Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:12 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - You shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the Lord.
  • 新标点和合本 - 不可指着我的名起假誓,亵渎你 神的名。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可指着我的名起假誓,亵渎你上帝的名。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可指着我的名起假誓,亵渎你 神的名。我是耶和华。
  • 当代译本 - 不可奉我的名起假誓,从而亵渎你们上帝的名。我是耶和华。
  • 圣经新译本 - 不可奉我的名起假誓,亵渎你 神的名;我是耶和华。
  • 中文标准译本 - 不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。
  • 现代标点和合本 - 不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 不可指着我的名起假誓,亵渎你上帝的名。我是耶和华。
  • New International Version - “ ‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the Lord.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not give your word in my name and then be a false witness. That would be treating the name of your God as if it were not holy. I am the Lord.
  • New Living Translation - “Do not bring shame on the name of your God by using it to swear falsely. I am the Lord.
  • The Message - “Don’t swear falsely using my name, violating the name of your God. I am God.
  • Christian Standard Bible - Do not swear falsely by my name, profaning the name of your God; I am the Lord.
  • New American Standard Bible - And you shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord.
  • New King James Version - And you shall not swear by My name falsely, nor shall you profane the name of your God: I am the Lord.
  • Amplified Bible - You shall not swear [an oath] falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord.
  • American Standard Version - And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.
  • King James Version - And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
  • New English Translation - You must not swear falsely in my name, so that you do not profane the name of your God. I am the Lord.
  • World English Bible - “‘You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am Yahweh.
  • 新標點和合本 - 不可指着我的名起假誓,褻瀆你神的名。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可指着我的名起假誓,褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可指着我的名起假誓,褻瀆你 神的名。我是耶和華。
  • 當代譯本 - 不可奉我的名起假誓,從而褻瀆你們上帝的名。我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 不可奉我的名起假誓,褻瀆你 神的名;我是耶和華。
  • 呂振中譯本 - 不可指着我的名起假誓、而褻瀆你的上帝的名:我永恆主耶和華。
  • 中文標準譯本 - 不可指著我的名起假誓,褻瀆你神的名。我是耶和華。
  • 現代標點和合本 - 不可指著我的名起假誓,褻瀆你神的名。我是耶和華。
  • 文理和合譯本 - 毋指我名而妄誓、致瀆爾上帝之名、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本 - 指我而誓勿妄、勿瀆爾上帝之名、我耶和華所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋指我名妄誓、致褻瀆爾天主之名、我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - »No juren en mi nombre solo por jurar, ni profanen el nombre de su Dios. Yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 내 이름으로 거짓 맹세하여 너희 하나님의 이름을 욕되게 해서도 안 된다. 나는 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я – Господь.
  • Восточный перевод - Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я – Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne prononcerez pas de faux serment par mon nom, car vous profaneriez le nom de votre Dieu. Je suis l’Eternel .
  • リビングバイブル - わたしの名にかけて偽って誓ってはならない。それは神の名をひどく傷つけることである。
  • Nova Versão Internacional - “Não jurem falsamente pelo meu nome, profanando assim o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr bei meinem Namen schwört, sollt ihr ihn nicht durch einen Meineid entweihen. Ich bin der Herr, euer Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được dùng tên Ta thề dối, làm xúc phạm Danh Đức Chúa Trời của các ngươi. Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าสาบานเท็จโดยอ้างนามของเรา นั่นเป็นการลบหลู่พระนามพระเจ้าของเจ้า เราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​นำ​ชื่อ​ของ​เรา​ไป​สาบาน​ใน​ทาง​ที่​ผิด เพราะ​เป็น​การ​ดู​หมิ่น​พระ​นาม​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Psalms 15:4 - in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
  • Jeremiah 4:2 - and if you swear, ‘As the Lord lives,’ in truth, in justice, and in righteousness, then nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.”
  • Ezekiel 36:20 - But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that people said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they had to go out of his land.’
  • Ezekiel 36:21 - But I had concern for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they came.
  • Ezekiel 36:22 - “Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: It is not for your sake, O house of Israel, that I am about to act, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations to which you came.
  • Ezekiel 36:23 - And I will vindicate the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, and which you have profaned among them. And the nations will know that I am the Lord, declares the Lord God, when through you I vindicate my holiness before their eyes.
  • Jeremiah 7:9 - Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,
  • Malachi 3:5 - “Then I will draw near to you for judgment. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hired worker in his wages, the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the Lord of hosts.
  • Leviticus 24:15 - And speak to the people of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin.
  • Leviticus 24:16 - Whoever blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death. All the congregation shall stone him. The sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
  • Leviticus 24:11 - and the Israelite woman’s son blasphemed the Name, and cursed. Then they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
  • Leviticus 6:3 - or has found something lost and lied about it, swearing falsely—in any of all the things that people do and sin thereby—
  • Zechariah 5:4 - I will send it out, declares the Lord of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of him who swears falsely by my name. And it shall remain in his house and consume it, both timber and stones.”
  • James 5:12 - But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your “yes” be yes and your “no” be no, so that you may not fall under condemnation.
  • Matthew 5:33 - “Again you have heard that it was said to those of old, ‘You shall not swear falsely, but shall perform to the Lord what you have sworn.’
  • Matthew 5:34 - But I say to you, Do not take an oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,
  • Leviticus 18:21 - You shall not give any of your children to offer them to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
  • Deuteronomy 5:11 - “‘You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
  • Exodus 20:7 - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - You shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the Lord.
