:4 - “If your offering is a grain offering baked in an oven, it must be made of choice flour, but without any yeast. It may be presented in the form of thin cakes mixed with olive oil or wafers spread with olive oil.
- Leviticus 2:5 - If your grain offering is cooked on a griddle, it must be made of choice flour mixed with olive oil but without any yeast.
- Leviticus 2:6 - Break it in pieces and pour olive oil on it; it is a grain offering.
- Leviticus 2:7 - If your grain offering is prepared in a pan, it must be made of choice flour and olive oil.
- Leviticus 2:1 - “When you present grain as an offering to the Lord, the offering must consist of choice flour. You are to pour olive oil on it, sprinkle it with frankincense,
- Leviticus 2:2 - and bring it to Aaron’s sons, the priests. The priest will scoop out a handful of the flour moistened with oil, together with all the frankincense, and burn this representative portion on the altar. It is a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
- Romans 8:26 - And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
- Romans 8:27 - And the Father who knows all hearts knows what the Spirit is saying, for the Spirit pleads for us believers in harmony with God’s own will.
- Isaiah 11:2 - And the Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the Lord.
- Isaiah 11:3 - He will delight in obeying the Lord. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.
- Isaiah 11:4 - He will give justice to the poor and make fair decisions for the exploited. The earth will shake at the force of his word, and one breath from his mouth will destroy the wicked.
- Isaiah 61:1 - The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, for the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to comfort the brokenhearted and to proclaim that captives will be released and prisoners will be freed.
- Hebrews 5:7 - While Jesus was here on earth, he offered prayers and pleadings, with a loud cry and tears, to the one who could rescue him from death. And God heard his prayers because of his deep reverence for God.