逐节对照
- 当代译本 - 你们要遵行我的一切律例和典章。我是耶和华。’”
- 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我一切的律例典章。我是耶和华。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守我一切的律例典章,遵行它们。我是耶和华。”
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守我一切的律例典章,遵行它们。我是耶和华。”
- 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和华。”
- 中文标准译本 - 你们要谨守遵行我的一切律例和法规。我是耶和华。”
- 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我一切的律例、典章。我是耶和华。”
- 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我一切的律例、典章。我是耶和华。”
- New International Version - “ ‘Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the Lord.’ ”
- New International Reader's Version - “ ‘Obey all my rules and laws. Follow them. I am the Lord.’ ”
- English Standard Version - And you shall observe all my statutes and all my rules, and do them: I am the Lord.”
- New Living Translation - “You must be careful to keep all of my decrees and regulations by putting them into practice. I am the Lord.”
- The Message - “Keep all my decrees and all my laws. Yes, do them. I am God.” * * *
- Christian Standard Bible - Keep all my statutes and all my ordinances and do them; I am the Lord.”
- New American Standard Bible - So you shall keep all My statutes and all My ordinances, and do them; I am the Lord.’ ”
- New King James Version - ‘Therefore you shall observe all My statutes and all My judgments, and perform them: I am the Lord.’ ”
- Amplified Bible - You shall observe and keep all My statutes and all My ordinances and do them. I am the Lord.’ ”
- American Standard Version - And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah.
- King James Version - Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the Lord.
- New English Translation - You must be sure to obey all my statutes and regulations. I am the Lord.’”
- World English Bible - “‘You shall observe all my statutes and all my ordinances, and do them. I am Yahweh.’”
- 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我一切的律例典章。我是耶和華。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守我一切的律例典章,遵行它們。我是耶和華。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守我一切的律例典章,遵行它們。我是耶和華。」
- 當代譯本 - 你們要遵行我的一切律例和典章。我是耶和華。』」
- 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和華。”
- 呂振中譯本 - 你們要謹守我的一切律例、一切典章、而遵行它;我是永恆主。』
- 中文標準譯本 - 你們要謹守遵行我的一切律例和法規。我是耶和華。」
- 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我一切的律例、典章。我是耶和華。」
- 文理和合譯本 - 當守我典章律例、而遵行之、我乃耶和華也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾曹當謹守遵行我一切律例法度、我乃主、
- Nueva Versión Internacional - »Obedezcan todos mis estatutos. Pongan por obra todos mis preceptos. Yo soy el Señor».
- 현대인의 성경 - 너희는 나의 모든 명령과 규정을 그대로 준수하라. 나는 여호와이다.”
- Новый Русский Перевод - Исполняйте все Мои законы и установления, и соблюдайте их. Я – Господь».
- Восточный перевод - Исполняйте все Мои установления и законы и соблюдайте их. Я – Вечный».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исполняйте все Мои установления и законы и соблюдайте их. Я – Вечный».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исполняйте все Мои установления и законы и соблюдайте их. Я – Вечный».
- La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez donc à toutes mes ordonnances et à toutes mes lois et vous les appliquerez. Je suis l’Eternel.
- リビングバイブル - わたしの命じたことは、どれも注意深く守りなさい。わたしは主である。」
- Nova Versão Internacional - “Obedeçam a todos os meus decretos e a todas as minhas leis e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor”.
- Hoffnung für alle - Lebt nach allen meinen Ordnungen und Geboten und befolgt sie! Ich bin der Herr.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tôn trọng và thi hành các luật lệ Ta, cùng mọi lời Ta dạy, vì Ta là Chúa Hằng Hữu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘จงถือรักษาและปฏิบัติตามกฎหมายและบทบัญญัติทั้งสิ้นของเรา เราคือพระยาห์เวห์’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงรักษากฎเกณฑ์และคำบัญชาของเราทุกข้อ และปฏิบัติตาม เราคือพระผู้เป็นเจ้า’”
交叉引用
- 申命记 4:1 - “以色列人啊,要聆听我传授给你们的律例和典章,要切实遵行,以便你们可以存活,并进去占据你们祖先的上帝耶和华赐给你们的那片土地。
- 申命记 4:2 - 我吩咐你们的,你们不可做任何增减,你们要遵守你们的上帝耶和华的命令。
- 申命记 4:5 - 看啊,遵照我的上帝耶和华的吩咐,我把律例和典章传授给你们,好让你们在将要进去占领的土地上遵守。
- 申命记 4:6 - 你们要谨遵这些律例和典章,因为这样就会让外族人看见你们的智慧和聪明。他们听见这些律例后,必说,‘这伟大的民族真有智慧和聪明!’
- 诗篇 119:4 - 耶和华啊,你已经赐下法则, 为了让我们竭力遵行。
- 申命记 6:1 - “你们的上帝耶和华吩咐我教导你们以下的诫命、律例和典章,以便你们在将要占领的土地上遵行。
- 申命记 6:2 - 这样,你们就会得享长寿,你们及子孙就会终生敬畏你们的上帝耶和华,遵守祂借我吩咐你们的一切律例和诫命。
- 约翰一书 3:22 - 这样,我们无论向上帝祈求什么,都必得到,因为我们遵守祂的命令,做祂喜悦的事。
- 约翰一书 3:23 - 上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。
- 诗篇 119:34 - 求你赐我悟性,使我遵守你的律法, 并且全心遵守。
- 申命记 8:1 - “你们要谨遵我今日吩咐你们的一切诫命,以便能够存活,人丁兴旺,进入并得到耶和华起誓要赐给你们祖先的土地。
- 申命记 5:1 - 摩西把所有的以色列人召来,对他们说:“以色列人啊,要留心听我今天对你们宣讲的律例和典章,要学习并谨慎遵行。
- 利未记 18:4 - 你们必须遵行我的典章,持守我的律例。我是你们的上帝耶和华。
- 利未记 18:5 - 你们要遵守我的典章和律例,遵行的人必因此而活。我是耶和华。