Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:30 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
  • 新标点和合本 - 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
  • 当代译本 - 要遵守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们要谨守我的安息日,要敬畏我的圣所。我是耶和华。
  • 现代标点和合本 - 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
  • New International Version - “ ‘Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the Lord.
  • New International Reader's Version - “ ‘You must always keep my Sabbath days. Have respect for my sacred tent. I am the Lord.
  • English Standard Version - You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the Lord.
  • New Living Translation - “Keep my Sabbath days of rest, and show reverence toward my sanctuary. I am the Lord.
  • The Message - “Keep my Sabbaths and revere my Sanctuary: I am God.
  • Christian Standard Bible - Keep my Sabbaths and revere my sanctuary; I am the Lord.
  • New American Standard Bible - You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am the Lord.
  • New King James Version - ‘You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the Lord.
  • Amplified Bible - You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary. I am the Lord.
  • King James Version - Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
  • New English Translation - “‘You must keep my Sabbaths and fear my sanctuary. I am the Lord.
  • World English Bible - “‘You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Yahweh.
  • 新標點和合本 - 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。
  • 當代譯本 - 要遵守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所;我是耶和華。
  • 呂振中譯本 - 我的安息日你們務要守;我的聖所你們務要敬重:我是永恆主。
  • 中文標準譯本 - 你們要謹守我的安息日,要敬畏我的聖所。我是耶和華。
  • 現代標點和合本 - 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
  • 文理和合譯本 - 宜守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本 - 宜守我安息日、敬我聖室、我耶和華所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謹守我安息日、敬畏我之聖所、我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - »Observen mis sábados, y tengan reverencia por mi santuario. Yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 안식일을 지키고 내 성소를 소중히 여겨라. 나는 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Храните Мои субботы и чтите Мое святилище. Я – Господь.
  • Восточный перевод - Храните Мои субботы и чтите Моё святилище. Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Храните Мои субботы и чтите Моё святилище. Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Храните Мои субботы и чтите Моё святилище. Я – Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous observerez les jours de repos que je vous ai prescrits et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l’Eternel .
  • リビングバイブル - 安息日の定めを守り、幕屋を神聖な場所として重んじなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Haltet den Sabbat als Ruhetag ein, und habt Ehrfurcht vor meinem Heiligtum! Ich bin der Herr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tuân giữ luật ngày nghỉ cuối tuần, tôn kính nơi thánh Ta, vì Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘จงถือรักษาสะบาโตของเรา และเคารพสถานนมัสการของเรา เราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ถือ​กฎ​วัน​สะบาโต และ​เคารพ​ที่​พำนัก​ของ​เรา เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Ezekiel 9:6 - slay utterly the old man, the young man and the virgin, and little children and women; but come not near any man upon whom is the mark: and begin at my sanctuary. Then they began at the old men that were before the house.
  • 2 Chronicles 36:14 - Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.
  • Leviticus 15:31 - Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.
  • Leviticus 10:3 - Then Moses said unto Aaron, This is it that Jehovah spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
  • 2 Chronicles 33:7 - And he set the graven image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
  • Genesis 28:16 - And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place; and I knew it not.
  • Genesis 28:17 - And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
  • 1 Peter 4:17 - For the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the gospel of God?
  • Psalms 89:7 - A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • Exodus 20:8 - Remember the sabbath day, to keep it holy.
  • Matthew 21:13 - and he saith unto them, It is written, My house shall be called a house of prayer: but ye make it a den of robbers.
  • Leviticus 16:2 - and Jehovah said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the veil, before the mercy-seat which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy-seat.
  • John 2:15 - and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables;
  • John 2:16 - and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father’s house a house of merchandise.
  • Ecclesiastes 5:1 - Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.
  • Leviticus 19:3 - Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
  • Leviticus 26:2 - Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
  • 新标点和合本 - 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
  • 当代译本 - 要遵守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们要谨守我的安息日,要敬畏我的圣所。我是耶和华。
  • 现代标点和合本 - 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
  • New International Version - “ ‘Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the Lord.
  • New International Reader's Version - “ ‘You must always keep my Sabbath days. Have respect for my sacred tent. I am the Lord.
  • English Standard Version - You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the Lord.
  • New Living Translation - “Keep my Sabbath days of rest, and show reverence toward my sanctuary. I am the Lord.
  • The Message - “Keep my Sabbaths and revere my Sanctuary: I am God.
  • Christian Standard Bible - Keep my Sabbaths and revere my sanctuary; I am the Lord.
  • New American Standard Bible - You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am the Lord.
  • New King James Version - ‘You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the Lord.
  • Amplified Bible - You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary. I am the Lord.
  • King James Version - Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
  • New English Translation - “‘You must keep my Sabbaths and fear my sanctuary. I am the Lord.
  • World English Bible - “‘You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Yahweh.
  • 新標點和合本 - 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。
  • 當代譯本 - 要遵守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所;我是耶和華。
  • 呂振中譯本 - 我的安息日你們務要守;我的聖所你們務要敬重:我是永恆主。
  • 中文標準譯本 - 你們要謹守我的安息日,要敬畏我的聖所。我是耶和華。
  • 現代標點和合本 - 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
  • 文理和合譯本 - 宜守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本 - 宜守我安息日、敬我聖室、我耶和華所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謹守我安息日、敬畏我之聖所、我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - »Observen mis sábados, y tengan reverencia por mi santuario. Yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 안식일을 지키고 내 성소를 소중히 여겨라. 나는 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Храните Мои субботы и чтите Мое святилище. Я – Господь.
  • Восточный перевод - Храните Мои субботы и чтите Моё святилище. Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Храните Мои субботы и чтите Моё святилище. Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Храните Мои субботы и чтите Моё святилище. Я – Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous observerez les jours de repos que je vous ai prescrits et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l’Eternel .
  • リビングバイブル - 安息日の定めを守り、幕屋を神聖な場所として重んじなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Haltet den Sabbat als Ruhetag ein, und habt Ehrfurcht vor meinem Heiligtum! Ich bin der Herr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tuân giữ luật ngày nghỉ cuối tuần, tôn kính nơi thánh Ta, vì Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘จงถือรักษาสะบาโตของเรา และเคารพสถานนมัสการของเรา เราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ถือ​กฎ​วัน​สะบาโต และ​เคารพ​ที่​พำนัก​ของ​เรา เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Ezekiel 9:6 - slay utterly the old man, the young man and the virgin, and little children and women; but come not near any man upon whom is the mark: and begin at my sanctuary. Then they began at the old men that were before the house.
  • 2 Chronicles 36:14 - Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.
  • Leviticus 15:31 - Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.
  • Leviticus 10:3 - Then Moses said unto Aaron, This is it that Jehovah spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
  • 2 Chronicles 33:7 - And he set the graven image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
  • Genesis 28:16 - And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place; and I knew it not.
  • Genesis 28:17 - And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
  • 1 Peter 4:17 - For the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the gospel of God?
  • Psalms 89:7 - A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • Exodus 20:8 - Remember the sabbath day, to keep it holy.
  • Matthew 21:13 - and he saith unto them, It is written, My house shall be called a house of prayer: but ye make it a den of robbers.
  • Leviticus 16:2 - and Jehovah said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the veil, before the mercy-seat which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy-seat.
  • John 2:15 - and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables;
  • John 2:16 - and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father’s house a house of merchandise.
  • Ecclesiastes 5:1 - Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.
  • Leviticus 19:3 - Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
  • Leviticus 26:2 - Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
圣经
资源
计划
奉献