逐节对照
- Amplified Bible - You shall not take revenge nor bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor (acquaintance, associate, companion) as yourself; I am the Lord.
- 新标点和合本 - 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民。你要爱邻如己。我是耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民。你要爱邻如己。我是耶和华。
- 当代译本 - 不可报复,不可埋怨同胞,要爱邻如己。我是耶和华。
- 圣经新译本 - 不可报复,也不可向你的族人怀恨,却要爱你的邻舍好像爱自己;我是耶和华。
- 中文标准译本 - 不可报复,不可对你的同胞怀恨;你要爱邻如己。我是耶和华。
- 现代标点和合本 - 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
- 和合本(拼音版) - 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
- New International Version - “ ‘Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the Lord.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not try to get even. Do not hold anything against any of your people. Instead, love your neighbor as you love yourself. I am the Lord.
- English Standard Version - You shall not take vengeance or bear a grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.
- New Living Translation - “Do not seek revenge or bear a grudge against a fellow Israelite, but love your neighbor as yourself. I am the Lord.
- The Message - “Don’t seek revenge or carry a grudge against any of your people. “Love your neighbor as yourself. I am God.
- Christian Standard Bible - Do not take revenge or bear a grudge against members of your community, but love your neighbor as yourself; I am the Lord.
- New American Standard Bible - You shall not take vengeance, nor hold any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the Lord.
- New King James Version - You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.
- American Standard Version - Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.
- King James Version - Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the Lord.
- New English Translation - You must not take vengeance or bear a grudge against the children of your people, but you must love your neighbor as yourself. I am the Lord.
- World English Bible - “‘You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall love your neighbor as yourself. I am Yahweh.
- 新標點和合本 - 不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可報仇,也不可埋怨你本國的子民。你要愛鄰如己。我是耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可報仇,也不可埋怨你本國的子民。你要愛鄰如己。我是耶和華。
- 當代譯本 - 不可報復,不可埋怨同胞,要愛鄰如己。我是耶和華。
- 聖經新譯本 - 不可報復,也不可向你的族人懷恨,卻要愛你的鄰舍好像愛自己;我是耶和華。
- 呂振中譯本 - 不可報仇,也不可懷恨你本國的子民,要愛你的鄰舍如同你自己:我是永恆主。
- 中文標準譯本 - 不可報復,不可對你的同胞懷恨;你要愛鄰如己。我是耶和華。
- 現代標點和合本 - 不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。
- 文理和合譯本 - 勿報仇、勿怨宗族、宜愛人如己、我乃耶和華也、
- 文理委辦譯本 - 勿報仇、勿蓄怨、愛人如己。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋復仇、毋怨憾本國之人、當愛人如己、我乃主、
- Nueva Versión Internacional - »No seas vengativo con tu prójimo, ni le guardes rencor. Ama a tu prójimo como a ti mismo. Yo soy el Señor.
- 현대인의 성경 - 또 너희는 원수를 갚지 말고 너희 동족에게 앙심을 품지 말며 너희 이웃을 너희 몸과 같이 사랑하라. 나는 여호와이다.
- Новый Русский Перевод - Не мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я – Господь.
- Восточный перевод - Не мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я – Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я – Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я – Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne te vengeras pas et tu ne garderas pas de rancune envers les membres de ton peuple, mais tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis l’Eternel .
- リビングバイブル - 復讐してはならない。人を恨んではならない。むしろ、自分を愛するように人を愛しなさい。
- Nova Versão Internacional - “Não procurem vingança nem guardem rancor contra alguém do seu povo, mas ame cada um o seu próximo como a si mesmo. Eu sou o Senhor.
- Hoffnung für alle - Räche dich nicht und sei nicht nachtragend! Liebe deinen Mitmenschen wie dich selbst! Ich bin der Herr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng trả thù, đừng mang oán hận, nhưng hãy yêu người khác như chính mình, vì Ta là Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าหาทางแก้แค้นหรืออาฆาตจองเวรคนใดในหมู่ประชากรของเจ้า แต่จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง เราคือพระยาห์เวห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงอย่าแก้แค้นหรือเก็บความเคียดแค้นที่มีต่อบุตรหลานชนชาติเดียวกัน แต่จงรักเพื่อนบ้านของเจ้าให้เหมือนรักตนเอง เราคือพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Psalms 103:9 - He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.
- 2 Samuel 13:22 - But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.
- 1 Peter 2:1 - So put aside every trace of malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander and hateful speech;
- Ephesians 4:31 - Let all bitterness and wrath and anger and clamor [perpetual animosity, resentment, strife, fault-finding] and slander be put away from you, along with every kind of malice [all spitefulness, verbal abuse, malevolence].