  • 新标点和合本 - 不可指着我的名起假誓,亵渎你 神的名。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可指着我的名起假誓,亵渎你上帝的名。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可指着我的名起假誓,亵渎你 神的名。我是耶和华。
  • 当代译本 - 不可奉我的名起假誓,从而亵渎你们上帝的名。我是耶和华。
  • 圣经新译本 - 不可奉我的名起假誓,亵渎你 神的名;我是耶和华。
  • 中文标准译本 - 不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。
  • 现代标点和合本 - 不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 不可指着我的名起假誓,亵渎你上帝的名。我是耶和华。
  • New International Version - “ ‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the Lord.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not give your word in my name and then be a false witness. That would be treating the name of your God as if it were not holy. I am the Lord.
  • New Living Translation - “Do not bring shame on the name of your God by using it to swear falsely. I am the Lord.
  • The Message - “Don’t swear falsely using my name, violating the name of your God. I am God.
  • Christian Standard Bible - Do not swear falsely by my name, profaning the name of your God; I am the Lord.
  • New American Standard Bible - And you shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord.
  • New King James Version - And you shall not swear by My name falsely, nor shall you profane the name of your God: I am the Lord.
  • Amplified Bible - You shall not swear [an oath] falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord.
  • American Standard Version - And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.
  • King James Version - And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
  • New English Translation - You must not swear falsely in my name, so that you do not profane the name of your God. I am the Lord.
  • World English Bible - “‘You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am Yahweh.
  • 新標點和合本 - 不可指着我的名起假誓,褻瀆你神的名。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可指着我的名起假誓,褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可指着我的名起假誓,褻瀆你 神的名。我是耶和華。
  • 當代譯本 - 不可奉我的名起假誓,從而褻瀆你們上帝的名。我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 不可奉我的名起假誓,褻瀆你 神的名;我是耶和華。
  • 呂振中譯本 - 不可指着我的名起假誓、而褻瀆你的上帝的名:我永恆主耶和華。
  • 中文標準譯本 - 不可指著我的名起假誓,褻瀆你神的名。我是耶和華。
  • 現代標點和合本 - 不可指著我的名起假誓,褻瀆你神的名。我是耶和華。
  • 文理和合譯本 - 毋指我名而妄誓、致瀆爾上帝之名、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本 - 指我而誓勿妄、勿瀆爾上帝之名、我耶和華所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋指我名妄誓、致褻瀆爾天主之名、我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - »No juren en mi nombre solo por jurar, ni profanen el nombre de su Dios. Yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 내 이름으로 거짓 맹세하여 너희 하나님의 이름을 욕되게 해서도 안 된다. 나는 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я – Господь.
  • Восточный перевод - Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я – Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne prononcerez pas de faux serment par mon nom, car vous profaneriez le nom de votre Dieu. Je suis l’Eternel .
  • リビングバイブル - わたしの名にかけて偽って誓ってはならない。それは神の名をひどく傷つけることである。
  • Nova Versão Internacional - “Não jurem falsamente pelo meu nome, profanando assim o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr bei meinem Namen schwört, sollt ihr ihn nicht durch einen Meineid entweihen. Ich bin der Herr, euer Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được dùng tên Ta thề dối, làm xúc phạm Danh Đức Chúa Trời của các ngươi. Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าสาบานเท็จโดยอ้างนามของเรา นั่นเป็นการลบหลู่พระนามพระเจ้าของเจ้า เราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​นำ​ชื่อ​ของ​เรา​ไป​สาบาน​ใน​ทาง​ที่​ผิด เพราะ​เป็น​การ​ดู​หมิ่น​พระ​นาม​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Psalms 15:4 - in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
  • Jeremiah 4:2 - and if you swear, ‘As the Lord lives,’ in truth, in justice, and in righteousness, then nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.”
  • Ezekiel 36:20 - But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that people said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they had to go out of his land.’
  • Ezekiel 36:21 - But I had concern for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they came.
  • Ezekiel 36:22 - “Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: It is not for your sake, O house of Israel, that I am about to act, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations to which you came.
  • Ezekiel 36:23 - And I will vindicate the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, and which you have profaned among them. And the nations will know that I am the Lord, declares the Lord God, when through you I vindicate my holiness before their eyes.
  • Jeremiah 7:9 - Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,
  • Malachi 3:5 - “Then I will draw near to you for judgment. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hired worker in his wages, the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the Lord of hosts.
  • Leviticus 24:15 - And speak to the people of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin.
  • Leviticus 24:16 - Whoever blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death. All the congregation shall stone him. The sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
  • Leviticus 24:11 - and the Israelite woman’s son blasphemed the Name, and cursed. Then they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
  • Leviticus 6:3 - or has found something lost and lied about it, swearing falsely—in any of all the things that people do and sin thereby—
  • Zechariah 5:4 - I will send it out, declares the Lord of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of him who swears falsely by my name. And it shall remain in his house and consume it, both timber and stones.”
  • James 5:12 - But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your “yes” be yes and your “no” be no, so that you may not fall under condemnation.
  • Matthew 5:33 - “Again you have heard that it was said to those of old, ‘You shall not swear falsely, but shall perform to the Lord what you have sworn.’
  • Matthew 5:34 - But I say to you, Do not take an oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,
  • Leviticus 18:21 - You shall not give any of your children to offer them to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
  • Deuteronomy 5:11 - “‘You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
  • Exodus 20:7 - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
圣经
资源
计划
奉献