逐节对照
- 呂振中譯本 - 不可露現你兒媳婦的下體;她是你兒子的妻子,你不可露現她的下體。
- 新标点和合本 - 不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可露你媳妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可露你媳妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- 当代译本 - 不可与儿媳乱伦。她是你儿子的妻子,不可与她乱伦。
- 圣经新译本 - 你不可揭露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。
- 中文标准译本 - 不可裸露你儿媳的下体,她是你儿子的妻子,你不可裸露她的下体。
- 现代标点和合本 - 不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- 和合本(拼音版) - 不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; do not have relations with her.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your daughter-in-law. She is your son’s wife. Do not have sex with her.
- English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife, you shall not uncover her nakedness.
- New Living Translation - “Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
- The Message - “Don’t have sex with your daughter-in-law. She is your son’s wife; don’t have sex with her.
- Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sex with her.
- New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife; you shall not uncover her nakedness.
- New King James Version - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law—she is your son’s wife—you shall not uncover her nakedness.
- Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
- American Standard Version - Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
- King James Version - Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
- New English Translation - You must not have sexual intercourse with your daughter-in-law; she is your son’s wife. You must not have intercourse with her.
- World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
- 新標點和合本 - 不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可露你媳婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可露你媳婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。
- 當代譯本 - 不可與兒媳亂倫。她是你兒子的妻子,不可與她亂倫。
- 聖經新譯本 - 你不可揭露你兒媳的下體;她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。
- 中文標準譯本 - 不可裸露你兒媳的下體,她是你兒子的妻子,你不可裸露她的下體。
- 現代標點和合本 - 不可露你兒婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。
- 文理和合譯本 - 子之妻、爾媳也、勿亂之、
- 文理委辦譯本 - 子之妻媳也、勿亂之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與子媳苟合、
- Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con tu nuera. No las tendrás, porque sería como tenerlas con tu hijo.
- 현대인의 성경 - 너희는 너희 며느리를 욕보이지 말아라. 그녀는 너희 아들의 아내이다.
- Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.
- Восточный перевод - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils, tu ne lui porteras pas atteinte .
- リビングバイブル - 息子の妻である義理の娘とも交わってはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não se envolva sexualmente com a sua nora. Ela é mulher do seu filho; não se envolva sexualmente com ela.
- Hoffnung für alle - Auch mit deiner Schwiegertochter darfst du nicht schlafen, denn sie ist die Frau deines Sohnes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với con dâu mình, vì là vợ của con trai mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับบุตรสะใภ้ของเจ้า นางเป็นภรรยาของบุตรชายของเจ้า อย่ามีเพศสัมพันธ์กับนาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ามีเพศสัมพันธ์กับบุตรสะใภ้ของเจ้า นางเป็นภรรยาของบุตรชายของเจ้า อย่ามีเพศสัมพันธ์กับนาง
交叉引用
- 創世記 38:18 - 猶大 說:『要給你甚麼當頭?』 他瑪 說:『你的印章,印帶,和你手裏的杖。』 猶大 就給了她,便進去找她;她就從 猶大 而懷了孕。
- 創世記 38:19 - 他瑪 起來,走了;脫去面帕, 仍舊 穿上寡婦的衣服。
- 創世記 38:26 - 猶大 承認說:『她理直、我輸她,因為我沒有將她給了我的兒子 示拉 』;從此 猶大 就不再和她同房了。
- 以西結書 22:11 - 這人跟鄰舍的妻子行可厭惡的事;那人以淫蕩而玷污了自己的兒媳婦;在你裏面還有玷辱自己姐妹、自己同父之姐妹的。
- 利未記 20:12 - 人和他的兒媳婦同寢、他們二人都必須被處死;他們行了逆倫的事, 流 他們血 的罪 必歸到他們自己身上。