- Colossians 3:8 - But now rid yourselves [completely] of all these things: anger, rage, malice, slander, and obscene (abusive, filthy, vulgar) language from your mouth.
- Hebrews 10:30 - For we know Him who said, “Vengeance is Mine [retribution and the deliverance of justice rest with Me], I will repay [the wrongdoer].” And again, “The Lord will judge His people.”
- Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, hostility, strife, jealousy, fits of anger, disputes, dissensions, factions [that promote heresies],
- Deuteronomy 32:25 - Outside the sword will bereave, And inside [the chambers] terror— For both young man and virgin, For the nursing child and the man of gray hair.
- Romans 13:4 - For he is God’s servant to you for good. But if you do wrong, [you should] be afraid; for he does not carry the [executioner’s] sword for nothing. He is God’s servant, an avenger who brings punishment on the wrongdoer.
- Matthew 19:16 - And someone came to Him and said, “Teacher, what [essentially] good thing shall I do to obtain eternal life [that is, eternal salvation in the Messiah’s kingdom]?”
- Romans 12:17 - Never repay anyone evil for evil. Take thought for what is right and gracious and proper in the sight of everyone.
- Proverbs 20:22 - Do not say, “I will repay evil”; Wait [expectantly] for the Lord, and He will rescue and save you.
- 2 Samuel 13:28 - Now Absalom commanded his servants, “Notice carefully, when Amnon’s heart is joyous with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Do not be afraid; have I not commanded you myself [and in doing so have I not taken full responsibility for his death]? Be courageous and brave.”
- Exodus 23:4 - “If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering off, you must bring it back to him.
- Exodus 23:5 - If you see the donkey of one who hates you lying helpless under its load, you shall not leave the man to deal with it [alone]; you must help him release the animal [from its burden].
- Romans 12:19 - Beloved, never avenge yourselves, but leave the way open for God’s wrath [and His judicial righteousness]; for it is written [in Scripture], “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.
- Matthew 5:43 - “You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor (fellow man) and hate your enemy.’
- Matthew 5:44 - But I say to you, love [that is, unselfishly seek the best or higher good for] your enemies and pray for those who persecute you,
- Matthew 19:19 - Honor your father and mother; and love your neighbor as yourself” [that is, unselfishly seek the best or higher good for others].
- Mark 12:31 - This is the second: ‘You shall [unselfishly] love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.”
- Mark 12:32 - The scribe said to Him, “Admirably answered, Teacher; You truthfully stated that He is One, and there is no other but Him;
- Mark 12:33 - and to love Him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to [unselfishly] love one’s neighbor as oneself, is much more than all burnt offerings and sacrifices.”
- Mark 12:34 - When Jesus saw that he answered thoughtfully and intelligently, He said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And after that, no one would dare to ask Him any more questions.
- Matthew 22:39 - The second is like it, ‘You shall love your neighbor as yourself [that is, unselfishly seek the best or higher good for others].’
- Matthew 22:40 - The whole Law and the [writings of the] Prophets depend on these two commandments.”
- Luke 10:27 - And he replied, “You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.”
- Luke 10:28 - Jesus said to him, “You have answered correctly; do this habitually and you will live.”
- Luke 10:29 - But he, wishing to justify and vindicate himself, asked Jesus, “And who is my neighbor?”
- Luke 10:30 - Jesus replied, “A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he encountered robbers, who stripped him of his clothes [and belongings], beat him, and went their way [unconcerned], leaving him half dead.
- Luke 10:31 - Now by coincidence a priest was going down that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
- Luke 10:32 - Likewise a Levite also came down to the place and saw him, and passed by on the other side [of the road].
- Luke 10:33 - But a Samaritan (foreigner), who was traveling, came upon him; and when he saw him, he was deeply moved with compassion [for him],
- Luke 10:34 - and went to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them [to sooth and disinfect the injuries]; and he put him on his own pack-animal, and brought him to an inn and took care of him.
- Luke 10:35 - On the next day he took out two denarii (two days’ wages) and gave them to the innkeeper, and said, ‘Take care of him; and whatever more you spend, I will repay you when I return.’
- Luke 10:36 - Which of these three do you think proved himself a neighbor to the man who encountered the robbers?”
- Luke 10:37 - He answered, “The one who showed compassion and mercy to him.” Then Jesus said to him, “Go and constantly do the same.”
- James 2:8 - If, however, you are [really] fulfilling the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself [that is, if you have an unselfish concern for others and do things for their benefit]” you are doing well.
- Galatians 5:14 - For the whole Law [concerning human relationships] is fulfilled in one precept, “You shall love your neighbor as yourself [that is, you shall have an unselfish concern for others and do things for their benefit].”
- Romans 13:9 - The commandments, “You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not covet,” and any other commandment are summed up in this statement: “You shall love your neighbor as yourself.”