逐节对照
- Amplified Bible - “Thus you shall separate the Israelites from their uncleanness, so that they do not die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that is among them.”
- 新标点和合本 - “你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们要使以色列人与他们的不洁净隔离,免得他们玷污我在他们中间的帐幕,因自己的不洁净死亡。”
- 和合本2010(神版-简体) - “你们要使以色列人与他们的不洁净隔离,免得他们玷污我在他们中间的帐幕,因自己的不洁净死亡。”
- 当代译本 - 你们要使以色列人远离不洁之物,免得他们因不洁而玷污我设在他们中间的圣幕,以致死亡。”
- 圣经新译本 - “你们要这样叫以色列人远离他们的不洁,免得他们玷污我在他们中间的会幕,他们就因自己的不洁而死亡。”
- 中文标准译本 - “你们要使以色列子民远离这些不洁,以免我在他们中间的帐幕被他们的不洁所玷污,以致他们死亡。
- 现代标点和合本 - “你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。
- 和合本(拼音版) - “你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。”
- New International Version - “ ‘You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place, which is among them.’ ”
- New International Reader's Version - “ ‘You must keep the Israelites away from things that make them “unclean.” Then they will not die for being “unclean.” And they will not die for making the place “unclean” where I, the Lord, live. It is in the middle of the camp.’ ”
- English Standard Version - “Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst.”
- New Living Translation - “This is how you will guard the people of Israel from ceremonial uncleanness. Otherwise they would die, for their impurity would defile my Tabernacle that stands among them.
- The Message - “You are responsible for keeping the People of Israel separate from that which makes them ritually unclean, lest they die in their unclean condition by defiling my Dwelling which is among them.
- Christian Standard Bible - “You must keep the Israelites from their uncleanness, so that they do not die by defiling my tabernacle that is among them.
- New American Standard Bible - “And so you shall keep the sons of Israel separated from their uncleanness, so that they will not die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that is among them.”
- New King James Version - ‘Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, lest they die in their uncleanness when they defile My tabernacle that is among them.
- American Standard Version - Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.
- King James Version - Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
- New English Translation - “‘Thus you are to set the Israelites apart from their impurity so that they do not die in their impurity by defiling my tabernacle which is in their midst.
- World English Bible - “‘Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness when they defile my tabernacle that is among them.’”
- 新標點和合本 - 「你們要這樣使以色列人與他們的污穢隔絕,免得他們玷污我的帳幕,就因自己的污穢死亡。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們要使以色列人與他們的不潔淨隔離,免得他們玷污我在他們中間的帳幕,因自己的不潔淨死亡。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們要使以色列人與他們的不潔淨隔離,免得他們玷污我在他們中間的帳幕,因自己的不潔淨死亡。」
- 當代譯本 - 你們要使以色列人遠離不潔之物,免得他們因不潔而玷污我設在他們中間的聖幕,以致死亡。」
- 聖經新譯本 - “你們要這樣叫以色列人遠離他們的不潔,免得他們玷污我在他們中間的會幕,他們就因自己的不潔而死亡。”
- 呂振中譯本 - 『你們要這樣使 以色列 人和他們的不潔淨隔離,免得他們使我的帳幕、那在他們中間的 帳幕 、蒙不潔,而他們就因自己的不潔淨而死亡。』
- 中文標準譯本 - 「你們要使以色列子民遠離這些不潔,以免我在他們中間的帳幕被他們的不潔所玷汙,以致他們死亡。
- 現代標點和合本 - 「你們要這樣使以色列人與他們的汙穢隔絕,免得他們玷汙我的帳幕,就因自己的汙穢死亡。
- 文理和合譯本 - 如是區別以色列族、使離污衊、免玷我幕、陷於死亡、○
- 文理委辦譯本 - 當使以色列族自相區別、去諸污衊、恐玷我幕、陷於死亡。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當戒 以色列 人毋染污穢、恐其蒙不潔、而污其中我之居所、遂至死亡、
- Nueva Versión Internacional - »Ustedes deben mantener apartados de la impureza a los israelitas. Así evitarán que ellos mueran por haber contaminado mi santuario, que está en medio de ellos.
- 현대인의 성경 - “너희는 이스라엘 백성에게 경고하여 이런 부정에서 떠나게 하고 그들이 자기들 가운데 있는 내 성막을 더럽혀 부정한 가운데서 죽는 일이 없도록 하라.”
- Новый Русский Перевод - Храните израильтян от того, что их оскверняет, чтобы им не умереть в их нечистоте за осквернение Моего жилища, которое среди них».
- Восточный перевод - Храните исраильтян от того, что их оскверняет, чтобы им не умереть в их нечистоте за осквернение Моего жилища, которое среди них».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Храните исраильтян от того, что их оскверняет, чтобы им не умереть в их нечистоте за осквернение Моего жилища, которое среди них».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Храните исроильтян от того, что их оскверняет, чтобы им не умереть в их нечистоте за осквернение Моего жилища, которое среди них».
- La Bible du Semeur 2015 - C’est ainsi que vous tiendrez les Israélites à l’écart de ce qui pourrait les rendre rituellement impurs et les exposerait à être frappés de mort s’ils venaient à rendre impure ma demeure qui est au milieu d’eux.
- リビングバイブル - こうして、人々を汚れからきよめる。彼らの間に建てられたわたしの聖所を汚し、死ぬようなことがないためだ。」
- Nova Versão Internacional - “Mantenham os israelitas separados das coisas que os tornam impuros, para que não morram por contaminar com sua impureza o meu tabernáculo, que está entre eles”.
- Hoffnung für alle - Ihr, Mose und Aaron, sollt die Israeliten davor warnen, sich zu verunreinigen und das Heiligtum, in dem ich mitten unter euch wohne, zu entweihen! Denn sonst müssen sie sterben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy, các ngươi sẽ tẩy sạch người Ít-ra-ên khi họ bị ô uế, nếu không, họ phải chết, vì làm ô uế Đền Tạm của Ta ở giữa họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้าจะต้องแยกชนอิสราเอลทั้งหลายออกจากสิ่งที่ทำให้เขาเป็นมลทิน เพื่อเขาจะไม่ตายด้วยมลทินของเขาที่ทำให้ที่ประทับ ของเราซึ่งอยู่ท่ามกลางพวกเขานั้นเป็นมลทิน’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงให้ชาวอิสราเอลอยู่ห่างจากสิ่งที่ทำให้พวกเขาเป็นมลทิน เขาจะได้ไม่ตายในยามเป็นมลทินเนื่องจากเขาทำให้กระโจมที่พำนักของเรา ซึ่งตั้งอยู่ท่ามกลางพวกเขาเป็นมลทิน’”
交叉引用
- Hebrews 12:14 - Continually pursue peace with everyone, and the sanctification without which no one will [ever] see the Lord.
- Hebrews 12:15 - See to it that no one falls short of God’s grace; that no root of resentment springs up and causes trouble, and by it many be defiled;
- Leviticus 13:59 - This is the law for a leprous disease in a garment of wool or linen, either in the warp or woof, or on anything made of leather, to pronounce it clean or unclean.
- Jude 1:4 - For certain people have crept in unnoticed [just as if they were sneaking in by a side door]. They are ungodly persons whose condemnation was predicted long ago, for they distort the grace of our God into decadence and immoral freedom [viewing it as an opportunity to do whatever they want], and deny and disown our only Master and Lord, Jesus Christ.
- 1 Corinthians 3:17 - If anyone destroys the temple of God [corrupting it with false doctrine], God will destroy the destroyer; for the temple of God is holy (sacred), and that is what you are.
- Leviticus 11:47 - to make a distinction between the [ceremonially] unclean and the [ceremonially] clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.
- Leviticus 19:30 - You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary. I am the Lord.
- Leviticus 21:23 - but he shall not go within the veil or approach the altar [of incense], because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries; for I am the Lord who sanctifies them.’ ”
- Leviticus 20:3 - I will also set My face against that man [opposing him, withdrawing My protection from him] and will cut him off from his people [excluding him from the atonement made for them], because he has given some of his children to Molech, so as to defile My sanctuary and profane My holy name.
- Ezekiel 44:23 - The priests shall teach My people the difference between the holy and the common, and teach them to distinguish between the (ceremonially) unclean and the clean.
- Daniel 9:27 - And he will enter into a binding and irrevocable covenant with the many for one week (seven years), but in the middle of the week he will stop the sacrifice and grain offering [for the remaining three and one-half years]; and on the wing of abominations will come one who makes desolate, even until the complete destruction, one that is decreed, is poured out on the one who causes the horror.”
- Hebrews 10:29 - How much greater punishment do you think he will deserve who has rejected and trampled under foot the Son of God, and has considered unclean and common the blood of the covenant that sanctified him, and has insulted the Spirit of grace [who imparts the unmerited favor and blessing of God]?
- Deuteronomy 24:8 - “Be careful during an outbreak of leprosy, that you diligently observe and do according to all that the Levitical priests teach you; just as I have commanded them, so you shall be careful to do.
- Ezekiel 44:5 - The Lord said to me, “Son of man, pay careful attention, see with your eyes and hear with your ears all that I say to you concerning all the statutes of the house of the Lord and all its laws; and pay careful attention to the entering of the house [by people], with all the departures from the sanctuary [of people, those who are allowed to enter the temple and all those who are excluded from the sanctuary].
- Ezekiel 44:6 - You shall say to the rebellious ones, to the house of Israel, ‘Thus says the Lord God, “Enough of all your repulsive acts, O house of Israel!
- Ezekiel 44:7 - In that you brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary to pollute and profane it—My house—when you offered My bread, the fat, and the blood; and they made My covenant void —this in addition to all your other repulsive acts.
- Psalms 66:18 - If I regard sin and baseness in my heart [that is, if I know it is there and do nothing about it], The Lord will not hear [me];
- Ezekiel 23:38 - Moreover, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day [of their idolatries] and have profaned My Sabbaths.
- Numbers 19:20 - ‘But the man who is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of the Lord. The water for purification has not been sprinkled on him; he is unclean.
- Ezekiel 5:11 - So, as I live,’ says the Lord God, ‘surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, therefore I will also diminish you and withdraw, and My eye will have no pity and I will not spare [you].
- Numbers 19:13 - Whoever touches a corpse, the body of anyone who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord; and that person shall be cut off from Israel [that is, excluded from the atonement made for them]. Because the water for impurity was not sprinkled on him, he shall be unclean; his uncleanness is still on him.
- Numbers 5:3 - You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst.”